Штат Гарден

Гардарики (англизированные Гардарики или Гардарике ) [ 7 ] [ 8 ] или Гардавельди — древнескандинавский термин, использовавшийся в средние века для обозначения земель Руси . [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ примечание 1 ] Согласно саге о Гонгу-Хрольфе , имя Холмгардарик (также используется как название Новгородской Руси ) [ 20 ] [ 21 ] было синонимом Гардарики , и эти имена использовались как синонимы в нескольких других древнескандинавских историях. [ 22 ]
Поскольку варяги имели дело главным образом с северными землями Руси, [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] в их сагах речь идет о городе Холмгард/Хольмгардаборг (обычно отождествляемый с Новгородом ). [ примечание 2 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] [ 46 ] как столица Гардарики . [ примечание 3 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] Другими важными местами Гардарики, упомянутыми в сагах и обычно отождествляемыми с известными историческими городами, являются Альдейгья/Альдейгьюборг ( Ладога ), [ 62 ] [ 63 ] [ 64 ] [ 65 ] Киев Kiev, [ 66 ] [ 67 ] Паллтескья/Pallteskia ( Полоцк ), [ 68 ] [ 69 ] [ 70 ] Смалескья/Smaleskia ( Смоленск ), [ 71 ] [ 72 ] Сурдалар ( Суздаль ), [ 73 ] Морамар ( Муром ), [ 74 ] и Ростофа ( Ростов ). [ 3 ] [ 1 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 77 ] [ 78 ]
По меньшей мере семь варяжских рунических камней , G 114 , [ 79 ] № 62, [ 80 ] Вс 148, [ 81 ] Вс 338 , [ 82 ] В 209 году [ 83 ] В 636 г. [ 84 ] и Ол 28, [ 85 ] относятся к скандинавским мужчинам, побывавшим в Гардаре . [ 86 ] [ 87 ] [ 88 ] [ 89 ]
Этимология
[ редактировать ]
Слово Гардарики , впервые появившееся в исландских сагах в двенадцатом веке, [ 114 ] могло произойти от слов Гардар [ 115 ] и ríki (империя, царство, королевство) [ 92 ] [ 90 ] [ примечание 4 ] по общепринятому скандинавскому образцу государственных образований X+ríki . [ 117 ] Гардар — родительный падеж от Гардар . [ 105 ] [ 112 ] поэтому составное слово Гардарики можно перевести на английский как «королевство Гардар» или «империя Гардар». [ 113 ] [ 11 ] [ 106 ] Само имя Гардар использовалось в скальдических поэмах, рунических надписях и ранних сагах вплоть до двенадцатого века для обозначения земель к востоку от Скандинавии, населенных русами. [ 118 ] [ 119 ] [ 120 ] прежде всего к Новгородской Руси. [ 16 ]
Гардар — это форма множественного числа древнескандинавского слова garðr, обозначающего 1) забор; 2) укрепление; 3) двор; 4) суд; 5) ферма; 6) деревенский дом, [ 121 ] [ 122 ] [ 94 ] [ примечание 5 ] а родственное древнерусское слово городъ [ примечание 6 ] упоминается 1) забор; 2) укрепление; 3) полевая оборонительная работа; 4) поселение. [ 95 ] [ 128 ] Поскольку эти родственные слова когда-то имели перекрывающееся значение («забор, укрепленное место»), и garðr , и городъ могли когда-то в прошлом означать одно и то же. [ 129 ] Таким образом, некоторые исследователи интерпретировали Гардар как собирательное название городов Древней Руси. [ 130 ] [ 131 ] встреченные скандинавами на пути из Любши и Ладоги по реке Волхову в другие славянские земли. [ 132 ] Младший топоним Гардарики мог означать «царство городов» или «страна городов». [ 133 ] [ 134 ]
Легендарные короли
[ редактировать ]- Один ( Сага о Хервараре ) [ 135 ]
- Сигрлами ( Сага о Хервараре ) [ 135 ]
- Роллауг или Хроллаугр ( сага о Хервараре ) [ 136 ] [ 137 ]
- Ивар Видфамне ( Сага о Хервараре ) [ 138 ]
- Реббард ( Фрагмент рассказа ) [ 139 ]
- Хреггвидр ( Сага о Гёнгу-Хрольфе ) [ 140 ]
- Хальфдан Брануфостри (король Швеции холод в Sörla saga sterka ) [ 141 ] [ примечание 7 ]
- Виссавальд (король из Гардарики , сага об Олафе Трюггвасон ) [ 146 ]
- Хертнид (король Рузиленда, сага об Чидреке ) [ 47 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Первоначальное название земель Руси, в частности Новгородской Руси , в шведских, норвежских и исландских источниках, включая рунические надписи, поэзию скальдов и саг, было топонимом Гардар . [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] Впервые встречается в поэме «Олафсдрапа», написанной Хальфредом Вандредскальдом в 996 году. [ 17 ] В основе топонима лежит корень garð-, имеющий широкий спектр значений. [ 18 ] [ 19 ]
- ^ Сегодняшний Великий Новгород включает в себя Городище , важный административный и торговый центр 9 века, который первоначально был известен скандинавам как Хольмгард . [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] Хотя его древнескандинавское название затем было передано Новгороду, позже Городище частично восстановило свое значение и служило резиденцией новгородских князей. [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] Холмгард или Холмгардаборг [ 34 ] в литературе обычно отождествляется с Новгородом. [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] и исследовательские статьи. [ 39 ] [ 40 ] [ 41 ] [ 42 ]
- ↑ В саге о Тидреке упоминается король Хертнид, который правил Рузилендом и столицей которого был Холмгард . [ 47 ] В саге об Орвар-Одде говорится, что все короли Гардарики платили дань королю Квилланусу, который проживал в Холмгарде . [ 48 ] В саге о Хервараре упоминается король Хроллауг, самый могущественный король того времени, который проживал в Холмгарде . [ 49 ] В саге об Эймундаре рассказывается о короле Джарислейфе как о короле, проживающем в Холмгарде , лучшей части Гардарики , и правящем всем Гардарики . [ 50 ] Сага о Гонгу-Хрольфе представляет Холмгардарик (т.е. царство Холмгард , королевство, принадлежащее Холмгарду в качестве столицы). [ 51 ] как другое название Гардарики . [ 52 ] Две версии саги о Гонгу-Хрольфе [ 53 ] [ 54 ] говорят о Холмгардаборге как о главной резиденции короля Гардара , приравнивая его к Новгороду своего времени ( Ногардар ). [ 55 ] В саге Оджалар-Йона все второстепенные короли представлены как сюзерены короля Холмгарда . [ 56 ] [ 57 ]
- ^ Древнескандинавское ríki , древневерхненемецкое rīhhi и древнеанглийское rīce происходят от протогерманского *rīkja , что означает «королевство, правление, царство». [ 97 ] [ 100 ] [ 116 ]
- ^ Древнескандинавский garðr , древневерхненемецкий gart(o) («сад, ограждение»), а также древнеанглийское ġeard («двор, ограждение») восходят к протогерманскому *gardaz или *ʒarðaz. [ 123 ] [ 98 ] [ 107 ] [ 124 ] [ 125 ]
- ^ Old Russian городъ , [ 96 ] [ 126 ] Старославянский градъ и русский город происходят от праславянского *gᏏrdъ, что означает «укрепление, город». [ 91 ] [ 127 ]
- ↑ Некоторые учёные связывали Svíþjóð hin kalda или «Холодную Швецию» с древней Сарматией и предполагали, что там располагались Гардарики. [ 142 ] [ 143 ] [ 144 ] [ 145 ]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Мельникова 1986 , с. 38.
