Кишётэнкецу
Кишётэнкецу ( 起承転結 ) описывает структуру многих классических китайских , корейских и японских повествований . Кишётэнкецу иногда описывают как повествовательную структуру, лишенную конфликта , особенно по сравнению с обычными западными повествовательными структурами. [ нужна ссылка ]
История
[ редактировать ]Структура возникла в Китае и называлась цэнчжуанхэ ( 起承轉合 ). Он использовался в китайской поэзии в стилях четырехстрочной композиции, таких как Цицзюэ . Предполагается, что Цичэнчжуаньхэ произошел от Ли Бая во времена династии Тан , но это предшествовало периоду времени с момента первого упоминания этой формы. [ 1 ] Эту точку зрения поддерживает У Интянь, который цитирует поэтический тип с четырьмя структурами, который включает подбородок (ханби), шею (Цзинби), живот (фуби) и заднюю часть (хоуби), приписывая его Ян Цзаю . [ 1 ] (1272–1330) описал его Однако Фань Хэн как методы написания стихов, разделенные на четыре стиля: ци , чэн , чжуань и хэ . Ци описывалась как прямая, [ 1 ] Чэн сравнивали со ступой , Чжуань - с изменением, а его сравнивали с глубоким прудом или разлившейся рекой, которая помогает задуматься о значении. [ 1 ] Риторический стиль зародился как поэзия. Позже это повлияло на пианвэнь и гувенто и в конечном итоге привело к созданию багувена, известного как восьминогое эссе . [ 1 ]
В Корее форма называлась giseungjeongyeol ( хангыль : 기승전결; ханджа : кишо 轉结). В Японии она называлась кишотэнго ( перенос Кишо ) , от которого произошло английское слово.
Вернувшись в Китай, после того, как багувэнь потерял популярность с падением династии Цин и из-за ее сложности, в народное образование вернулось возрождение формы цичэнчжуаньхэ, переименованной в «кайдуань-фажан-гаочао-цзецзюй» (начало, развитие кульминация, заключение). [ 1 ] Вопреки распространенному мнению, эта структура отличается от популярной в США и Европе трехактной структуры . [ 1 ] Например, переходы могут представлять собой что угодно: от предложения до целого абзаца, что контрастирует с эссе из пяти абзацев , где для всех переходов рекомендуется использовать одно предложение, а не целый абзац. Писатель также может настроить обратный вызов к началу эссе. Говорят, что вывод должен быть быстрым, и не следует долго задерживаться на этой части эссе. [ 1 ]
Эта форма также часто использовалась как в классической литературе, так и в современных пьесах, таких как «Волны, омывающие песок» . [ 2 ]
Региональные вариации
[ редактировать ]Вариации этой драматической структуры зависят от региона из-за различий в интерпретации китайских иероглифов в зависимости от страны и культуры.
=Научное исследование
[ редактировать ]Изучая эту структуру рассказа у тайваньских студентов по сравнению с эссе из пяти абзацев, исследователи обнаружили, что студенты, знакомые с этой структурой, лучше могли выделить основные моменты эссе, и обратное также было верно. Американские студенты могли лучше уловить основные моменты эссе, когда оно было преобразовано в эссе из пяти параграфов, но не в цичэнчжуаньхэ форме . Они предположили, что структура эссе также организует познавательное мышление. [ 3 ]
китайский
[ редактировать ]- 起 : начало или введение, обычно означает причину, по которой что-то начинается.
- 承 : означал обращение, процесс или трудности.
- 轉 : поворот, переломный момент, крещендо
- Вместе : результат.
Оригинальный китайский | Английский перевод |
---|---|
прощание
Ван Вэй Провожаем друг друга в горах. Закат закрывает деревянную дверь. Весенняя трава в следующем году будет зеленой, Король и его внук не вернутся. |
Прощание
Ван Вэй (699–759) Ци : После прощания в горах, Ченг : Наступили сумерки, и я закрыл ворота, сделанные из дров. Чжуань : Когда в следующем году весенняя трава станет зеленой, он : Интересно, вернется ли мой друг? |
корейский
[ редактировать ]- 기 : поднимаем проблемы и представляем персонажей.
- 승 : начало действия (но не обязательно для решения проблемы, а обычно для самореализации)
- 전 : разворот или изменение направления.
- 결 : дело решено, и любые уроки извлечены из процесса или результатов.
Оригинальный корейский | Английский перевод |
---|---|
Сон Ин (送人) Чон Джи Сана машина После дождя трава на длинной набережной становится разноцветной. Зеленеет трава на длинном, дождливом берегу реки, Сынгу Отправлю тебе грустную песню на языке Нанпу. Проводя дни в Нампо, я пою грустную песню. электрическая лампочка Когда закончится вода в реке Датун? Когда высохнет вода в реке Тэдон? посланник Не плачь, добавляй зеленых волн каждый год Слезы прощания с каждым годом прибавляют синих волн. |
Эскорт от Чон Джи Сан Ги Разноцветная зеленая трава на берегу длинной реки. Сын Он поет грустную песню в Нампхо. Чон Когда вода в Тэдонге высыхает? Гёль Каждый год к голубым волнам прибавляются прощальные слезы. |
желтая птица Король Когурё Юри Начать предложение изящная желтая птица Эта порхающая иволга Чэн предложение Мужчина и женщина зависят друг от друга И мужчина, и женщина правы. переводное предложение Скучаю по мне одному Будь одиноким, это мое тело Заключение Кто его вернет? Я возвращаюсь с тобой. |
Хванджо (Жёлтый прилив) Король Корё Юрий Ги Порхающие желтые птицы Сын мужчина и женщина зависят друг от друга Чон Одинокий я Гёль Кто пойдет со мной домой? |
японский
[ редактировать ]
- кику ( начальное предложение ) — « ки ( начальное предложение ) »: введение, где 起 может означать пробуждение, пробуждение, вставание.
