Jump to content

Восьминогое эссе

Восьминогое эссе
Императорский экзаменационный экзамен Мин династии Чжуанъюань Чжао Бин-чжун в 1598 году нашей эры.
китайский Восьмичастное эссе или восьмичастное эссе
Буквальный смысл Восьминогое эссе
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu Pinyinbāgǔ or bāgǔwén
Yue: Cantonese
Jyutpingbaat3 gu2

Эссе о восьми ногах ( китайский : 八股文 ; пиньинь : bāgٔwén ; букв. «Текст о восьми костях») [1] был стилем эссе на императорских экзаменах во времена династий Мин и Цин в Китае. [1] Восьминогое эссе было необходимо кандидатам, сдавшим эти тесты на государственную службу, чтобы продемонстрировать свои заслуги на государственной службе, часто сосредотачиваясь на конфуцианской мысли и знании Четырех книг и Пяти классических произведений в отношении правительственных идеалов. [1] Были проверены различные навыки, в том числе способность связно писать и отображать базовую логику. В определенные времена от кандидатов ожидалось, что они спонтанно сочинят стихи на заданную тему, ценность которой также иногда ставилась под сомнение или исключалась как часть тестового материала. Это было главным аргументом в пользу восьминогого эссе, утверждавшего, что лучше отказаться от творческого искусства в пользу прозаической грамотности. В истории китайской литературы более поздние китайские критики часто обвиняли восьминогое эссе в том, что оно стало причиной «культурного застоя и экономической отсталости» Китая в XIX веке. [1] [2]

Восемь «ног» относятся к восьми разделам (буквально «костям») эссе, которые образуют его базовую структуру. Эти разделы: «раскрытие темы (破题 pò tí )», «получение темы (承题 chéng tí )», «начало обсуждения (起讲 qǐ jiǎng )», «начальный этап (起股 qǐ gǔ )», « средняя нога (中股 zhōng gǔ )», «поздняя нога (后股 (hòu gǔ )», «последняя нога (束股 shù gǔ )», «заключение (大结 dà jié )». [1]

Династия Мин

[ редактировать ]

Корни восьминогого эссе, вероятно, берут начало в другой риторической форме под названием Цзинъи , созданной реформатором и поэтом Ван Аньши (1021–1086) в одиннадцатом веке. [1] В конечном итоге это привело к форме, известной как цчэнчжуаньхэ (起承轉合), (1368 г. – 1644 г. н.э.) превратилась в восьминогое эссе которая затем во времена династии Мин . [3]

Формат восьминогого эссе не стал преобладающим в качестве стандартного эссе на экзамене по государственной службе до начала династии Мин, когда состав эссе был четко определен. [1] [4] В семнадцатом веке Гу Яньу заявил, что эта форма написания эссе стала стандартизированной именно в 15 веке, когда были определены восемь частей эссе. [1] [5] Термин «восьминогое эссе» Чэнхуа (1464–1487). впервые формально появился в первые годы правления императора [1] С тех пор в 1480-х годах его начали требовать на экзаменах на государственную службу. [1] [5]

Поскольку владение формой было требованием для успешной сдачи экзаменов, коммерческие типографии во времена династии Мин начали печатать успешные экзаменационные эссе в качестве руководства для начинающих кандидатов. [6] Первые из них появились в пиратской форме в XVI веке, а официальное одобрение эта практика получила в 1587 году, когда правительство предложило переиздать в качестве примеров лучшие статьи предыдущего столетия. [6]

Династия Цин

[ редактировать ]

Во времена династии Цин было широко распространено недовольство восьминогим эссе. [4] В начале правления Канси государство под властью Четырех Регентов издало приказ, отменяющий необходимость использования багувэня на всех экзаменах по государственной службе, хотя позже этот приказ был отменен. [4] Император Цяньлун сказал, что он не может понять восьминогие эссе, написанные многими экзаменующимися. [4] Восьминогое эссе было отменено в 1905 году императором Гуансюй . [4] [7] В общей сложности восьминогое эссе было включено в экзамен на государственную службу Китая за последние несколько сотен лет и, таким образом, сыграло исторически важную роль. [4] [8]