- ^ Перейти обратно: а б Melnikova 1986 , p. 43: "Rostofa - Ростов [Rostofa - Rostov]"
- ^ Малленхофф 1865 , с. 346 : «Кёнугард (Киев), Палтеския (Полоцк) и Смалеския (Смоленск)»
- ^ Бугге 1906 , с. 250: «Сама Русландия и несколько русских городов носят в исландских сагах нордические названия: zB Garđar или Garđaríki «Русьланд», Holmgarđr «Новгород», Aldeigjuborg «Альтладо, Кенугар ». ″Киев″, Сурдалар ″Сусдал″, Смаленская ″Смоленск″ и Палтеския [Сама Русь и несколько русских городов называются в сагах своими нордическими названиями, например, Гардар или Гардарики ″Русь'″ Холмгар , Нгород. Альдейгюборг ″Старая Ладога″, Кенугарджр ″Киев″, Сурдалар ″Суздаль″, Смаленская ″Смоленск″ и Палцкая ]»
- ^ Дучко 2004 , с. 1: «Государство восточных славян — Россия, или Росия , по мнению византийцев середины X века, — в средневековой норвежской литературе называлось Гардарики , а в более ранних источниках эпохи викингов — просто Гардар , термин, первоначально ограниченный неславянская территория Ладога-Ильмень».
- ^ Скей 2021 , с. 72: «Гардарике, или «города», общий термин для обозначения многоэтнических торговых и ремесленных центров, расположенных вдоль русских рек».
- ^ Дёло 2017 , с. 87: "В древнескандинавских источниках настоящее царство Руси описывается как Гардское царство. Русь состояла из нескольких царств, слабо связанных друг с другом. Географически речь идет главным образом о Новгородской области в нынешней России и городах вокруг Двины. [В древнескандинавских источниках настоящее царство Руси описывается как Гардарики. Русь состояла из нескольких царств, слабо связанных друг с другом. Географически речь идет в основном о Новгородской области в современной России и городах вокруг. река Двина.]»
- ^ Большой норвежский лексикон 2020 .
- ^ де Врис 1977 , с. 156: « Гардарики, älter auch Garðar 'название царства викингов в России'».
- ^ Гейд и Уэйли 2009 , с. 279: «Гардар или Гардарики — это Новгород (Хольмгард) и его территория на северо-западе России».
- ^ Дучко 2004 , с. 60: «Эти два первоначальных центра Руси были Старая Ладога и Рюриково Городище, две точки на концах оси, Волхов, река, протекающая на протяжении 200 км между двумя озерами, от Ильменя на юге до Ладоги на севере. Это была территория, которая, скорее всего, первоначально называлась скандинавами Гардаром , имя, которое спустя много времени после эпохи викингов получило гораздо более широкое содержание и стало Гардарики , наименованием всего Древнего мира. Российское государство».
- ^ Перейти обратно: а б с Прицак 1981 , с. 366: «В более старых источниках, таких как скальдическая поэзия и саги о царе, обычным именем Руси (особенно новгородской Руси) было Гардар , форма множественного числа от Гард ».
- ^ Джексон 2003 , с. 37: «Самое раннее упоминание Гардара как обозначения Руси встречается во второй строфе Олафсдрапы , поэмы, сочиненной в 996 году исландским скальдом Халльфредом Вандрадаскальдом (умер около 1007 года)».
- ^ де Врис 1977 , с. 156.
- ^ Джексон 2003 , с. 39.
- ^ Melnikova 2001 , p. 72: "наименование Holmgarđr , особенно во множественном числе Holmgarđar , не раз употреблялось для обозначения Новгородской Руси, и в сагах о древних временах появляется даже композит Holmgarđaríki [the name Holmgarđr , especially in its plural form Holmgarđar , was repeatedly used as a designation for Novgorodian Rus', and even the compound Holmgarđaríki emerges in legendary sagas]"
- ^ Фрицнер 1891 , с. 37 : « holmgarðaríki , n. det til Holmgarðr som dets Hovedstad hörende Rige. [Holmgarðaríki, n. королевство, принадлежащее Холмгарду в качестве столицы.]»
- ^ Мяги 2018 , с. 158 : «Несколько других историй о компонентах Гардарики или повествований, в которых название Гардарики использовалось как синоним Холмгардарики , эти термины, предположительно указывающие на ту же область, вероятно, опирались на старую устную традицию. В начале Саги о Гонгу-Хрольфе это было указано, что король Хреггвидр правил в «... Хольмгардарики » , что некоторые люди позвони в Гардарики ».
- ^ Цена 2000 , с. 265: «Поселение, основанное в девятом веке, известно с XII века как Городишце, название, означающее «заброшенная крепость» и придуманное в честь его преемника («Новгород» означает «новая крепость»);»
- ^ Цена 2000 , с. 265: «Вероятно, именно Городишце норвежцы называли Хольмгард , «поселение на островах».»
