Jump to content

Деревня (роман Бунина)

Деревня
Первое издание
Автор Иван Бунин
Оригинальное название Деревня
Переводчик Изабель Флоренс Хэпгуд
Язык Русский
Издатель Sovremenny Mir
Дата публикации
1910
Место публикации Россия
Опубликовано на английском языке
1923

Деревня ( русский : Деревня , латинизированный : Деревня ) — короткий роман Нобелевской премии лауреата русского писателя Ивана Бунина , написанный в 1909 году и впервые опубликованный в 1910 году в петербургском журнале « Современный мир» под названием Повесть « , ». «Деревня» вызвала в то время много споров, хотя она получила высокую оценку, среди прочих, Максима Горького (который с тех пор считал автора главной фигурой в русской литературе) и теперь обычно считается первым шедевром Бунина. [ 1 ] [ 2 ] Состоящий из коротких эпизодов, действие которых происходит на родине автора во время революции 1905 года , он рассказывает историю двух братьев-крестьян: один - пьяница, другой - более мягкий и отзывчивый персонаж. Реалистическое изображение деревенской жизни Буниным противоречило идеализированному образу «неиспорченных» крестьян, который был характерен для основной русской литературы, и в нем фигурировали персонажи, которые многие считали «оскорбительными», которые были «настолько ниже среднего с точки зрения интеллекта, как быть едва человеком». [ 3 ]

Впервые оно было опубликовано на английском языке в 1923 году в переводе Изабель Хэпгуд .

Иван Бунин завершил первую часть «Деревни» в сентябре 1909 года в Москве, работая, по свидетельству его жены Веры Муромцевой, с необычайной интенсивностью. [ 4 ] В письме Горькому сам писатель говорил о «бессонных ночах» и «трясущихся руках» от нервного истощения. [ 5 ]

Первая часть романа «Утро» была впервые представлена ​​как чтение перед аудиторией московского литературного кружка, затем появилась в «Утро России» (1909, № 34, 15 ноября). газете [ 1 ] 10 февраля 1910 года Бунин отправил первую часть в петербургский « Современный мир» для публикации в марте, обещая остальные части для апрельского номера. Но в апреле он неожиданно уехал в Северную Африку и остановился на Капри , поэтому публикацию отложили. [ 1 ]

"Тем, чем я сейчас занят, является завершение повести "Деревня ". Два дня проведу в Москве, затем отправлюсь в Орловскую губернию, чтобы вложить в работу все силы", - рассказал Бунин корреспонденту "Одесских новостей" 16 мая. [ 6 ] Эти планы были нарушены болезнью и смертью матери писателя. И только после похорон он вернулся к неоконченной книге. 20 августа 1910 года Бунин в письме сообщал Горькому:

В Москве я работал по 15 часов в день, опасаясь, что хотя бы минутная пауза может погасить внутри меня эту электрическую лампочку и снова глубокая печаль, с которой я боролся посредством тяжелого письма, снова сокрушит меня. Эта огромная интенсивность вызвала смертельную усталость, затем сердечные приступы, ледяной пот, и я почти потерял сознание. Что касается самой новеллы – я ее закончил. И, на мой взгляд, разрушил его – зажав все с самого начала в слишком тесные рамки. Но опять же, в последнее время мне было слишком сложно [что-то изменить]. [ 6 ] [ 7 ]

2 сентября 1910 года рукопись была отправлена ​​в «Современный мир» и опубликована в № 10 и 11. Эта вторая часть была опробована на публичном творческом вечере в Московском литературном кружке «Среда» (среда) 19 сентября, где, по словам Как сообщает журнал «Наш журнал» , «аудитория была глубоко впечатлена». [ 6 ]

Концепция

[ редактировать ]

Название романа было связано с идеей, сформулированной одним из его героев, местным самозваным чудаком по имени Балашкин. По мнению последнего, Россия в целом представляет собой одну огромную Деревню и «судьба ее дикого и бедного крестьянства есть судьба страны как таковой». «В моем романе изображена жизнь сельской России; наряду с одной отдельной деревней он касается и жизни России в целом», — рассказывал Бунин газете «Одесский листок» в 1910 году. [ 8 ]

Критический прием

[ редактировать ]

В октябре 1909 года литературный критик газеты «Биржевые ведомости» предсказал: «Эта новая вещь, идеологически очень явная, вызовет споры и взбудоражит как левых, так и правых». [ 9 ] Действительно, «Деревня» стала неожиданностью для многих, особенно для критиков -марксистов . «Кто мог подумать, что этот изысканный поэт... [певец] всего экзотического и «потустороннего»... создаст такое ультрареальное, пахнущее землей произведение по-настоящему грубой литературы», - Вацлав Воровский . писал [ 10 ]

