язык ндюка
Поднимись | |
---|---|
Аукан | |
![]() Ндюка, написанная слоговым письмом афака. | |
Родной для | Суринам , Французская Гвиана |
Этническая принадлежность | Ндьюка , Алуку , Парамаккан |
Носители языка | 67,000 (2017–2019) [ 1 ] |
английский креольский
| |
Диалекты | |
Может слоговое письмо , латиница | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | djk |
глоттолог | ndyu1242 |
Лингосфера | 52-ABB-ay (varieties: |
Ндюка / ə n ˈ dʒ uː k ə / , также называемый Аукан , Оканиси, Ндюка тонго , Аукаанс , Тонго (считается некоторыми уничижительным), восточно-маронский креольский , или Ненге — креольский язык Суринама Бусиненге и Французской Гвианы , на котором говорят людьми Ндюка . Носители языка — один из шести народов-маронов (ранее называвшихся «неграми Буша») в Республике Суринам и один из народов-маронов во Французской Гвиане . Большинство из 25-30 тысяч говорящих проживают во внутренних районах страны, которые представляют собой часть страны, покрытую влажными тропическими лесами . «Этнолог» перечисляет два родственных языка под названием ндьюка , причем второй является диалектом лутоса.
Фонология
[ редактировать ]Ндюка основан на английской лексике с влиянием африканских языков на грамматику и звучание. Например, разница между na («есть») и ná («нет») заключается в тоне ; слова могут начинаться с согласных, таких как mb и ng , а некоторые говорящие используют согласные kp и gb . (У других носителей языка ндьюка они произносятся как kw и gw соответственно. Например, слово «уйти» — это gwé или gbé , от английского «уйти».) Отличительной особенностью языка является исключение буквы r. который часто используется в Сранан Тонго . [ 2 ]
Есть также влияние других языков. По данным Creolization and Contact (2002), 46% слов были из английского, 16% из голландского , 35% из португальского и 3% из африканских языков. [ 3 ] [ а ]
Орфография
[ редактировать ]Современная орфография отличается от старой орфографии, основанной на голландском языке, заменой u вместо oe и y вместо j . Диграфы ch ty и dy произносятся примерно так же, как английские и j соответственно . Тон пишется нечасто, но он необходим для таких слов, как ná («нет»). Слоговое письмо Афака было разработано для Ндюки в 1908 году.
Латинский алфавит
[ редактировать ]- А - [а]
- Б - [б]
- Д - [д]
- И и]
- Ф - [ф]
- G - [g]
- Ч - [ч]
- Я - [я]
- К - [к]
- Л - [л]
- М - [м]
- Н - [н]
- О - [о]
- П - [п]
- SS]
- Т - [т]
- В - [в]
- Ж - [ш]
- Й - [дж]
- З - [з]
Другие буквы
[ редактировать ]- ты - [d͡ʒ]
- - [ɲ]
- и - [ʃ]
- ty - [t͡ʃ]
Долгие гласные пишутся двойными гласными (например, aa [aː], ee [eː]).
Острый акцент иногда используется для высокого тона. (например, á) [ 4 ]
Диалекты
[ редактировать ]Язык ндьюка имеет три диалекта: собственно ндьюка (или оканиси ), алуку и парамаккан , которые различаются этнически. [ 5 ]
Квинти достаточно отличен лингвистически, чтобы его можно было рассматривать как отдельный язык, но иногда его также включают под названием Ндюка .
Ндьюка также был основой пиджина Ндюка-Тирийо .
Пример
[ редактировать ]
Вот пример текста Ндюки и его перевод на английский язык (показывающий сходство, а также лексическую эволюцию), адаптированный из « Языков Гвианы» (публикации SIL) :
И тогда это будет еще один день, когда вы встретите Кавину Либу. Ди ден абаа де, ден абаа теке гве на опу фу Кавина. И тогда это будет вака язык, где вы найдете маму Ндьюка, а также другую маму Ндюку.
И вот они переправились через реку, которую мы называем «Река Кавина [Коммевейне]». Переправившись через него, они пошли вверх по Коммевайну. Таким образом, они прошли долгий-долгий путь до верховьев Тапанахони, места, которое мы называем «Мама Ндюка».
Этот язык имеет некоторое сходство с тви и другими языками акан, на которых говорит народ акан в Гане. [ нужна ссылка ]
Кодирование
[ редактировать ]Языковые теги IETF зарегистрировали: [ 6 ]
djk
как «Восточно-бордовый креольский», «Бусиненге Тонго», «Ненге».djk-aluku
для языка Алукуdjk-ndyuka
для языка ндюкаdjk-pamaka
для парамакканского языка
kww
для языка Quinti
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Использование точных процентов, которые в сумме составляют 100%, дает ложное ощущение точности, поскольку английский и голландский являются родственными германскими языками, что делает невозможным определение источника. Что еще хуже, сложные слова во всех трех европейских языках представляют собой искаженную латынь.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Ндюка в Ethnologue (23-е изд., 2020 г.)
- ^ Борхес, Роджер (2014). Жизнь языка Динамика языковых контактов в Суринаме (PDF) (Диссертация). Получено: Университет Радбауд в Неймегене. п. 188.
- ^ « Без голландцев мы были бы действительно изолированы » . Язык письма (на голландском языке) . Проверено 26 июля 2020 г.
- ^ «Язык ндюка и алфавиты» . Омниглот . Проверено 14 августа 2021 г.
- ^ Беттина Мигге (сентябрь 2003 г.). «Грамматика нги: введение в языки алуку, ндьюка и памака » Исследовательские ворота (на французском языке) . Проверено 26 июля 2020 г.
- ^ «Реестр языковых субтегов IETF» . ИАНА . 06.08.2021 . Проверено 7 октября 2021 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Хуттар, Джордж Л.; Хуттар, Мэри Л. (1994). Ндюка . Рутледж. ISBN 978-0-415-05992-3 .