Структура и содержание

[ редактировать ]

Структурно и стилистически восьминогое эссе было ограничительным и жестким. [2] [9] Существуют правила, регулирующие различные разделы эссе, в том числе ограничения на количество предложений в целом, количество слов в целом, формат и структуру эссе, приемы рифмования. [9] Требование к длине в какой-то момент возросло с 550 слов до 700. [4] [8]

По содержанию экзаменуемые должны были составить сочинения под заранее заданным названием и рифмующимся словом, вокруг которого нужно было рифмовать свои сочинения или стихи. [2] [9] Писателям также посоветовали избегать использования оскорбительной лексики и подсказок, которые могут указывать на их личность или социальный статус. [9]

Компоненты эссе обычно имели единый формат, хотя были и вариации; в частности:

  • Можно добавить сугу (маленькую/переходную ногу); он служил прелюдией к основной теме и был помещен непосредственно перед чжунгу (центральная нога).
  • Сёгу (последний этап) можно было опустить.
Английский Гусь Определение
Открытие проблему Решить

"раскрывая тему"

Два прозаических предложения, которые раскрывают тему и демонстрируют знания тестируемого о названии и его источнике. [8] [10] Неспособность открыть заголовок называется мати (ругательство над названием). [8]
Усиление 承題 chéngtí

"получение темы"

Пять (или три-четыре) предложения прозы, развивающие и разъясняющие тему, но не раскрывающие того, что будут передавать последующие разделы. [8] [10] В конце было принято указывать, почему человек, цитирующий в заголовке, сделал это. [8]
Предварительная экспозиция Начни говорить о цицзян

"начало обсуждения"

С этого момента эссе начинается формально. [4] [8] Это помогает сформировать форму темы и эссе. [8] [10]
Первоначальный аргумент начать запасы

«начальная нога»

Определенное количество (4, 5, 8 или 9) пар предложений, написанных параллельно, «гармонично контрастирующих», развивая первоначальный аргумент. [8] [10]
Центральный аргумент средний запас чжунгу

«средняя нога»

Предложения, в которых свободно излагаются центральные моменты эссе. Здесь обычно нет ограничений на количество слов, и предложения не нужно писать параллельно. [8] [10]
Последний аргумент задняя часть хоуго

"поздний этап"

Предложения пишутся параллельно, без ограничения их количества. Здесь обсуждаются вопросы, не затронутые в предыдущем разделе; в противном случае автор может продолжать дополнять идеи центрального аргумента. Оно должно быть написано серьезным тоном, основанным на реализме. Это самая важная часть эссе. [8] [10]
Последний аргумент куча запасов сёго

«последний этап»

Группы параллельных предложений, каждая из которых состоит либо из двух-трех, либо из четырех-пяти строк. Здесь снова возвращается к основной теме и подводятся итоги. [8] [10]
Заключение 大結 dàjié «большой узел». Прозаический текст, в котором сделаны заключительные замечания. Экзаменуемые подробно и энергично резюмируют эссе. [8] [10]

Образцы эссе

[ редактировать ]

Ниже приводится перевод оригинального восьминогого эссе, написанного Ван Ао (1450–1524), считавшимся мастером формы. [8]

Тема эссе:

«Если народ наслаждается достатком, как может правитель страдать от недостаточности?»

1. Порт:

Когда люди внизу богаты, правитель наверху, естественно, будет богат.

2. Чэнти:

Это происходит потому, что богатство правителя хранится у народа. Если люди уже богаты, как можно понять, что один правитель беден?

3. Ццзян:

Ю Жо глубоко высказал идею единства правителя и народа в своем совете герцогу Аю. Подразумевалось, что предложение герцога повысить налогообложение было вызвано недостаточностью его доходов для государственных расходов; чтобы обеспечить достаточность государственных расходов, тогда что может иметь приоритет перед мерами по обеспечению достаточности для его народа?