- ^ Носов 1987 , с. 76: «Рюрик Городище существовало, несомненно, в середине IX века и, вероятно, было основано еще раньше».
- ^ Цена 2000 , с. 268: «Возникновение Новгорода может быть датировано археологически началом Х века (хотя в Русской «Первой летописи» это название используется для обозначения поселения девятого века на озере Ильмень, вполне вероятно, что до 920-х годов оно было Городишце, судя по всему, постепенно переместилось с последней островной крепости, которая после столетия заброшенности была вновь занята в качестве резиденции новгородского князя».
- ^ Мельникова 1998 , с. 654 : «Представляется справедливым предположить, что первоначально название Хольмгард обозначало городище Городище и было передано Новгороду после того, как оно приобрело превосходство в регионе».
- ^ Носов 1987 , с. 73: «Во время существования Древнерусского государства Городище служило резиденцией новгородских князей, вытесненных из города развивающимся республиканским строем».
- ^ Фрицнер 1891 , с. 37 : « холмгардаборг , ф. = Холмгард».
- ^ Клунис Росс 2017 , с. 298: «Ингигерд, дочь короля Хрегвида из Холмгардарика (Новгорода)».
- ^ Клунис Росс 2017 , с. 301: «Хильмир, сын Стурлаугра, будет управлять Холмгарди... Князь, сын Стурлаугра, будет управлять Новгородом»;
- ^ Хьярдар и Вике, 2016 , с. 119 : «Торговый центр Новгорода , или Хольмгарда , как называли город викинги, был основан на острове на реке Волхове».
- ^ Петерсон 2016 , с. 223 : «Хольмгардир [или Холмгард] — древнескандинавское название Новгорода, термин, хорошо понятный в Швеции викингов».
- ^ Jackson 2015 , p. 173: "Лучше других городов источникам известен отождествляемый с Новгородом Hólmgarðr [ Hólmgarðr , which is identified with Novgorod, appears in the sources more often than other towns]"
- ^ Бугге 1906 , с. 244: «Новгород ( Хольмгард )»
- ^ Кале 1905 , с. 16: «Хольмгард — город Новгород, столица империи Гардарики (России), основанной шведскими завоевателями в 9 веке. [Хольмгард — город Новгород, столица королевства Гардарики (Русь), основанного шведскими завоевателями. в 9 в.]"
- ^ Мюлленхофф 1865 , с. 346 : «таким образом, Хольмгард не может быть ничем иным, как Новгородом [таким образом, Холмгард не может быть каким-либо другим местом, кроме Новгорода]»
- ^ Джексон 2003 , с. 45: «Древнескандинавский топоним Холмгард традиционно считался обозначением Новгорода».
- ^ Прицак 1981 , с. 369: «Древнерусский «город» ( город ), название которого достоверно засвидетельствовано в шведских надписях, — hulmkarþ Hōlmgarðr , «(Великий) Новгород».
- ^ Перейти обратно: а б Сага о Тидреке , гл. 22: «Король Хертнид, который в то время правил Рузиландом... Холмгард, который является столицей городов короля Хертнида».
- ^ Сага об Орваре-Оддсе , глава. 30. Битва при Одде и Огмунде: «Гардарики — такая большая страна, что это было королевство многих королей. Марро — это имя короля. Он правил Морамаром; эта страна находится в Гардарики. Радстаф — это имя короля. Расстофа — это название места, где он правил. Имя короля было Эддваль. Он правил королевством Сурсдал, который правил рядом с Квилланусом. был королем Кенугорда. Эти короли, о которых сейчас упоминается, были данниками Холмгарди . Палтес было именем короля, который правил Пальтескьюборгом. Кенмарр — это имя другого царя, который правил Кенугордуром, где первым поселенцем был Магог, сын сына Ноя, Иафета. Все эти цари платили дань царю Квиллану]». Радстаф было именем другого короля, Радстофа было именем короля, который правил королевством под названием Сурсдал, а Хольмгейр было именем короля, который правил Хольмгардом обширной земли, которая была королевством многих королей. Марро — это имя одного короля, который правил Морамаром.
- ^ Петерсен 1847 , с. 27: «Однажды летом он послал людей на восток, в Холмгард, чтобы предложить вырастить ребенка короля Хроллауга, который был тогда самым могущественным королем]».
- ^ Вигфуссон 1862 , стр. 133 : «Она говорит королю Джарислейфу, что он получит лучшую часть Гардарики - Хольмгард... Король Джарислейв будет править Гардарики]».
- ^ Фрицнер 1891 , с. 37 : « holmgarðaríki , n. det til Holmgarðr som dets Hovedstad hörende Rige [Holmgarðaríki, n. королевство, принадлежащее Холмгарду в качестве столицы]»
- ^ Рафн 1830 , с. 237 : «...он правил Холмгардарики, которые некоторые называют Гардарики [...он правил Холмгардарики, которые некоторые называют Гардарики]».
- ^ ГКС 2845 Книга истории 1450 , с. 54v: «holmg(ar)ða b(or)ge(r)most(ar)atset(r) g(ar)ða k(onung)s þ(at) теперь называется nog(ar)ðar».
- ^ AM 589 f Sagubók 1450 , стр. 36r-36v: «в holmg(ar)ða(or)g есть самый(r) atset(s) из k(onun)gs þ(at) теперь всё называется nog( ар)дар и рузала(н)д».
- ^ Рафн 1830 , с. 362 : «В Холмгардаборге находится самая резиденция короля Гардара, которая теперь называется Ногардар [главная резиденция короля Гардара находится в Холмгардаборге, который теперь называется Ногардар]».
- ^ Лаванда 2015 , с. 92: «Все второстепенные короли являются сеньорами самого короля Холмгардура».
- ^ Белый 2016 , с. 91: «Все короли являются данью уважения самому королю Холмгарда».
- ^ Браун 1924 , с. 170: «Гораздо поразительнее то, что, по мнению сегура, вся политическая жизнь России сосредоточена в Новгороде (Хольмгарде): он везде и всегда рассматривается как столица империи [Гораздо примечательнее то, что, согласно сагах, вся политическая жизнь Руси сосредоточена в Новгороде (Хольмгарде): он везде и всегда понимается как столица государства]".
