Кишётэнкецу
Кишотенкецу ( 起承転結 ) описывает структуру и развитие классических китайских , корейских и японских повествований . Эта структура возникла в Китае и называлась qǐchéngzhuǎnhé ( 起承轉合 ) и использовалась в китайской поэзии как четырехстрочная композиция, например Qijue . Оттуда он переехал в Корею, где его называют кисынчжонёль ( хангыль : 기승전결; ханджа : 起承轉結). Наконец, этот художественный стиль пришел в Японию, где его называют кишотэнго ( 起承転合 ) , от которого и произошло английское слово. Кишётэнкецу иногда описывают как повествовательную структуру, лишенную конфликта , особенно в отличие от западных повествовательных стилей. [ нужна ссылка ]
Изучая эту структуру рассказа у тайваньских студентов по сравнению с эссе из пяти абзацев, исследователи обнаружили, что студенты, знакомые с этой структурой рассказа, лучше могли выделить основные моменты эссе, но верно и обратное: американские студенты могли лучше выделить основные моменты эссе, когда оно было реструктурировано в эссе из пяти параграфов, а не в форме цичэнчжуаньхэ. Они предположили, что структура эссе также организует познавательное мышление. [ 1 ]
История
[ редактировать ]Говорят, что цичэнчжуаньхэ произошел, возможно, от Ли Бай из династии Тан, но это опровергается, поскольку это предшествует периоду времени с момента первого упоминания этой формы. [ 2 ] Эту точку зрения поддерживает У Интянь, который цитирует поэтический тип с четырьмя структурами, который включает подбородок (ханби), шею (Цзинби), живот (фуби) и заднюю часть (хоуби), приписывая его Ян Цзаю . [ 2 ]
(1272–1330) твердо описал его Однако Фань Хэн как методы написания поэзии, разделенные на четыре стиля: ци, чэн, чжуань и хэ. Ци описывали как прямую. [ 2 ] Чэн описывался как ступа, чжуань — это изменение, и предполагается, что он подобен глубокому пруду или разлившейся реке, что помогает задуматься о значении. [ 2 ]
Это означает, что риторический стиль зародился как поэзия. Позже это повлияло на пианвен и гувенто, в конечном итоге создавших багувен, также известное как восьминогое эссе . [ 2 ]
Однако после того, как багувэнь потерял популярность с падением династии Цин и из-за его сложности, возрождение формы цичэнчжуаньхэ вернулось в народное образование, переименованное теперь в кайдуань-фачжан-гаочао-цзецзюй (начало, развитие, кульминация, заключение). [ 2 ] Вопреки распространенному мнению, эта структура отличается от популярной в США и Европе трехактной структуры . [ 2 ]
Например, переходы могут быть чем угодно, от предложения до целого абзаца, что сильно контрастирует с эссе из пяти абзацев , где для всех переходов рекомендуется использовать одно предложение, а не целый абзац. Также можно настроить обратный звонок на начало эссе. Говорят, что вывод должен быть быстрым, и не следует долго задерживаться на этой части эссе. [ 2 ]
Эта форма также часто использовалась как в классической литературе, так и в современных пьесах, таких как «Волны, омывающие песок». [ 3 ]
Региональные вариации
[ редактировать ]Существуют вариации этой драматической структуры в зависимости от региона из-за различий в интерпретации китайских иероглифов в зависимости от страны и культуры.
китайский
[ редактировать ]- 起 : начало или введение, обычно означает причину, по которой что-то начинается.
- 承 : означал обращение, процесс или трудности.
- 轉 : поворот, переломный момент, крещендо
- Вместе : результат.
Оригинальный китайский | Английский перевод |
---|---|
прощание
Ван Вэй Провожаем друг друга в горах. Закат закрывает деревянную дверь. Весенняя трава в следующем году будет зеленой, Король и его внук не вернутся. |
Прощание
Ван Вэй (699–759) Ци : После прощания в горах, Ченг : Наступили сумерки, и я закрыл ворота, сделанные из дров. Чжуань : Когда в следующем году весенняя трава станет зеленой, он : Интересно, вернется ли мой друг? |
корейский
[ редактировать ]- 기 : поднимаем проблемы и представляем персонажей.
- 승 : начало действия (но не обязательно для решения проблемы, а обычно для самореализации)
- 전 : разворот или изменение направления.
- 결 : дело решено, и любые уроки извлечены из процесса или результатов.
Оригинальный корейский | Английский перевод |
---|---|
Сон Ин (送人) Чон Джи Сана машина После дождя трава на длинной набережной становится разноцветной. Зеленеет трава на длинном, дождливом берегу реки, Сынгу Отправлю тебе грустную песню на языке Нанпу. Проводя дни в Нампо, я пою грустную песню. электрическая лампочка Когда закончится вода в реке Датун? Когда высохнет вода в реке Тэдон? посланник Не плачь, добавляй зеленых волн каждый год Слезы прощания с каждым годом прибавляют синих волн. |
Эскорт от Чон Джи Сан Ги Разноцветная зеленая трава на берегу длинной реки. Сын Он поет грустную песню в Нампхо. Чон Когда вода в Тэдонге высыхает? Гёль Каждый год к голубым волнам прибавляются прощальные слезы. |
желтая птица Король Когурё Юри Начать предложение изящная желтая птица Эта порхающая иволга Чэн предложение Мужчина и женщина зависят друг от друга И мужчина, и женщина правы. переводное предложение Скучаю по мне одному Будь одиноким, это мое тело Заключение Кто его вернет? Я возвращаюсь с тобой. |
Хванджо (Жёлтый прилив) Король Корё Юрий Ги Порхающие желтые птицы Сын мужчина и женщина зависят друг от друга Чон Одинокий я Гёль Кто пойдет со мной домой? |
японский
[ редактировать ]
- кику ( начальное предложение ) — « ки ( начальное предложение ) »: введение, где 起 может означать пробуждение, пробуждение, вставание.
