Jump to content

Л.Д. Рейнольдс

(Перенаправлено с Лейтона Дарема Рейнольдса )

Л.Д. Рейнольдс
Рожденный
Лейтон Дарем Рейнольдс

( 1930-02-11 ) 11 февраля 1930 г.
Умер 4 декабря 1999 г. (04.12.1999) (69 лет)
Оксфорд , Англия
Супруг
Сьюзан Бьюкенен
( м. 1962)
Академическое образование
Образование
Влияния
Академическая работа
Дисциплина Классика
Субдисциплина Текстовая критика
Учреждения Колледж Брасеноз, Оксфорд

Лейтон Дарем Рейнольдс, FBA ( ( 1930-02-11 ) 11 февраля 1930 — ( 1999-12-04 ) 4 декабря 1999) — британский латинист , известный своими работами по текстовой критике . Проведя всю свою преподавательскую карьеру в колледже Брасеноз в Оксфорде , он подготовил наиболее часто цитируемое издание « Сенеки Младшего » Письма . [1]

Центральным академическим достижением карьеры Рейнольдса стала его монография «Средневековая традиция писем Сенеки» (1965), в которой он реконструировал способ передачи текста в средние века. [а] и выяснилось, что большинство более молодых рукописей были малопригодны для создания текста. Он также выпустил критические издания » Сенеки «Диалогов , работ историка Саллюстия и « Цицерона » De finibus bonorum et Malorum . В 1968 году Рейнольдс и его коллега из Оксфорда Найджел Гай Уилсон написали в соавторстве «Книжники и ученые: руководство по передаче греческой и латинской литературы» — хорошо принятое введение в текстовую критику.

Рассказывая о множестве критических изданий, автором которых является Рейнольдс, латинист Майкл Рив заявил, что стипендия Рейнольдса способна «прорезать десятки рукописей до работоспособного ядра». [3] На момент публикации некоторые комментаторы считали, что его работу о Сенеке трудно превзойти.

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Лейтон Дарем Рейнольдс родился 11 февраля 1930 года в валлийской деревне Аберканэйд , к югу от Мертир-Тидвила . Его отец, Эдгар Рейнольдс, был государственным служащим и работал клерком в сфере национального медицинского страхования . Семья его матери, Эстер Хейл, переехала в Уэльс из английского графства Сомерсет в предыдущем поколении. Уильям Хейл, его дед по материнской линии, оказал сильное влияние на Рейнольдса в детстве; шахтер по профессии, он разделял с Рейнольдсом страсть к садоводству, что побудило его внука присоединиться к обществу естествознания в Кардиффе . [4] При поддержке натуралистов Брюса Кэмпбелла и А.Э. Уэйда он написал свои первые публикации о птицах бассейна Кайрфилли. [5]

Рейнольдс учился в гимназии Кайрфилли и выиграл стипендию для изучения современных языков в Королевском колледже Оксфорда . Из-за недолговечного правила, согласно которому обладатели государственных стипендий посещали учебное заведение, ближайшее к их родному городу, он не занял свое место, поступив вместо этого в Университетский колледж Кардиффа в 1947 году. Рейнольдс первоначально сосредоточился на французском и итальянском языках и провел некоторое время в Университет Перу Страньери в Перудже, Италия. Под влиянием латиниста Р. Г. Остина он все чаще обращался к изучению латыни , кульминацией чего стало присвоение первоклассной степени в 1950 году. [6]

При поддержке Остина Рейнольдс получил стипендию для получения второй степени бакалавра в колледже Святого Иоанна в Кембридже . Он закончил Classical Tripos , степень по классике, предлагаемую Кембриджским университетом , за два года вместо обычных трех и получил несколько наград за свои достижения, в том числе стипендию Крейвена от университета. В Сент-Джонсе он познакомился с Брайаном Питером Рирдоном , экспертом по древнегреческим романам , Платона исследователем Майклом Стоксом и латинистом Джоном Патриком Салливаном . [7] В 1952 году, после путешествия в Грецию, Рейнольдс начал свою национальную службу в Королевских ВВС , где большую часть времени проводил за изучением русского языка по программе, представленной лингвистом Элизабет Хилл . [8] После окончания курса он поселился у русского эмигранта в Париже, чтобы улучшить свое владение разговорным русским языком. Через два года он покинул ВВС в звании летчика-офицера . [4] [9]

Карьера в Оксфорде

[ редактировать ]
Двор здания из песчаника раннего Нового времени с лужайкой в ​​центре.
Колледж Брасеноз в Оксфорде , где Рейнольдс работал научным сотрудником и преподавателем классической литературы с 1957 по 1996 год.