- ^ Лильегрен 1818 , с. 204: «Хольмгард или Холмгардаборг, город, часто посещаемый иностранцами, был столицей и резиденцией Гардарики [Хольмгард или Холмгардаборг, город, часто посещаемый иностранцами, был столицей и резиденцией короля Гардарики]».
- ^ Цена 2000 , с. 264: «Ладога, известная у скандинавов как Альдейгьюборг ».
- ^ Прицак 1981 , с. 299: « Деревня [Старая] Ладога».
- ^ Прицак 1981 , с. 31: «Альдейгюборг (Старая Ладога), старейший общественный центр Восточной Европы».
- ^ Томсен 1877 , с. 70: «Древнескандинавское название Киева было Кенугард ».
- ^ Мюлленхофф 1865 , с. 346 : «Кёнугард (Киев)».
- ^ Melnikova 1986 , p. 38: "Полоцк, Полтеск — Pallteskja [Polotsk, Poltesk — Pallteskja]".
- ^ Томсен 1877 , с. 70: «Полоцк назывался Пальцкой ».
- ^ Мюлленхофф 1865 , с. 346 : «Палтеския (Полоцк)».
- ^ Melnikova 1986 , p. 38: "Смоленск — Smaleskja [Smolensk — Smaleskja]".
- ^ Мюлленхофф 1865 , с. 346 : «Смалесская (Смоленск)».
- ^ Мельникова 1986 , с. 38: «Сурдалар (Суздаль) [Сурдалар (Суздаль)]».
- ^ Melnikova 1986 , p. 38: "Móramar (Муром) [Móramar (Murom)]".
- ^ Бугге 1906 , с. 250: «Сама Русландия и несколько русских городов носят в исландских сагах нордические названия: zB Garđar или Garđaríki «Русьланд», Holmgarđr «Новгород», Aldeigjuborg «Альтладо, Кенугар ». ″Киев″, Сурдалар ″Сусдал″, Смаленская ″Смоленск″ и Палтеския [Сама Русь и несколько русских городов называются в сагах своими нордическими названиями, например, Гардар или Гардарики ″Русь'″ Холмгар , Нгород. Альдейгюборг ″Старая Ладога″, Кенугарджр ″Киев″, Сурдалар ″Суздаль″, Смаленская ″Смоленск″ и Палтеския .]»
- ^ Географический трактат 1325 , с. 1: «В восточной части Европы находится Гардавелли, есть Холмгард, Пальтескья и Смаленска».
- ^ Лильегрен 1818 , с. 204: «ХОЛЬМГАРД, или ГАРДАРИКА, собственно так называемая, принадлежала Яриславу и включала в свою территорию Новгород, Ладогу, Бело-Осеро, Ростов и окрестные места».
- ^ Runor G 114 , раздел Надпись, английский: «... в Гардире/Гарде он был с Виви(?)...»
- ^ Рунор N 62 , раздел Надпись, английский: «Энгли воздвиг этот камень в память о Торальдре, своем сыне, который умер в Витахольме - между Устахольмом и Гардаром (Россия)».
- ^ Runor Sö 148 , раздел Надпись, английский: «Þjóðulfr (и) Búi, они воздвигли этот камень в память о Фарульфре, их отце. Он встретил свой конец на востоке, в Гардаре (Россия)».
- ↑ Runor Sö 338 , раздел Надпись, английский: «Он пал в бою на востоке в Гардаре (Россия), командир свиты, лучший из землевладельцев».
- ^ Runor U 209 , раздел Надпись, английский: «Торстейн сделал (камень) в память об Эринмундре, своем сыне, купил это поместье и заработал (богатство) на востоке, в Гардаре (Россия)».
- ^ Runor U 636 , раздел Надпись, английский: «Эльве воздвиг этот камень в память об Арнфастре, своем сыне. Он отправился на восток в Гардар (Россия)».
- ↑ Runor Öl 28 , раздел Надпись, английский: «Герруд воздвигла этот камень в память о своем сыне Смиру, хорошем доблестном человеке. Хафборинн, его брат, сидит в Гардаре (Россия)».
- ^ Прицак 1981 , с. 346: « R i karþum aR. uaR uiue meR::h ... он [Ликнат] был в Гардаре».
- ^ Прицак 1981 , с. 396: «Тёрстейн, должно быть, провел долгое время на Руси, так как ему удалось накопить там значительное состояние (о чем свидетельствует его огромный памятник Sö 338)».
- ^ Прицак 1981 , с. 396: «Торстейн тогда был командиром (forungi) дружины (lið) на Руси ( i garþum )».
- ^ Прицак 1981 , с. 396: " пал он в бою на востоке в садах (Русь)".
- ^ Перейти обратно: а б Клисби и Вигфуссон 1874 , с. 499: « РИКИ , н. ... 2. империя, царство ».
- ^ Перейти обратно: а б Дерксен 2008 , с. 178: " *gŏrdъ m. o (c) 'укрепление, город' ... OCS gradъ 'стена, город, город, сад' ... Ru. górod 'город, город'".
- ^ Перейти обратно: а б де Врис 1977 , с. 446: « rīki сущ. 'власть, владычество; империя' [ rīki сущ. 'власть, правление; империя']».
- ^ Durkin 2014 , раздел 4.2: «Их общего предка можно с достаточной уверенностью реконструировать как протогерманское прилагательное *rīkja- , имеющее корень *rīk- и суффикс *-ja-, который образует прилагательные. Тот же суффикс мог также образовывать существительные. , а существительное *rīk-ja- отражено в древнеанглийском рисовом «королевстве» и аналогичном диапазоне родственники, в том числе древневерхненемецкие rīhhi (> современный Германский Рейх )».
- ^ Перейти обратно: а б Джексон 2003 , с. 39: «Древнескандинавский garðr имеет следующие значения: 1) забор любого рода, укрепление; 2) двор (закрытое пространство); 3) двор, двор и помещение; 4) обособленная ферма (в Исландия); 5) дом или здание в стране или деревне (особенно в Норвегии, Дании и Швеции)».