4. Цыгу:

Если, действительно,

сельскохозяйственные земли облагались десятиной с искренним желанием быть бережливыми в расходах и внимательно проявлять любовь к народу,
десятая часть налога на сельскохозяйственную продукцию взималась без всякого намерения эксплуатировать народ и добиваться расточительности для личности самого правителя;

Затем,

усилия народа не были бы отягощены чрезмерными налогами, накопление народной собственности не было бы истощено чрезмерными требованиями;
в обычных домохозяйствах будет достаточно сбережений и накоплений, и не придется беспокоиться об уходе за родителями и воспитании детей,
на обычных фермах было бы в изобилии зерно и просо, избавляющее от забот о воспитании живых и почитании мертвых.

5. Сого:

Если народ наслаждается достатком, по какой мыслимой причине правитель должен оставаться один в нищете?

6. Чжунгу:

я знаю это

все, что хранилось в обычных домах, было бы доступно правителю, без накопления в казне, чтобы правитель мог заявить: «Это мое богатство»;
все, что хранится на ферме и полях, будет доступно правителю, без его накопления в хранилищах, чтобы правитель мог заявить: «Это мое имущество».

При неисчерпаемой доступности, чего стоит беспокоиться из-за неспособности удовлетворить спрос?

При неисчерпаемых запасах какое беспокойство может возникнуть из-за неготовности к чрезвычайным ситуациям?

7. Хоуго:

Жертвенных животных и ритуальных злаков в изобилии можно использовать в религиозных подношениях; а нефрита и шелка в изобилии можно использовать в качестве дани и дипломатических подарков . Даже если бы их было недостаточно, народ, естественно, снабдит их в полном объеме. Где будет дефицит?

Еды и деликатесов, говядины и напитков в изобилии для развлечения государственных гостей; экипажей и лошадей, оружия и снаряжения достаточно для подготовки войн и обороны. Даже если этого будет недостаточно, люди позаботятся о нуждах. В чем опять будет недостаточность?

8. Дажие:

Ой! Установление десятины первоначально предназначалось для блага народа, но именно в этом ее использовании заключается достаточность национальных расходов. Где же тогда какая-то необходимость повышать налоги для достижения национального богатства?

Тан Шунци

[ редактировать ]

Это эссе написал Тан Шуньцзы, который был признан первым в 1529 году с помощью своего восьминогого эссе. [4] Его перевел Эндрю Ло. [4]

Тема эссе:

«Цзы Мо (子莫) держится середины… Держаться середины — это ближе к правильному, но делать это без должной меры — это не отличается от придерживания одной крайности».

1. Порт:

Современник Мэн -цзы Цзы Мо хотел исправить отклонение инославного учения, но не осознавал, что сам впал в отклонение.

2. Чэнти:

Дело в том, что середина определяется как «не девиантная», и правильное применение середины является правильной мерой. Цзы Мо хотел исправить отклоняющиеся пути Ян Цзы (楊子) и Мо Цзы (墨子), но не знал правильной меры, так что это было всего лишь еще одно отклонение. Это был стандарт, который Мэн-цзы использовал, чтобы отвергнуть свою ошибку и указать наш путь.

3. Ццзян:

Уточним, ибо наш Путь — главный, но проявлений много; эгоизм и неразборчивая любовь, безусловно, отклоняются от Пути. И наш путь использует один принцип, чтобы объединить многих, но те, кто держится за эгоизм или неразборчивую любовь, безусловно, придерживаются крайности, которая никуда не ведет. Таким образом, был Цзы Мо, который понял ошибки Ян Цзы и Мо Цзы и впоследствии выступил посредником между ними, чтобы найти средний путь.

4. Цыгу:

Цзы Мо, вероятно, сказал бы: «Я не могу быть таким, как Ян Цзы, который скупо оборвал все связи с другими; Я просто перестаю любить без разбора.

У меня нет времени быть похожим на Мо Цзы, который с радостью жертвует собой ради других: я просто не дотягиваю до эгоизма.

Поскольку человек отвергает эгоизм, можно думать, что он избегает ошибки Ян Цзы и движется к доброжелательности.

Поскольку человек отвергает неразборчивую любовь, можно подумать, что он избегает ошибки Мо Цзы и движется к праведности.

5. Сого:

Цзы Мо вроде бы близок к Пути, но он не понимает следующего: правильная мера определяется как следование Пути в нужное время; середина определяется как и другие с должной мерой; и позиция между Ян Цзы и Мо Цзы — не то место, где следует искать середину.

