Колексификация
Колексификация , вместе со связанным с ней глаголом colexify , являются терминами, используемыми в семантике и лексической типологии . Они относятся к способности языка выражать разные значения одним и тем же словом.
Определение
[ редактировать ]Колексификация описывает случай, когда разные значения выражаются одним и тем же словом (т. е. «колексифицируются») на языке. Например, два значения, которые различаются в английском языке как «народ» и «деревня» , в испанском языке объединены, где в обоих случаях используется слово «пуэбло» .
Под колексификацией понимается нейтральный описательный термин, избегающий различения неопределенности , полисемии и омонимии . Некоторые случаи колексификации распространены во всем мире (например, «синий» = «зеленый» ); другие типичны для определенных языковых и культурных областей (например, «дерево» = «огонь» в папуасском и австралийском языках ). [1]
Противоположностью « ко -лексификации» является « дис -лексификация», т.е. «выражать два значения, используя разные лексические формы». [2] Таким образом, русский язык объединяет слова «рука» и «рука», используя одно слово «рука» , а испанский язык дилексифицирует эти два значения, используя два разных слова, соответственно brazo v. mano .
Примеры
[ редактировать ]Язык | Словоформа | смысл 1 | смысл 2 | чувство 3 |
---|---|---|---|---|
Баскский | город | 'деревня' | 'люди' | 'страна' |
испанский | город | 'деревня' | 'люди' | |
каталонский | чувствовать | 'чувствовать' | 'слышать' | |
Французский | женщины | 'женщина' | 'жена' | |
грандиозный | 'большой' | 'высокий (по размеру)' | 'взрослый (по возрасту)' | |
Английский | дядя | 'брат матери' | 'брат отца' | 'муж тети' |
рисовать | 'тянуть, тащить' | 'изобразить линиями' | ||
креольский | гилим | 'ударять' | 'убийство' | |
китайский | 天 Тяньтянь | 'небо' | 'небеса' | 'день' |
японский | дерево ки | 'дерево' | 'древесина' | |
Тип | есть- | 'рука' | 'рука' | 'крыло' |
итальянский | ПРИВЕТ | 'привет' | 'до свидания' | |
вьетнамский | Привет | |||
ЛСФ | 'привет' | 'Спасибо' | ||
ЛСФ | (знак) | '(так) добрый, милый' | '(что-то) легко' |
Использование в лингвистических исследованиях
[ редактировать ]«Говорят, что данный язык объединяет два функционально различных смысла тогда и только тогда, когда он может связать их с одной и той же лексической формой».
— Франсуа (2008: 170) [3]
Этот термин был введен лингвистом Александром Франсуа в его статье 2008 года «Семантические карты и типология колексификации». В этой статье это понятие проиллюстрировано различными примерами, включая семантические области { STRAIGHT }, { CALL }, { BREATHE }. Последнее понятие лежит в основе сети коллексификации, зафиксированной в нескольких языках и связывающей воедино такие значения, как «дыхание», «жизнь», «душа», «дух», «призрак»...: Скр. आत्मन् атман ; Анк. Gk ψυχή , πνεῦμα ; лат. анимус , дух ; Араб. روح ruḥ и т. д. Франсуа на основе этого примера предложил метод построения лексико- семантических карт .
В нескольких исследованиях концепция колексификации была использована и применена к различным семантическим областям и различным языковым семьям. [4]
Колексификация также является объектом специальной базы данных, известной как CLiCS «База данных межъязыковых колексификаций». [5] На основе данных более чем 2400 языковых разновидностей мира база данных позволяет проверить типологическую частоту отдельных случаев колексификации, [6] и визуализировать семантические сети [7] на основе эмпирических данных языков мира.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ См. Schapper et al. (2016).
- ^ Фрэнсис (2022:95) .
- ^ См. также Франсуа (2022) : 95): «Язык объединяет два различных значения, если он может выразить их, используя одну и ту же лексическую форму».
- ^ См. библиографию.
- ^ См. Список и др. (2018) и Ржимски и др. (2020).
- ^ Например, пара колексификации «слышать» – «чувствовать» .
