Jump to content

Джентльмен из Сан-Франциско

«Джентльмен из Сан-Франциско»
Рассказ Ивана Бунина
Обложка английского издания 1922 года (с переводом Д. Х. Лоуренса)
Оригинальное название Джентльмен из Сан-Франциско
Страна Россия
Язык Русский
Публикация
Опубликовано в Slovo No.5
Тип публикации Антология
Дата публикации 1915
Опубликовано на английском языке 1922

«Господин из Сан-Франциско» ( русский : Господин из Сан-Франциско , латинизированный : Господин из Сан-Франциско ) — рассказ Нобелевской премии , лауреата русского писателя Ивана Бунина , написанный в 1915 году и опубликованный в том же году в Москве. в пятом томе сборника « Слово ». [ 1 ] Этот рассказ , переведенный на английский Д. Х. Лоуренсом (совместно с Самуилом Котелянским), является одним из самых известных и считается классическим. [ 2 ]

Об обстоятельствах, приведших к зарождению повести, Бунин вспоминал в брошюре «Происхождение моих рассказов», составленной и изданной П. Вячеславовым. Томаса Манна « Смерть в Венеции» Отправной точкой для ассоциативной цепочки рассказа послужила обложка книги , попавшаяся на глаза Бунину в одном из московских книжных магазинов. Через некоторое время в Орловской губернии к нему снова вернулись, на этот раз в связи с внезапной смертью некоего американского гражданина, произошедшей на острове Капри . [ 1 ] «Почти мгновенно ко мне пришла идея рассказа [первоначально названного] «Смерть на Капри», и за четыре дня я закончил его. Все остальное, включая Сан-Франциско, было чистой фантазией. Ничего в нем не было реальным, кроме того факта, что однажды некий американец действительно умер после ужина в отеле Кизисана", - написал Бунин. [ 3 ]

Черновики и альтернативные версии истории показывают динамику ее постоянно меняющейся истории. На протяжении многих лет Бунин, движимый (по словам Чехова) «манией краткости», методично сокращал текст (последний приступ такой деятельности длился с 1951 по начало 1953 года). Среди вырезанных фрагментов было одно пространное описание « пира Валтасара » на борту корабля «Атлантида» и толстовский монолог, который автор счел, по-видимому, слишком прямолинейным в осуждении образа жизни главного героя. [ 1 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

58-летний американец из Сан-Франциско , приобретя огромное состояние, отправляется с женой и дочерью в кругосветное путешествие. После роскошного круиза они прибывают в Неаполь , где он встревожен необычно плохой зимней погодой и обнаруживает, что город не оправдывает его ожиданий. Затем они едут на Капри , где он внезапно умирает в холле своего шикарного отеля, вызвав переполох среди богатой клиентуры. Вторая половина истории посвящена изменению некогда почтительного отношения персонала к джентльмену, а также бесчеловечному обращению с его телом, когда оно покидает Италию.

Критический прием

[ редактировать ]

После выхода в свет эта история широко обсуждалась и получила высокую оценку в российской прессе. По мнению критика Абрама Дермана, после смерти Чехова и Толстого вообще не появилось ничего заслуживающего внимания в русской литературе , вплоть до выхода «Господина из Сан-Франциско». [ 1 ] «Бунин за последние несколько лет сильно развился как художник, главным образом, чрезвычайно расширив свой эмоциональный диапазон. В его неприязни к американскому джентльмену нет ни тени раздражения; его антипатия чрезвычайно широка, оказывая огромное творческое воздействие. торжественную, святую грусть создал автор в одном масштабном портрете мирового зла; огромный пейзаж всеобщей греховности, в котором обитает гордый современный человек со старым сердцем. И для читателя – холодность автора к своему персонажу кажется не только вполне оправданной и полезной. логично, но очень красиво», — писал Дерман в 1916 году. Наиболее примечательным ему показался и стиль рассказа, говорящий о «ритмичном металлическом ритме безупречных, насыщенных фраз, напоминающих... ритмы резонирующих колоколов, богатство и целомудрие языка там, где есть; ни одного слова, которое было бы пропущено или лишнее». [ 4 ]

Более осторожной была рецензия журнала «Русское Богатство» . «История сильная, но она страдает от того, что французы называют «собственными достоинствами». Контрапункт между внешним блеском современной культуры и ее незначительной незначительностью перед лицом смерти эксплуатируется с захватывающей силой, но автор истощает потенциал этого конфликта до самой сути, причем образ главного героя – старого американского миллионера – сознательно ограничен контурами общего стереотипа. Нельзя бесконечно жонглировать символами и сойти с рук. Символы, когда они есть. это узнаваемо, легко превращается в схемы… И в «Аглае», и в «Господине из Сан-Франциско» на первый план идет тезис, психология теряется в тылу», — писал рецензент. [ 5 ]

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д The Works by I.A.Bunin. Vol.IV. Novelets and Stories, 1912–1917. Khudozhestvennaya Literatura Publishers. 1965. Commentaries, pp. 483–488.
  2. ^ Энтони Дж. Хейвуд. «Иван Алексеевич Бунин» . www.buninivan.org.ru. Архивировано из оригинала 21 декабря 2007 г. Проверено 1 января 2011 г.
  3. ^ Literatura I Zhizn , Moscow, 1960, August 5.
  4. ^ Derman, А. The Triumph of an Artist // Победа художника. Russkaya Mysl . Moscow. 1916. Book 5, pp.26-27.
  5. ^ Russkoys Bogatstvo. Petrograd, 1917. Nos. 8,10, pp. 317, 319.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 15fab17509b50ecdb6cbad465631ec33__1664991960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/33/15fab17509b50ecdb6cbad465631ec33.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Gentleman from San Francisco - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)