- сёку ( 承句 ) — это « сё ( 承 ) »: развитие, где 承 может также означать согласие, слушать, слушать, быть информированным, получать
- тенку , , изменение — « десять поворот . » : поворот, где может означать вращение
- кекку ( 結句 ) — это « кецу ( 結 ) »: вывод, хотя 結 может также означать результат, последствие, результат, следствие, осуществление, принесение плода и т. д.
В истории может произойти следующее:
- Введение ( ки ) : введение в персонажей, эпоху и другую информацию, необходимую для понимания сюжета.
- Развитие ( сё ) : следует за поворотом истории. Никаких серьезных изменений пока нет.
- Поворот ( десять ) : история поворачивает к неожиданному развитию. Это суть истории, яма ( ヤマ ) или кульминация. Если повествование делает несколько поворотов, то это самый большой.
- Заключение ( кецу ) , также называемое оти ( 落ち ) или финал, завершает историю.
Тот же шаблон используется для аргументов. Например, дискуссию об использовании фотокопировальных машин можно проанализировать следующим образом: [ 5 ]
- Введение ( ки ) : Когда-то было обязательно копировать информацию вручную. Ошибки были сделаны таким образом.
- Развитие ( сё ) : изобретение копировальных машин позволило делать копии более быстро и точно.
- Поворот ( десять ) : Точно так же автомобили позволяют экономить время во время путешествий, но у них нет возможности насладиться местными красотами. С другой стороны, прогулки помогают лучше оценить природу.
- Вывод ( кетсу ) : Хотя фотокопирование проще, копирование вручную иногда может быть лучше, если оно помогает сохранить информацию для дальнейшего использования.
Эту структуру можно использовать в йонкома- манге и даже для документов , диссертаций и музыки . Кишётэнкецу может применяться к предложениям и главам к даже .
Оригинальный японский | Английский перевод |
---|---|
Рай Саньо Дочь Осаки Хонмати Итоя. Старшей сестре 16 лет, младшей сестре 14 лет. Даймё разных стран убивают луками и стрелами. Дочь магазина пряжи убивает глазами. |
К Дочери Итои из Хонмачи в Осаке . Шо Старшей дочери шестнадцать, младшей четырнадцать. Десять На протяжении всей истории даймё убивали врагов луками и стрелами. Кетсу Дочери Итои убивают глазами. [ 6 ] |
Эта концепция также использовалась в игровом дизайне , особенно в Nintendo видеоиграх таких , особенно в играх Super Mario, как Super Mario Galaxy (2007) и Super Mario 3D World (2013); их дизайнеры Сигэру Миямото и Коичи Хаяшида , как известно, используют эту концепцию в своих игровых проектах. [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]- Структура истории
- Контрастная риторика
- Межкультурное общение
- Джо-ха-кю , контрастная трехчастная структура
- Письмо
- Вкусный
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Си-Чин Джанет Чу, Джанет Сваффар и Давида Х. Чарни (10 июня 2017 г.). «Культурные представления риторических условностей: влияние на воспоминания о чтении» . ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 36 (4): 511–541. дои : 10.2307/3588239 . JSTOR 3588239 . Проверено 28 января 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Киркпатрик, Энди (сентябрь 1997 г.). «Традиционные китайские текстовые структуры и их влияние на письмо на китайском и английском языках современных студентов из материкового Китая» . Журнал письма на втором языке . 6 (3): страницы 223–244. дои : 10.1016/S1060-3743(97)90013-8 . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Воронцов Дмитрий. «Ци Чэн Чжуань Цзе (起承轉結): Структура китайского четырехактного сценария, часть 2» . scriptmag.com/ . Сценарный маг . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ « Ки-шо-Тен-кецу» — это «КА-МЕ-ХА-МЕ-ХАА!» Практические занятия по строительству из 4 частей — японская манга 101» . Ютуб: СМАК! - СООБЩЕСТВО SILENT MANGA AUDITION®! . Проверено 31 августа 2023 г.
- ^ Люси К. Спенс, Юрико Кайт (10 июня 2017 г.). «Убеждения и практика преподавания письма в японских начальных школах» . Язык, культура и учебная программа . 31 : 56–69. дои : 10.1080/07908318.2017.1338296 . S2CID 148667094 . Проверено 28 января 2021 г.
- ^ Мейнард, СК (1997). Японское общение: язык и мышление в контексте. Гонолулу, Гавайи: Гавайский университет Press, 159–162.
- ^ Том Филлипс (17 марта 2015 г.). «Объяснение философии дизайна уровней Марио «kishōtenketsu» от Nintendo» . Еврогеймер.нет . Проверено 16 сентября 2016 г.