6. Чжунгу:

Если человек просто знает, что не следует разрывать связи с другими, но не умеет взвешивать других, чтобы давать поровну, то нет опасности стать эгоистом, но, с другой стороны, те, кто следует Пути и стремится к совершенствованию себя, будут также можно рассматривать как приближающееся к эгоизму, и, следовательно, никто не осмелится поступить подобным образом.

Если человек поймет, что не следует жертвовать собой ради других, но не может давать другим на индивидуальной основе, тогда нет опасности любить без разбора, но с другой стороны, те, кто следует Пути и стремится усовершенствовать всю Империю, также будут воспринимается как приближение к неразборчивой любви, и, следовательно, никто не захочет действовать подобным образом.

7. Хоуго:

Можно сказать, что я планирую сбежать от Ян Цзы. Однако Ян Цзы видел себя, а не других, а Цзы Мо видел фиксированное положение, а не открытый проход. По сути, все это лишь местнические учения. Действительно, могут ли такими быть те, кто умеет приспосабливаться к множеству перемен?

Можно сказать, что я планирую сбежать от Мо Цзы. Однако Мо Цзы видел других, а не себя, а Цзы Мо видел следы, а не трансформации. По сути все это лишь односторонние заблуждения. Неужели такими могут быть те, кто откликается на вечное непостоянство?

8. Сюгу:

Дело в том, что эгоизм – это одна крайность, а неразборчивая любовь – другая крайность. Вот почему легко понять, что Ян Цзы и Мо Цзы придерживались крайностей.

Середина не есть крайность: но если держаться за середину, не применяя должной меры, то и это крайность. Вот почему трудно понять, что Цзы Мо держался за крайность.

9. Дажие:

Если бы Мэн-цзы не продемонстрировал это своим красноречием, то большинство людей подумали бы, что Цзы Мо способен быть единым с Путем.

Печать и публикация

[ редактировать ]

Существует два типа печати и публикации, связанных с восьминогим эссе: один для самих экзаменов, а другой для общественных целей. [1] После того, как тестируемые закончили сдавать экзамены, их работы собирали в экзаменационной комнате и отправляли на выставление оценок. [1] Затем они были распечатаны с комментариями оценщиков и в порядке оценки. [1] Во времена поздней династии Мин коммерческое издательское дело также увеличилось в условиях растущей коммерциализации культуры. [1] Публичная печать, публикация и распространение эссе побудили больше людей интересоваться кандидатами на экзамен на государственную службу во времена династий Мин и Цин. [1]

точки зрения

[ редактировать ]
Шпаргалка на императорском экзамене

Позитивный

[ редактировать ]

Одним из достоинств восьминогих эссе является то, что их композиция четко определена и проста для понимания. [2] В целях управления большой группой экзаменуемых такая структура обеспечивала удобное регулирование, поскольку экзаменуемые вряд ли отклонялись от требований. [2] Таким образом, этот формат способствовал обеспечению стандартов и справедливости в системе экзаменов на государственную службу. [2] Привыкнув к этому формату, экзаменаторы смогли сократить время, затрачиваемое на выставление оценок на экзаменах, и неопределенность в схемах выставления оценок уменьшилась. [2] Ученый по имени Тянь Цилинь защищал восьминогое эссе, утверждая, что оно воплощает сложную китайскую культурную и литературную традицию. [8]

Отрицательный

[ редактировать ]