- сёку ( 承句 ) — это « сё ( 承 ) »: развитие, где 承 может также означать согласие, слушать, слушать, быть информированным, получать
- тенку , , изменение — « десять поворот . » : поворот, где может означать вращение
- кекку ( 結句 ) — это « кецу ( 結 ) »: вывод, хотя 結 может также означать результат, последствие, результат, следствие, осуществление, принесение плода и т. д.
В истории может произойти следующее:
- Введение ( ки ) : введение в персонажей, эпоху и другую информацию, необходимую для понимания сюжета.
- Развитие ( сё ) : следует за поворотом истории. Никаких серьезных изменений пока нет.
- Поворот ( десять ) : история поворачивает к неожиданному развитию. Это суть истории, яма ( ヤマ ) или кульминация. Если повествование делает несколько поворотов, то это самый большой.
- Заключение ( кецу ) , также называемое оти ( 落ち ) или финал, завершает историю.
Тот же шаблон используется для аргументов. Например, дискуссию об использовании фотокопировальных машин можно проанализировать следующим образом: [ 5 ]
- Введение ( ки ) : Когда-то было обязательно копировать информацию вручную. Ошибки были сделаны таким образом.
- Развитие ( сё ) : изобретение копировальных машин позволило делать копии более быстро и точно.
- Поворот ( десять ) : Точно так же автомобили позволяют экономить время во время путешествий, но у них нет возможности насладиться местными красотами. С другой стороны, прогулки помогают лучше оценить природу.
- Вывод ( кетсу ) : Хотя фотокопирование проще, копирование вручную иногда может быть лучше, если оно помогает сохранить информацию для дальнейшего использования.
Эту структуру можно использовать в йонкома- манге и даже для документов , диссертаций и музыки . Кишётэнкецу может применяться к предложениям и главам к даже .
Оригинальный японский | Английский перевод |
---|---|
Рай Саньо Дочь Осаки Хонмати Итоя. Старшей сестре 16 лет, младшей сестре 14 лет. Даймё разных стран убивают луками и стрелами. Дочь магазина пряжи убивает глазами. |
К Дочери Итои из Хонмачи в Осаке . Шо Старшей дочери шестнадцать, младшей четырнадцать. Десять На протяжении всей истории даймё убивали врагов луками и стрелами. Кетсу Дочери Итои убивают глазами. [ 6 ] |
Эта концепция также использовалась в игровом дизайне , особенно в Nintendo видеоиграх таких , особенно в играх Super Mario, как Super Mario Galaxy (2007) и Super Mario 3D World (2013); их дизайнеры Сигэру Миямото и Коичи Хаяшида , как известно, используют эту концепцию в своих игровых проектах. [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]- Структура истории
- Контрастная риторика
- Межкультурное общение
- Джо-ха-кю , контрастная трехчастная структура
- Письмо
- Вкусный
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Киркпатрик, Энди (сентябрь 1997 г.). «Традиционные китайские текстовые структуры и их влияние на письмо на китайском и английском языках современных студентов из материкового Китая» . Журнал письма на втором языке . 6 (3): страницы 223–244. дои : 10.1016/S1060-3743(97)90013-8 . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Воронцов Дмитрий. «Ци Чэн Чжуань Цзе (起承轉結): Структура китайского четырехактного сценария, часть 2» . scriptmag.com/ . Сценарный маг . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Си-Чин Джанет Чу, Джанет Сваффар и Давида Х. Чарни (10 июня 2017 г.). «Культурные представления риторических условностей: влияние на воспоминания о чтении» . ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 36 (4): 511–541. дои : 10.2307/3588239 . JSTOR 3588239 . Проверено 28 января 2021 г.
- ^ « Ки-шо-Тен-кецу» — это «КА-МЕ-ХА-МЕ-ХАА!» Практические занятия по строительству из 4 частей — японская манга 101» . Ютуб: СМАК! - СООБЩЕСТВО SILENT MANGA AUDITION®! . Проверено 31 августа 2023 г.
- ^ Люси К. Спенс, Юрико Кайт (10 июня 2017 г.). «Убеждения и практика преподавания письма в японских начальных школах» . Язык, культура и учебная программа . 31 : 56–69. дои : 10.1080/07908318.2017.1338296 . S2CID 148667094 . Проверено 28 января 2021 г.
- ^ Мейнард, СК (1997). Японское общение: язык и мышление в контексте. Гонолулу, Гавайи: Гавайский университет Press, 159–162.
- ^ Том Филлипс (17 марта 2015 г.). «Объяснение философии дизайна уровней Марио «kishōtenketsu» от Nintendo» . Еврогеймер.нет . Проверено 16 сентября 2016 г.