- ^ Перейти обратно: а б Джексон 2003 , с. 39: «Древнерусское слово, в свою очередь, имеет следующие значения: 1) ограда; 2) укрепленное место, городские стены, укрепление; 3) полевое оборонительное сооружение; 4) поселение, административно-торговое центр".
- ^ Перейти обратно: а б Jøhndal 2018 , раздел 1: « городъ Древнерусское, имя нарицательное, встречается в корпусе 322 раза... Английский: city ... Русский: город».
- ^ Перейти обратно: а б Кох 2019 , с. 90: «ЦАРСТВО, ЦАРСТВО, ЦАРСТВО. Протогерманское *rīkja- : готское reiki , древнескандинавское ríki , древнеанглийское rīce , древнесаксонское rīki , древневерхненемецкое rīhhi ; протокельтское *rīgyom : древнеирландское ríge 'правление, королевская власть, суверенитет».
- ^ Перейти обратно: а б Кроонен 2013 , с. 169: "OHG gart m. `enclosure` => *g час слово час -o- (IE) ... Основа o , происходящая от корня *g час чушь час - ".
- ^ Kroonen 2013 , p. 175: " *gerdan- s.v. ʻto girdʼ - Go. -gairdan* s.v. ʻid.ʼ => *g час интерес час -е- (ИЕ)».
- ^ Перейти обратно: а б Кроонен 2013 , с. 413: «OHG rīhhi сущ. 'царство, царство' < *rīkja- ».
- ^ Мэллори и Адамс 1997 , с. 199: « *góhrdhos ( *góhrdhos ~ *góhrdhos ) `забор, живая изгородь; ограждение, загон, створка` ... От *gherdh- ʻgird`, который как глагол существует только в германском языке».
- ^ Мэллори и Адамс 1997 , с. 199: «ON garðar (мн.) `забор, изгородь', двор».
- ^ Мэллори и Адамс 1997 , с. 329: «Традиционное и до сих пор большинство считает, что в слове «король» есть существительное-агент, полученное от *h 3 reĝ- « протянуть руку; направить».
- ^ Мэллори и Адамс 1997 , с. 199: «OCS gradŭ «город, город», Рус город «город, город».
- ^ Перейти обратно: а б Melnikova 2001 , p. 70: " Garđaríki , где первая основа Garđa- в форме род. п. мн. ч. дополняется термином ríki «государство» [ Garđaríki , where the first stem Garđa- in the genitive plural form is supplemented by the term ríki , "a state"]".
- ^ Перейти обратно: а б Nosov 1998 , p. 78-79: "Вся же Русь стала называться Gardariki - «страна гардов» [The whole country of Rus' began to be called Gardariki or «the country of gardr's»]".
- ^ Перейти обратно: а б Орел 2003 , с. 126: « *ʒarđaz sb.m.: Goth gards 'дом, семья, двор' (< *ʒarđiz ), ON garðr 'двор'».
- ^ Орел 2003 , с. 126: "Славянское *гордъ 'ограда, город'".
- ^ Рикс и Кюммель 2001 , с. 197: " г час чушь час - 'огородить, опоясать'».
- ^ Рикс и Кюммель 2001 , с. 304: « h 3 reĝ- , 'выпрямить, вытянуть'».
- ^ Перейти обратно: а б Вахлер 1851 , с. 442 : «ГАРДХАРИКИ (средневековая география) образована от Гардха, родительного падежа множественного числа (именительный падеж множественного числа Гардхар), и от riki, империя [ГАРДХАРИКИ (средневековая география) образована от Гардха, родительного падежа множественного числа (именительный падеж множественного числа Гардхар), а от рики — царство]».
- ^ Перейти обратно: а б Зоэга 1910 , с. 195: "ГАРДАР, м. пл. России ; ГАРДА-РИКИ, -ВЕЛДИ, н. Российской империи .
- ^ Джексон 2003 , с. 37: «По словам Брауна, название Гардарики было создано теми исландцами, которые записывали саги конца двенадцатого века».
- ^ Джексон 2009 , с. 217 : «Если наши источники позволят нам это сделать, мы сможем рассмотреть эволюцию топонимов в процессе освоения земель. Поскольку древнескандинавско-исландский материал несравним с этой точки зрения, мы можем наблюдать в нем формирование вторичных топонимов на основе первоначальных (например, Гардарики от Гардара или Альдейгьюборг от Альдейги )».
- ^ Хоад 1988 , с. 404: "От одной и той же основы Гмц. др.-анг. rīce = ОС. rīki , МЛГ. МДу. rīke (Ду. rijk ), OHG. rīhhi (Г. reich ), ОН. ríki , гот. рейки , королевство, королевская власть" .
- ^ Браун 1924 , с. 194: «Так выражение Гардарики возникло в исландской художественной прозе по примеру Данарики, Свиарики (от которого Свериге), Хрингарики, Раумарики и т. д. Это слово изначально не было популярным и позже стало таковым в Исландии только благодаря литературе саг».
- ^ Джексон 2009 , с. 217 : « Гардар (обычно считалось, что это название Древней Руси)».
- ^ Джексон 2003 , с. 37: «В скальдической поэзии X-XII веков Древняя Русь называется только своим самым ранним древнескандинавским именем Гардар . В рунических надписях XI века топоним Гардар употребляется девять раз».
- ^ де Врис 1977 , с. 156: « garðr 1 м. 'забор, двор, сад'».
- ^ де Врис 1977 , с. 156: «Обычно to garðr 'двор, крепость'».
- ^ Кроонен 2013 , с. 169: " *garda- м. 'двор'... др.-англ. geared 'id.'".
- ^ Мэллори и Адамс 1997 , с. 199: « Корпус с редуктором оригинального оборудования , двор».
- ^ Хоад 1988 , с. 548: "др.-англ. geard забор, ограда, двор, жилище, область, корр., с вариацией склонения, до OS. gardo , (Ду. gaard), OHG. gart(o) (Г. garten Garden), ON. garðr , гот. ограда дом garda, . , стойло:- Gmc *ʒarðaz *ʒarðan- отн. к ОСл. градов город, сад (рус. город )».
- ^ Trubachyov 1980 , p. 37: "др.-русск. городъ ‘ограда, забор’ ... ‘укрепление, крепость, город’ ... ‘защита, надежда’ [Old Russian городъ ‘enclosure, fence’ ... ‘fortification, stronghold, town’ ... ‘defence, hope’]".