Еще в 17 веке принятие этой формы было обвинено в упадке классической поэзии и прозы во времена династии Мин. [ нужна ссылка ] Критик У Цяо писал, что «люди изнуряли себя восьминогим эссе, а стихи сочинялись лишь на их запас энергии». [ нужна ссылка ] В то же время политический теоретик и философ Хуан Цзунси поддержал эти настроения. [8] [11] Кроме того, эссе не допускало какого-либо личного мнения и было совершенно беспристрастным. [12] В результате, по мнению некоторых современных китайских критиков, это привело к постепенному сужению инновационного мышления людей и, как следствие, их сознания, что оказало сдерживающее воздействие на китайцев и нацию. [2] По мнению некоторых, восьминогое эссе связано с «окаменением китайской литературы», «культурным застоем и экономической отсталостью Китая». [1] [12]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Элман, Бенджамин А. (2009). «Восьминогое эссе» (PDF) . Ин Ченг, Линьсун (ред.). Беркширская энциклопедия Китая . Издательская группа Беркшира. стр. 695–989. ISBN  9780190622671 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Тил, Рой Э.; Шоу-И, Чэнь (1962). «Китайская литература: историческое введение». Книги за рубежом . 36 (4): 452. дои : 10.2307/40117286 . ISSN   0006-7431 . JSTOR   40117286 .
  3. ^ Киркпатрик, Энди (сентябрь 1997 г.). «Традиционные китайские текстовые структуры и их влияние на письмо на китайском и английском языках современных студентов из материкового Китая» . Журнал письма на втором языке . 6 (3): 223–244. дои : 10.1016/S1060-3743(97)90013-8 . Проверено 19 декабря 2023 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Киркпатрик, Энди (2012). Китайская риторика и письмо: введение для учителей языка, перспективы письма . Информационный центр WAC и Parlor Press. OCLC   1000357921 .
  5. ^ Jump up to: а б Уилсон, Томас А. (1995). Генеалогия пути: построение и использование конфуцианской традиции в позднем императорском Китае . Издательство Стэнфордского университета. п. 53. ИСБН  978-0-8047-2425-8 .
  6. ^ Jump up to: а б Ву, КТ; У Куан-Цин (февраль 1943 г.). «Минская печать и принтеры». Гарвардский журнал азиатских исследований . 7 (3): 203–260. дои : 10.2307/2718015 . JSTOR   2718015 .
  7. ^ Смит, Ричард Дж. Династия Цин и традиционная китайская культура . п. 393.
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Ту, Чинг-И (январь 1974 г.). «Экзаменационное эссе по китайскому языку: некоторые литературные соображения». Монумента Серика . 31 (1): 393–406. дои : 10.1080/02549948.1974.11731106 . ISSN   0254-9948 .
  9. ^ Jump up to: а б с д Хой К. Суэн: (2005) Скрытая цена образовательной лихорадки: последствия образовательной лихорадки, вызванной Кэджу, в древнем Китае . В: Ли Чон Гак (ред.), 한국의 교육열, 세계의 교육열: 해부와 대책 (Образовательная лихорадка в Корее, Образовательная лихорадка в мире: Анализ и политика.) (стр. 299–334) Сеул, Корея: Ha-woo Publishing Co. (английская версия, перевод Ки Су Ким)
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Теобальд, Ульрих. «baguwen八股文 (www.chinaknowledge.de)» . www.chinaknowledge.de . Проверено 12 ноября 2018 г.
  11. ^ Чжоу (2006), 1–2.
  12. ^ Jump up to: а б Элман, Бенджамин А. (2013). Гражданские экзамены и меритократия в позднем императорском Китае . Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0674724952 . OCLC   840460712 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Элман, Бенджамин А. Культурная история гражданских экзаменов в позднем императорском Китае (2000).
  • Элман, бакалавр искусств «Восьминогое эссе» в Беркширской энциклопедии Китая (Berkshire: 2009), стр. 695–698.
  • Хэдленд, Исаак Тейлор. Придворная жизнь в Китае (1909), Глава 22: Суд и новое образование
  • Луи, Адам Юэнь-чжун. «Программа провинциального экзамена (сян-ши) в эпоху раннего Цина (1644–1795)». Современные азиатские исследования 8 № 3 (1974): 391–396.
  • Вэнь, Багу. «Больше, чем Ба Гу Вэнь (Восьминогое эссе) и конфуцианство: новая программа исследований англо-китайской письменности». SLW News (декабрь 2011 г.), стр. 1–5. онлайн
  • Янмин, ГОНГ и ГАО Минъян. «Оценочный стандарт восьминогого эссе на императорских экзаменах династии Цин». Границы литературоведения в Китае 1 № 4 (2007): 610–631.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b3630d779621114c71d47c7beda92986__1715994540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/86/b3630d779621114c71d47c7beda92986.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Eight-legged essay - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)