- ^ Например, подграф вокруг понятия { BRAVE }
Библиография
[ редактировать ]- Франсуа, Александр (2008), «Семантические карты и типология колексификации: переплетение многозначных сетей в разных языках» , Ванхов, Мартин (редактор), От полисемии к семантическим изменениям: к типологии лексико-семантических ассоциаций , Исследования языкового компаньона Серия, том. 106, Амстердам, Нью-Йорк: Бенджаминс, стр. 163–215 .
- Франсуа, Александр (2022). «Лексическая тектоника: отображение структурных изменений в моделях лексификации» . Журнал лингвистики . 41 (1). ДеГрюйтер: 89–123. дои : 10.1515/zfs-2021-2041 . S2CID 246000538 . Проверено 23 июня 2022 г.
- Гаст, Волкер и Мария Коптьевская-Тамм . 2018. Площадный фактор в лексической типологии . В Д. Олмене, Т. Мортельманс и Ф. Брисаре (ред.), Аспекты языковых вариаций , 43–82. Берлин: ДеГрюйтер.
- Георгакопулос, Танасис, Дэниел А. Вернинг, Йорг Хартлиб, Томоки Китадзуми, Лидевий ван де Пют, Аннетт Сандермейер и Гаэль Чантрен. 2016. Значение древних слов для слова «земля»: упражнение по визуализации коллексификации на семантической карте. Архивировано 13 июля 2020 г. в Wayback Machine . В книге Герда Грасхоффа и Майкла Мейера (редакторы), «Пространство и знания» . Специальный выпуск eTopoi. Журнал древних исследований 6. 418–452.
- Джексон, Дж.; Уоттс, Дж.; Генри, Т.; Лист, Ж.-М.; Муха, П.; Форкель, Р.; Гринхилл, С.; Линдквист, К. (2019). «Семантика эмоций демонстрирует как культурные различия, так и универсальную структуру» . Наука . 366 (6472): 1517–1522. Бибкод : 2019Sci...366.1517J . дои : 10.1126/science.aaw8160 . hdl : 1885/220045 . ПМИД 31857485 . S2CID 209424412 .
- Ювонен, Пяйви и Мария Коптьевская-Тамм. 2016. Лексическая типология семантических сдвигов (когнитивное лингвистическое исследование 58). Берлин: Вальтер де Грюйтер.
- Лист, Иоганн-Маттис; Гринхилл, Саймон; Андерсон, Кормак; Майер, Томас; Тресольди, Тьяго; Форкель, Роберт (2018). «CLiCS²: Улучшенная база данных межъязыковых колексификаций, объединяющая лексические данные с помощью межъязыковых форматов данных» . Лингвистическая типология . 22 (2): 277–306. дои : 10.22425/июль 2015.16.2.63 .
- Периклиев Владимир. 2015. О колексификации базовой лексики. Журнал универсального языка 16 (2). 63–93. два : 10.22425/июль 2015.16.2.63 .
- Ржимский, К.; Тресольди, Т.; Гринхилл, С.; Ву, М.; Швайхард, Н.; Коптьевская-Тамм, М.; Гаст, В.; Бодт, Т.; Хантган, А.; Кайпинг, Г.; Чанг, С.; Лай, Ю.; Морозова Н.; Арджава, Х.; Хюблер, Н.; Койле, Э.; Перец, С.; Проос, М.; Эппс, Б.; Бланко, И.; Хундт, К.; Монахов С.; Пьяных, К.; Рамеш, С.; Грей, Р.; Форкель, Р.; Лист, Ж.-М. (2020). «База данных межъязыковых колексификаций, воспроизводимый анализ межлингвистических многозначностей» . Научные данные . 7 (13): 13. Бибкод : 2020НатСД...7...13Р . дои : 10.1038/s41597-019-0341-x . ПМК 6957499 . ПМИД 31932593 .
- Шаппер, Антуанетта, Лила Сан Роке и Рэйчел Хендери. 2016. Дерево, дрова и огонь на языках Сахула. В книге Пяйви Ювонен и Марии Коптьевской-Тамм (ред.), Лексическая типология семантических сдвигов . Берлин, Бостон: Де Грюйтер.
- Урбан, Матиас. 2012. Анализируемость и семантические ассоциации в референтных выражениях . Докторская диссертация Лейденского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- CLiCS «База данных межъязыковых обобщений».