- ^ Trubachyov 1980 , p. 37: " *gordъ/*gorda/*gordь: ст.-слав, градъ [ *gordъ/*gorda/*gordь: Old Slavonic градъ ]".
- ^ Томсен 1877 , с. 70: «Это слово родственно русскому городу , старославянскому граду , твердыне, городу, которое встречается во всех славянских языках и поэтому не может быть заимствовано из древнескандинавского garðr ».
- ^ де Врис 1977 , с. 156: «…старое имя Гардар , возможно, было суммой русских градов или «городов»…».
- ^ Браун 1924 , с. 196: «Гардар, следовательно, означает всю совокупность славяно-русских городов с их округами».
- ^ Джексон 2015 , с. 172–173.
- ^ Перейти обратно: а б Петерсен 1847 , с. 4: «Имя короля — Сигрлами, поэтому говорят, что он был сыном Одина. От него Один получил королевство, которое сейчас называется Гардарики».
- ^ Петерсен 1847 , с. 27: «Однажды летом он послал людей на восток, в Холмгарди, чтобы предложить няню королю Хроллауги, который в то время был самым богатым королем».
- ^ Объявления Геттингена 1787 , с. 553: «...и Хроллауг, король в Гардариках (Новогороде)».
- ^ Фрагменты истории , гл. 2. Козни короля Ивара: «...Гардарик. Там правил король по имени Радбард».
- ^ Рафн 1830 , с. 237 : «Вот как начинается эта история: Хреггвида называют королем; он должен был править Холмгардариком, который некоторые называют Гардариком...».
- ^ Сёрла , гл. 1. От Сёрлы и его семьи: «В те времена, когда король Хальфдан Брануфостри правил Швецией в холода».
- ^ Джонс 2001 , с. 248 : «Скандинавские источники называют географическую Россию Швецией Великой , а Гардарики — королевством (укрепленных) городов или поместий».
- ^ Лаинг 1844 , стр. 216: «Свитиод Великий, или Холодный, - это древняя Сарматия; в мифологических сагах его также называют Годхеймом или домом Одина и других богов».
- ^ Рафн 1852 , стр.438: «Svethiæ Magnæ (Сарматия)».
- ^ Рафн 1852 , стр.438: «В той части света, которая называется Европой, Светия Магна находится недалеко от востока, куда пришел апостол Филипп, чтобы распространять христианскую религию. Частью этого королевства является Россия, которую мы называем Гардарикией».
- ^ Стурлусон 1230 , гл. 48. Смерть короля Греции Харальда: «В тот же вечер туда прибыл другой король, по имени Виссавальд, к востоку от Гардарики».
Ссылки
[ редактировать ]- «AM 589 f 4to. Sögubók» (на исландском языке). 1450
- «AM 736 I 4to. Географический трактат» (на исландском языке). 1325.
- Блёндаль, Сигфус (1924). «Садовое королевство» . словарь ( Исландско -датский на исландском и датском языках). Рейкьявик: Пренцмиджан Гутендсберг . Проверено 10 апреля 2023 г.
- Браун, Фридрих (24 июля 1924 г.), «Историческая Россия в скандинавской литературе X-XIV веков» , в Карг-Гастерштедте, Элизабет (редактор), Ойген Могк в день его 70-летия (на немецком языке), Галле-ан-дер-Заале : Макс Нимейер, стр. 150–196.
- Бугге, Александр (1906). «Североевропейские пути сообщения в раннем средневековье и значение викингов для развития европейской торговли и мореплавания» [Североевропейские пути сообщения в раннем средневековье и значение викингов для развития европейской торговли и мореплавания]. Ежеквартальный журнал по социальной и экономической истории (на немецком языке). 4 . Берлин, Штутгарт, Лейпциг . Проверено 7 апреля 2023 г.
- Клисби, Ричард ; Вигфюссон, Гудбрандур (1874 г.). Исландско-английский словарь . Лондон: Склад издательства Оксфордского университета . Проверено 6 мая 2023 г.
- Клунис Росс, Маргарет , изд. (2017). «Сага о Гунгу-Хрольфе» . Поэзия на форналдарсёгуре . Скальдическая поэзия скандинавского средневековья. Том. 8. Тернхаут: Бреполс Н.В., стр. 298, 301. ISBN. 978-2503519005 .
- Дерксен, Рик (2008). Этимологический словарь славянской наследственной лексики . Лейден-Бостон: Koninklijke Brill NV. п. 178. ИСБН 978-90-04-15504-6 . ISSN 1574-3586 .
- де Врис, Январь (1977). Древнескандинавский этимологический словарь (на немецком языке). Лейден: Э. Дж. Брилл. п. 156 . Проверено 24 июня 2022 г.
- Дёло, Мария Джонсон (2017). «Другие» в сагах о предках. Исследования исландского позднесредневекового ментального мировоззрения [ «Другие» в сагах Древнего времени. Исследования исландского ментального мировоззрения позднего средневековья ] (магистр) (на норвежском языке). Университет Осло.
- Дучко, Владислав (2004). Русь викингов: Исследования присутствия скандинавов в Восточной Европе . Северный мир. Северная Европа и Балтика ок. 400-1700 гг. н.э. Народы, экономики и культуры. Лейден, Бостон: Брилл. ISBN 9789004138742 .
- Дуркин, Филип (2014). Заимствованные слова: история заимствований в английском языке . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780191667077 .
- Фрицнер, Йохан (1891). Унгер, Карл Рикард (ред.). Словарь старонорвежского языка. Второй том. Hl-P [ Словарь старонорвежского языка ] (на датском языке). Христиания: Норвежская издательская ассоциация . Проверено 23 апреля 2023 г.
- «Гардарике» . Большой норвежский лексикон (на норвежском языке). 07.10.2020 . Проверено 5 августа 2022 г.
- Гейд, Кари Эллен; Уэйли, Диана, ред. (2009). «Арнорр Ярласкальд Тордарсон, Харальдсдрапа 17 ' » . Поэзия из Королевских саг 2: С ок. 1035 до ок. 1300 . Скальдическая поэзия скандинавского средневековья. Том. 2. Тёрнхаут: Бреполс Н.В., стр. 279–280. ISBN 978-2503518978 .