Литературоведы и левые, и правые были единодушны в одном вердикте: «Крестьянство в романе Бунина нарисовано одной кистью: черной». [ 11 ] «Острая безнадежность — то, чем веет этот мрачный гобелен; пессимизм и даже негатив — вот что чувствуется в каждом мазке кисти художника», — писал «Одесских новостей» (подпись «НГ»). 13 октября критик [ 11 ] "Каждая страница ее кричит о том, как мерзок и безобразен русский мужик , до какой степени деградировано русское крестьянство", - соглашался Л. Войтоловский из "Киевской Мысли" , утверждая, что там не найти и следа света. это можно увидеть в произведениях Антона Чехова , Ивана Тургенева , Глеба Успенского и Федора Решетникова , посвященных русской сельской жизни . [ 12 ] «Узор Бунина однотонен и однообразен, всегда слегка тенденциозен», — писала Елена Колтоновская в 1912 году. [ 13 ]

Все это Бунина не впечатлило. «Почитайте кое-что из того, что написано. И похвалы, и унижения настолько банальны и плоские», — писал он Горькому. [ 14 ] Последний ответил: «Я точно знаю, что когда это изумление пройдет… серьезные люди справедливо скажут: Деревня , помимо всех этих художественных достоинств, стала тем первым импульсом, который заставил наше сломленное российское общество задуматься серьезно – не о мужике». или простого народа, но и России в целом, оно поставило вопрос: быть России или не быть?» [ 15 ]

Современные критики отметили плотность романа, необычную для прозы Ивана Бунина, до этого спокойной и классицистической по тону и форме. По словам Горького, «если и следует указать на одну-единственную слабость, то ее можно охарактеризовать одним словом: «плотность». Слишком много материала. Каждая страница похожа на музей». [ 16 ] Готовя первое издание Полного издания Бунина , автор сильно отредактировал исходный текст, чтобы сделать его более «объемным». Он продолжал делать это на протяжении многих лет. Борис Зайцев вспоминал, что даже после получения Нобелевской премии Бунин продолжал переписывать части «Деревни» , довольно резко выражая недовольство собственной работой. [ 14 ]

«То, что он делал до [Деревни] — это рассказывал о том, что произошло вчера, о вещах, заслуживающих какой-то ретроспективной оценки, – и все это несло какой-то элегический оттенок воспоминаний, столь дорогих его сердцу», — советский поэт и поэт. критик Александр Твардовский написал. Эта новая работа была совершенно другой. [ 10 ] По словам Твардовского, Бунин разделял взгляды своего героя Балашкина на деградацию сельской России как фатальные для будущей истории страны. "Полную мрачность этого короткого романа в ретроспективе можно рассматривать как своего рода мысленную подготовку к разрыву с Родиной, последовавшему спустя годы", - утверждал критик. [ 11 ]

  1. ^ Jump up to: а б с The Works by I.A.Bunin. Vol.III. Novelets and Stories, 1907–1911. Khudozhestvennaya Literatura Publishers. Moscow, 1965. Commentaries, p.468.
  2. ^ Смирнова Л. (1993). «Русская литература конца 19 – начала 20 веков. И. А. Бунин» . Издательство «Пресвещение». Архивировано из оригинала 23 августа 2011 г. Проверено 1 января 2011 г.
  3. ^ «Иван Бунин (1870–1953)» . Buninivan.org.ru . Проверено 1 января 2011 г.
  4. ^ Muromtseva-Bunina, V.N. Conversing with Memories. Novy Journal , Vol.65, New York, 1961. p.236
  5. ^ Горьковские чтения // Горьковские чтения. Москва, 1961. с.44.
  6. ^ Jump up to: а б с The Works by I.A.Bunin. Vol.III. Novelets and Stories, 1907–1911. Khudozhestvennaya Literatura Publishers. Moscow, 1965. Commentaries, p.469.
  7. Горьковские чтения, стр.48.
  8. ^ Твардовский, стр.21.
  9. ^ Birzhevye Vedomosty . Saint Petersburg, No.11348, October 6, 1909, evening issue.
  10. ^ Jump up to: а б Александр Твардовский . Предисловие к сочинениям И.А.Бунина, Том I, 1965. С.19.
  11. ^ Jump up to: а б с Твардовский, стр.72–73.
  12. ^ Kiyevskaya Mysl , 1910, No. 328, November 27.
  13. ^ Колтоновская, Елена. Критические исследования. СПб., 1912, с.279.
  14. ^ Jump up to: а б The Works by I.A.Bunin. Vol.III. Novelets and Stories, 1907–1911. Khudozhestvennaya Literatura Publishers. Moscow, 1965. Commentaries, р. 474.
  15. Горьковские чтения, стр.55.
  16. ^ Горьковские чтения, стр.50.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b25ccb2a4e59e676e3315258ef57c35d__1705462980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b2/5d/b25ccb2a4e59e676e3315258ef57c35d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Village (Bunin novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)