В 1954 году Рейнольдс был избран на свою первую академическую должность - исследовательскую стипендию в Королевском колледже Оксфорда. В течение трех лет пребывания там он работал в основном над « Письмами Сенеки Младшего» , которые позже легли в основу его репутации латиниста. [4] В этот период он попал под влияние трех текстологов, работавших в Оксфорде: Нила Рипли Кера , Ричарда Уильяма Ханта и РАБ Майнорса , старшего кафедры латыни в университете. Они посоветовали ему изучить передачу [а] текста Сенеки. [3]

Пост преподавателя классической литературы в колледже Брасеноз в Оксфорде стал вакантным после того, как его руководитель Морис Платнауэр стал новым директором колледжа. В 1957 году, после окончания его исследовательской стипендии, Рейнольдс был выбран на замену Платнауэру и должным образом избран в качестве преподавателя. [4] Он также был назначен университетским преподавателем греческой и латинской литературы. Обе должности он занимал до конца своей академической карьеры. [3] Рейнольдс играл активную роль в руководящем органе колледжа, где, по словам химика из Брасеноза Грэма Ричардса , он «занимал позицию тихого авторитета». С 1985 по 1987 год он занимал должность заместителя директора, а в 1997 году — исполняющего обязанности директора колледжа. Он поддержал решение Brasenose стать первым мужским колледжем университета, принимающим студенток. [10] В 1996 году ему присвоено звание профессора. [3]

В 1962 году он женился на Сьюзен Мэри Бьюкенен, оптометристе и дочери шотландского градостроителя Колина Бьюкенена . [4] Их свадебный прием прошел в колледже Брасеноз, где Рейнольдс в шутку получил от студента экзеат - разрешение, необходимое студентам, чтобы провести ночь вдали от колледжа. Они переехали в коттедж Уинтерслоу в деревушке Боарс-Хилл недалеко от Оксфорда, который позже выкупили у колледжа. [11] У Рейнольдса и его жены было две дочери и сын. [4]

Рейнольдс был избран членом Британской академии в 1987 году. [12] За свою карьеру он получил ряд приглашенных стипендий и профессорских должностей; он провел периоды в Техасском университете в Остине , Институте перспективных исследований в Принстоне (дважды) и в Корнеллском университете (дважды). [12] С 1975 по 1987 год он был соредактором The Classical Review . [4]

Выход на пенсию и смерть

[ редактировать ]

Рейнольдс ушел с преподавательской деятельности в 1997 году, через год после назначения на должность профессора. Примерно в это же время у него диагностировали рак. В некрологе в Proceedings of the British Academy латинист Майкл Уинтерботтом написал, что Рейнольдс перенес онкологическую операцию в 1995 году и позже лечился в больнице Черчилля в Оксфорде. [12] По словам эллиниста Найджела Гая Уилсона , диагноз был поставлен только в 1999 году, когда Рейнольдс выбрал паллиативное лечение . [4] Он умер 4 декабря 1999 года в Оксфорде. [3]

Взносы на стипендию

[ редактировать ]

Сенеки Письма

[ редактировать ]
Страница исписана досовременным почерком и окружена золотой рамкой из цветов. В верхней половине можно увидеть двух мужчин с кучей книг.
Начало письма 1 из Сенеки Младшего » « Писем в рукописи, иллюстрированной Робертом Бойвеном ( ок. 1500 г. )