- «GKS 2845 4to. Sögubók» (на исландском языке). 1450
- Кроонен, Гус (2013). Лубоцкий, Александр (ред.). Этимологический словарь прагерманского языка . Серия Лейденских индоевропейских этимологических словарей. Том. 11. Лейден, Бостон: Брилл. ISBN 9789004183407 .
- «Копенгаген» . Геттингенские рекламные объявления (на немецком языке). Геттинген: Дитрих. 07.04.1787. п. 553 . Проверено 28 марта 2023 г.
- Хьярдар, Ким; Вике, Вегард (2016). Викинги на войне . Оксфорд, Филадельфия: Издательство Casemate. ISBN 9781612004549 .
- Хоад, Т.Ф., изд. (1988). Оксфордская библиотека слов и фраз . Том. III: Краткий Оксфордский словарь происхождения слов. Лондон: Издательство Гильдии.
- Джексон, Татьяна (2003). «Образ Древней Руси в древнескандинавской литературе» . Мидделальдерфорум (1–2). Осло: 40 . Проверено 19 июня 2022 г.
- Джексон, Татьяна (2009), «Пути на «ментальной карте» средневековых скандинавов», в Хейцманне, Вильгельм; Бёльдль, Клаус; Бек, Генрих (ред.), Analecta Septentrionalia: Вклад в северогерманскую культурную и литературную историю [ Analecta Septentrionalia: Вклад в северогерманскую культурную и литературную историю ] (на немецком, английском, французском и исландском языках), Вальтер де Грюйтер, ISBN 9783110218701
- Джексон, Татьяна (2015). «Гардарики и ее столица: Новгород на ментальной карте средневековых скандинавов» . Словене (на русском языке). 4 (1). Москва: 172. дои : 10.31168/2305-6754.2015.4.1.9 . Проверено 24 июня 2022 г.
- Джонс, Гвин (2001). История викингов . Лейден, Бостон: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780192801340 .
- Jøhndal, Marius L. (2018-09-20). "Gorod" город [Город]. Синтаксикус . Проверено 10 июля 2023 г.
- Кале, Бернхард (1905), «Кристнисага» , в Гедершильде, Густав; Лоу, Хьюго; Ойген, Могк (ред.), Библиотека древнескандинавских саг (на немецком языке), Halle an der Saale: Макс Нимейер
- Кох, Джон Т. (2019). «Наскальное искусство и кельто-германская лексика. Общая иконография и слова как отражение контактов бронзового века» (PDF) . Адорантен . Скандинавское общество доисторического искусства. ISSN 0349-8808 .
- Лаванда, Филип (2015). «Сага об Оджаларе-Йонсе: перевод и введение» . Лидс Исследования на английском языке . XLVI . Лидс: Университет Лидса . Проверено 13 мая 2023 г.
- Лильегрен, Йохан Густав (1818). ( на Сказания о древних скандинавских героях шведском языке) Стокгольм: Захариас Хэггстрём.
- Мэллори, JP; Адамс, Дуглас К., ред. (1997). Энциклопедия индоевропейской культуры . Лондон, Чикаго: Фицрой Дирборн. ISBN 1884964982 .
- Мяги, Марика (2018). В Аустрвегре: Роль Восточной Балтики в коммуникации эпохи викингов через Балтийское море . Лейден: Брилл. п. 512. ИСБН 9789004363816 .
- Melnikova, Elena Aleksandrovna (1986). Drevne-skandinavskie geograficheskiye sochineniya: teksty, perevod, kommentariy Древне-скандинавские географичесие сочинения: тексты, перевод, комментарий [ Старые скандинавские географические труды: тексты, переводы, комментарии ]. Древнейшие источники по истории народов СССР (на русском языке). Москва: Наука. ISBN 9785020180826 .
- Мельникова, Елена Александровна (1998). «Рунические надписи как источник взаимоотношений Северной и Восточной Европы в средние века». В Дювеле, Клаус; Новак, Шон (ред.). Рунические надписи как источники междисциплинарных исследований. Материалы Четвертого Международного симпозиума по рунам и руническим надписям в Геттингене с 4 по 9 числа. Август 1995 г. [ Рунические надписи как источники междисциплинарных исследований. Материалы Четвертого Международного симпозиума по рунам и руническим надписям в Геттингене, 4–9 августа 1995 г. ] (на немецком и английском языках). Геттинген: Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110154559 .
- Melnikova, Elena Aleksandrovna (2001). Skandinavskie runicheskie nadpisi: novye nakhodki i interpretatsii; teksty, perevod, kommentarii Скандинавские рунические надписи: новые находки и интерпретации; тексты, перевод, комментарии [ Скандинавские рунические надписи: новые находки и интерпретации; Тексты, перевод, комментарии ]. Древнейшие источники по истории Восточной Европы (на русском языке). Москва: «Восточная литература», Российская академия наук. ISBN 9785020180826 .
- Мюлленхофф, Карл Виктор (1865). «Свидетельства и экскурсы в немецкую героическую повесть» . Немецкая античность (на немецком языке). 12 . Берлин: Книжный магазин Weidmannsche . Проверено 10 апреля 2023 г.
- Носов, Е.Н. (1987). Таавицайнен, Ж.-П. (пшеница.). «Новые сведения о Рюрике Городище под Новгородом» (PDF) . Фенноскандия Археологическая (IV). Экенес: Археологическое общество Финляндии. ISSN 0781-7126 .
- Nosov, Evgueny Nikolaevich (1998). "Pervye skandinavy v Severnoy Rusi" Первые скандинавы в Северной Руси [The first Scandinavians in Northern Rus']. In Hedman, Anders; Kirpichnikov, Anatoly (eds.). Vikingi i slavyane. Uchyonye, politiki, diplomaty o russko-skandinavskikh otnosheniyakh Викинги и Славяне. Ученые, политики, дипломаты о русско-скандинавских отношениях [ Викинги и славяне. Ученые, политики, дипломаты о российско-скандинавских отношениях (на русском и английском языках). СПб: Дмитрий Буланин. ISBN 9785860070950 .