В заявлении на свою должность в Brasenose Рейнольдс написал, что он работал над текстовой передачей « Письм Сенеки Младшего » и что он намеревался опубликовать новое критическое издание текста вместе с общим обзором темы. Проводя это исследование, он много путешествовал по Европе для изучения соответствующих рукописей . В 1965 году он опубликовал результаты своей работы: издание серии « Письма в Оксфордских классических текстах» и монографию под названием «Средневековая традиция писем Сенеки» . [9]

Рейнольдс намеревался ответить на два центральных вопроса, касающихся средневековых рукописей «Письм » : насколько авторитетны «младшие» рукописи, написанные после XII века, для установления текста и какое отношение они имеют к более старому сегменту традиции? [13] Для писем 1–88, которые передавались отдельно, он разработал стемму, введенную немецким филологом Отто Ферстером. Рейнольдс установил передачу в трех различных ветвях (p, α, γ). [б] в котором α и γ обычно имеют одинаковые показания. [15] Он более подробно, чем его предшественник, продемонстрировал, как более молодые рукописи спускались по γ-ветви. [16] Этот прорыв, в частности, описывается классиком Грегором Маурахом как результат трудоемкой научной работы. [13]

Передача Письм 89–124 зависит от гораздо более узкой рукописной базы, которую он стремился дополнить. Ранее ключевыми текстуальными свидетелями считались три отдельные рукописи (B, Q, p); Рейнольдс показал, что p и Q на самом деле были представителями более крупных групп рукописей, включающих несколько более поздних рукописей. [16] Эта часть его исследования вызвала похвалу рецензентов. [16] [15] классик Б. Л. Хиджманс отметил, что его метод реконструкции «был бы очень полезен на семинарах по текстологической критике». [17] В заключительных замечаниях Рейнольдса о более молодых рукописях говорилось, что, за некоторыми исключениями, «они не могут внести никакого вклада в реконструкцию текста». [18] В статье для The Classical Review латинист Э. Дж. Кенни сказал, что этот вывод был «совершенно геркулесовым подвигом», но добавил, что он «вряд ли готовит читателей к той большой роли, которую эти рукописи сыграли в изданиях « Письм» . [19]

Рейнольдса Вышедшее в двух томах издание « Письм» было основано на результатах его монографии. [20] По мнению Кенни, издание демонстрировало «почти постоянно здравое» суждение текстовых проблем и имело критический аппарат без «серьезных несоответствий». [19] Хотя он подверг критике ряд редакционных аспектов, [21] В заключение он написал, что «издание [Рейнольдса] наверняка еще долгое время будет стандартным текстом этой недооцененной работы». [22] Хиджманс выразил аналогичное мнение, заявив, что работа Рейнольдса, возможно, не дает окончательной оценки всех доступных рукописей. [23]

Дальнейшие критические издания

[ редактировать ]

Сенеки В 1977 году Рейнольдс опубликовал критическое издание «Диалогов» . [4] Определив Кодекс Амброзиана (А) как наиболее важный источник текста, он во многом полагался на него и опирался на прочтения более молодых рукописей только там, где А имел признаки повреждения. [с] [25] Для латиниста доктора Шеклтона Бейли результатом стал текст, который превзошел текст, опубликованный в 1905 году немецким ученым Эмилем Гермесом. [26] Шеклтон Бейли далее заявил, что «кажется маловероятным, что [текст Рейнольдса] когда-либо можно будет значительно улучшить». [25] По словам рецензента Дэниела Кнехта, Рейнольдс был более склонен, чем предыдущие редакторы, ставить кресты в тех местах, где текст был непоправимо испорчен, и удалять отрывки, которые он считал недостоверными. [27]

Рейнольдс продолжил свою работу над латинскими прозаиками в 1991 году, выпустив собрание сочинений римского историка Саллюстия . В то время стандартным текстом было издание Альфонса Курфесса 1954 года из серии Bibliotheca Teubneriana . Рейнольдс внес новаторство, ограничившись сообщением о пяти рукописях в тех отрывках, где Курфесс предоставил ненужные подробности. [28] Для Стивена Окли , профессора латыни Кеннеди в Кембридже, величайшим достоинством издания было разумное предоставление чтений из менее надежных рукописей, что привело к решению сложной текстовой проблемы в главе 114 « Югурты » Саллюстия . [29] Классик Стивен Ширлинг считал различия между изданиями Курфесса и Рейнольдса «скромными», но сказал, что новый текст «более чистый и последовательный». [30]

Опубликованное в 1998 году последнее критическое издание за его карьеру охватывало De философский текст Цицерона finibus bonorum et Malorum . Эта работа была компетентно отредактирована датским ученым-классиком Йоханом Николаем Мадвигом в 1839 году, но технологические и методологические достижения потребовали новой интерпретации текста. Рейнольдс реконструировал стемму, определив две основные группы передачи (α и φ), к которым принадлежат все доступные рукописи. В дополнение к краткому критическому аппарату он снабдил текст вторичным аппаратом, предоставляющим справочную информацию об обсуждаемых философских концепциях. [31]

Писцы и ученые

[ редактировать ]
Мужчина с постригой в средневековых одеждах сидит за столом и пишет пером книгу.
Рейнольдс и Уилсон стали соавторами книги о средневековой передаче классических текстов. На этой анонимной фотографии XII века изображен писец за столом. Она хранится в Тринити-колледже в Кембридже .

Сенеки После публикации своей работы над «Письмами » Рейнольдс сотрудничал с Найджелом Гаем Уилсоном, эллинистом и научным сотрудником соседнего Линкольн-колледжа , чтобы подготовить общее введение в передачу классических текстов. Им было поручено это сделать после того, как издательство Оксфордского университета осознало необходимость такой книги. Их совместный том был опубликован в 1968 году под названием « Книжники и учёные: Путеводитель по передаче греческой и латинской литературы» . Книга вышла еще в двух изданиях (1974 и 1991 гг.) и была переведена на итальянский, французский, греческий, испанский и японский языки. [32] Книга содержала главы о загробной жизни классических текстов античности, средневековья и эпохи Возрождения ; в последней главе обсуждалась современная текстологическая критика. [33]

Книга «Книжники и ученые» была встречена восторженными отзывами в научном мире. Эллинистка Патрисия Истерлинг считала, что она достигла своей цели - обеспечить общее представление с «поразительным успехом». Она отметила, что у книги есть «один серьезный недостаток: ее научность настолько хороша, что более продвинутые студенты также захотят ее использовать, и для них будет неприятно обнаружить отсутствие сносок». [33] Филолог Конор Фэхи назвал его «превосходным кратким руководством», хотя и раскритиковал утверждение авторов о том, что греческий был единственным языком, на котором говорили в Южной Италии и Сицилии в средние века. [34] Для рецензента Вольфганга Хёрмана книга представляла собой «своеобразное произведение искусства» ( нем . in seiner Art ein kleines Kunstwerk ). [35] Комментируя заключительную главу о современной текстовой критике, он похвалил Рейнольдса и Уилсона за то, что они избежали распространенной ошибки, заключающейся в введении дисциплины в жесткую методологическую систему. [36]

Наследие

[ редактировать ]

Репутация Рейнольдса как ученого основана на его вкладе в текстовую критику. В некрологе для The Independent латинист Майкл Рив написал, что стипендия Рейнольдса имела способность «прорезать десятки рукописей до работоспособного ядра». [3] «Писцы и ученые» , введение в текстовую критику, написанное в соавторстве с Уилсоном, было описано Ривом как «книга, отсутствие которой просто невозможно представить». [32] Хотя его исследования Сенеки на момент публикации считались некоторыми комментаторами непревзойденными, [25] [22] Уинтерботтом считает передачу Письмов гораздо более открытой, чем предполагал Рейнольдс. [37] Тем не менее по состоянию на 2001 год его текст все еще использовался как стандартное издание. [38] В 2019 году исследователи Сенеки Эрманно Маласпина, Джула Вильдбергер и Вероника Ревелло в библиографическом репозитории Oxford Bibliographies Online назвали издания Рейнольдса «лучшими и наиболее цитируемыми» текстами произведений Сенеки. [1]

Публикации

[ редактировать ]

Рейнольдсом были написаны следующие монографии и издания: [39]