- Орел, Владимир (2003). Справочник по германской этимологии . Лейден, Бостон: Брилл. ISBN 9789004128750 .
- «Сага об Орваре-Оддсе» (на исландском языке).
- Петерсен, Нильс Матиас, изд. (1847). Сага о Хервараре и история короля Хейдрека . Nordiske Oldskrifter (на исландском и датском языках). Том. 3. Перевод Тораренсена, Гисли. Копенгаген: Типография братьев Берлинг. OCLC 162978576 .
- Петерсон, Гэри Дин (2016). Викинги и готы: история древней и средневековой Швеции . Джефферсон (Северная Каролина): Макфарланд. ISBN 9781476624341 .
- Прайс, Нил (2000), «Новгород, Киев и их сателлиты: модель города-государства и политика эпохи викингов в европейской части России» , в Хансене, Могенс Герман (ред.), Сравнительное исследование тридцати культур городов-государств: Расследование , Копенгаген: Kgl. Danske Videnskabernes Selskab, стр. 263–275.
- Прицак, Омельян (1981). Происхождение Руси: древние скандинавские источники, кроме саг . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-64465-4 .
- Рафн, Карл Кристиан , изд. (1830). «Сага о Гаунгу-Хрольфе». Древние истории Нордланда по старым рукописям (на исландском языке). Копенгаген: Поп.
- Рафн, Карл Кристиан (1852). Русские древности по историческим памятникам исландцев и древних скандинавов (на французском, латинском и исландском языках). Копенгаген: Братья Берлинг.
- Рикс, Хельмут; Карауэй, Мартин (2001). LIV, Лексикон индоевропейских глаголов: корни и их первичные основы (на немецком языке). Висбаден: Др. Людвиг Райхерт. ISBN 9783895002199 .
- «Г 114» . Рунор (на шведском и английском языках). Кафедра скандинавских языков Уппсальского университета . Проверено 12 сентября 2023 г.
- «Н 62» . Рунор (на шведском и английском языках). Кафедра скандинавских языков Уппсальского университета . Проверено 30 сентября 2023 г.
- «Сё 148» . Рунор (на шведском и английском языках). Кафедра скандинавских языков Уппсальского университета . Проверено 30 сентября 2023 г.
- «Сё 338» . Рунор (на шведском и английском языках). Кафедра скандинавских языков Уппсальского университета . Проверено 12 сентября 2023 г.
- «Ю 209» . Рунор (на шведском и английском языках). Кафедра скандинавских языков Уппсальского университета . Проверено 12 сентября 2023 г.
- «У 636» . Рунор (на шведском и английском языках). Кафедра скандинавских языков Уппсальского университета . Проверено 30 сентября 2023 г.
- «Ол 28» . Рунор (на шведском и английском языках). Кафедра скандинавских языков Уппсальского университета . Проверено 30 сентября 2023 г.
- Шредер, Франц Рольф (1917), «Сага о Хальфданаре Эйстейнссонаре» , в Гедершильде, Густав; Лоу, Хьюго; Ойген, Могк (ред.), Библиотека древнескандинавских саг (на немецком языке), Halle an der Saale: Макс Нимейер
- Скей, Торе (2021). Эпоха волков: викинги, англосаксы и битва за Североморскую империю . Перевод Маккалоу, Элисон. Пушкин Пресс. ISBN 9781782276487 .
- Стурлусон, Снорри (1225). . Том. 1. Перевод Лэйнга, Сэмюэля. Лондон: Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс (опубликовано в 1844 г.) - Wikisource через
- Стурлусон, Снорри (1230). Линдер, Н.; Хаггсон, ХА (ред.). Мировые крендели. История Олафа Трюггвасона (на исландском языке). Том. 1. Уппсала: В. Шульц (опубликовано в 1870 г.).
- «Фрагменты истории некоторых древних королей Дании и Швеции» (на исландском языке).
- «Сильная сага о Сёрле» (на исландском языке).
- Томсен, Вильгельм (1877). Бондаровский, Пол (ред.). Отношения Древней Руси со Скандинавией и возникновение Российского государства . Оксфорд, Лондон: Пол Бондаровски (опубликовано в 2017 г.).
- Йонссон, Гудни , изд. (1951). «Вилкинус облагает налогом короля Гертнида». Рассказ Одирека о Берне (на исландском языке). Рейкьявик: Ислендингасагнагадиран.
- Тихомиров, Михаил (1959). Сквирский Д. (ред.). Города Древней Руси . Перевод Сдобникова Ю. Москва: Издательство иностранных языков. LCCN 61037475 . ОСЛК 405762 .
- Trubachyov, O. N., ed. (1980). Etimologicheskiy slovar' slavyanskikh yazykov Этимологический словарь славянских языков [ Этимологический словарь славянских языков ] (на русском языке). Том. 7. Москва: Наука.
- Вигфюссон, Гудбрандур ; Унгер, Карл Рикард , ред. (1862). «История короля Эймунда и Олафа». Флатейярбок (на исландском языке). Христиания: PT Mallings.
- Вахлер, Фердинанд (1851). «ГАРДХАРИКИ». В Эрше, Иоганн Самуэль; Грубер, Иоганн Готфрид; Хассель, Г.; Мюллер, Вильгельм; Хоффманн, АГ; Лескин, Август (ред.). Общая энциклопедия наук и искусств в алфавитном порядке по именам авторов [ Универсальная энциклопедия наук и искусств в алфавитном порядке по именам авторов ] (на немецком языке). Том 52. Лейпциг: Брокгауз . Проверено 6 мая 2023 г.
- Уайт, Сесилия (2016). Сага об Оджаларе-Йонсе : Исландский текст с английским переводом, введением и примечаниями (магистр). Университет Исландии.
- Зоэга, Гейр Т. (1910). Краткий словарь древнеисландского языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . Проверено 6 мая 2023 г.
Литература
[ редактировать ]- Брандт, Дагмар: Гардарики. Пошаговая книга из российского региона ( роман ). 2 тома, Берлин, 1943 г. Перепечатка факсимиле Verlag Bremen, 1981 г.
- Якобссон, Сверрир, Варяги: В Божьем благодатном огне (Пэлгрейв Макмиллан, 2020), ISBN 978-3-030-53796-8