  • Рейнольдс, Л.Д. (1965). послание Л. Аннея Сенеки Луцилию Нравственное 2 тома. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета ОСЛК   70458249
  • — (1965). Средневековая традиция писем Сенеки . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. OCLC   901949196 .
  • — (1968). Найджел Гай Уилсон (ред.). Писцы и ученые: Руководство по передаче греческой и латинской литературы . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. OCLC   164411390 .
  • - (1977). диалогов Л. Аннея Сенеки Двенадцать Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-814659-9 .
  • — (1983). Л. Д. Рейнольдс (ред.). Тексты и передача: обзор латинской классики . Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN  978-0-19-814456-4 .
  • - (1991). Катилина, Югурта, Избранные фрагменты истории К. Саллюстия Криспи. Приложение Саллюстиана Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-814667-4 .
  • - (1998). Пять книг М. Туллия Цицерона о границах добра и зла Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-814670-4 .

Рейнольдс также опубликовал следующие статьи или главы: [39]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Передача относится к способам распространения и сохранения классических текстов до изобретения книгопечатания. [2]
  2. ^ В текстологии греческие буквы обозначают реконструированные семейства рукописей. Буквы латинского алфавита обычно относятся к рукописям, существование которых несомненно. [14]
  3. ^ Повреждение возникает, когда исходная формулировка текста была изменена в процессе передачи. [24]
  1. ^ Jump up to: а б Маласпина, Вильдбергер и Ревелло 2019 .
  2. ^ Дедушка 2010 , стр. 31–32.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж Рив, 1999 год .
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Уилсон 2004 .
  5. ^ Уинтерботтом 2001 , с. 660.
  6. ^ Уинтерботтом 2001 , с. 661.
  7. ^ Уинтерботтом 2001 , стр. 661–662.
  8. ^ Уинтерботтом 2001 , с. 662.
  9. ^ Jump up to: а б Уинтерботтом 2001 , с. 663.
  10. ^ Уинтерботтом 2001 , с. 673.
  11. ^ Уинтерботтом 2001 , с. 674.
  12. ^ Jump up to: а б с Уинтерботтом 2001 , с. 675.
  13. ^ Jump up to: а б Маурах 1968 , стр. 159.
  14. ^ Рейнольдс и Уилсон 1968 , с. 141.
  15. ^ Jump up to: а б Кенни 1966 , с. 342.
  16. ^ Jump up to: а б с Маурах 1968 , стр. 160.
  17. ^ Хиджманс 1968 , с. 324.
  18. ^ Рейнольдс 1965 , с. 80.
  19. ^ Jump up to: а б Кенни 1966 , с. 343.
  20. ^ Хиджманс 1968 , с. 322.
  21. ^ Кенни 1966 , стр. 343–344.
  22. ^ Jump up to: а б Кенни 1966 , с. 344.
  23. ^ Хиджманс 1968 , с. 326.
  24. ^ Де Нонно 2010 , с. 44.
  25. ^ Jump up to: а б с Шеклтон Бэйли 1979 , с. 76.
  26. ^ Шеклтон Бэйли 1979 , с. 77.
  27. ^ Кнехт 1978 , с. 646.
  28. ^ Окли 1993 , с. 58.
  29. ^ Окли 1993 , с. 59.
  30. ^ Ширлинг 1994 , с. 99.
  31. ^ Дайк 2000 .
  32. ^ Jump up to: а б Уинтерботтом 2001 , с. 668.
  33. ^ Jump up to: а б Истерлинг 1970 , с. 237.
  34. ^ Фаи 1970 , с. 151.
  35. ^ Хёрманн 1970 , с. 259.
  36. ^ Хёрманн 1970 , стр. 258–259.
  37. ^ Уинтерботтом 2001 , с. 667.
  38. ^ Уинтерботтом 2001 , с. 666.
  39. ^ Jump up to: а б Уинтерботтом 2001 , с. 676.

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ac47e44056524e13cc9e83e790766709__1713300060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ac/09/ac47e44056524e13cc9e83e790766709.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
L. D. Reynolds - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)