Барды Уэльса

«Барды Уэльса» Яноша Арани , написанная в 1857 . году (венгерский: A Walesi Bárdok) — баллада венгерского поэта Наряду с трилогией Толди , это одно из его самых известных произведений.
Поэма
[ редактировать ]В 1857 году Арани и других венгерских поэтов попросили написать стихи, восхваляющие визит императора Франца-Иосифа . Вместо этого Арани написал балладу, которая, как он утверждал, уходит корнями в валлийский фольклор и в раннюю историю валлийского национализма .
Арани объяснил в своем предисловии к стихотворению: «Историки сомневаются в этом, но легенда твердо подтверждает, что Эдуард I Английский 500 валлийских бардов послал на костер после своей победы над валлийцами» (в 1277 году), «чтобы не дать им разбудить страну и разрушают английское правление, рассказывая о славном прошлом своей нации». [ 1 ]
Аналогия Арани критиковала жесткий контроль над Венгерским королевством бароном Александром фон Бахом после поражения Венгерской революции 1848 года в результате военного союза между Австро-Венгерской армией и Российской императорской армией . Баллада была также скрытой формой ненасильственного сопротивления правительственной цензуре и многим другим репрессивным и широко непопулярным мерам, навязанным бароном венгерскому народу . Это было также резкое осуждение как внутренней политики монарха, так и его запланированного визита в Будапешт . [ 1 ] Это произошло потому, что император Франц Иосиф взошел на трон во время революций 1848 года по всей его Империи и дал военным карт-бланш на победу над теми, кого он считал одновременно мятежниками против его короны и серьезной угрозой будущему выживанию как династии , так и Римско -католическая церковь .

Арани было написано «для ящика стола» и опубликовано только шесть лет спустя, в 1863 году, под видом литературного перевода баллады Соответственно, стихотворение из среднеанглийской литературы , как средство уклонения от цензуры, которая закончилась только австро-венгерским компромиссом 1867 год .

В Уэльсе, за некоторыми исключениями при Доме Тюдоров , традиция королевского покровительства как в Айстедводе литературным фестивалям , так и композиторам валлийской бардской поэзии закончилась с приходом Дома Аберффроу ; после того, как принц Лливелин ап Гриффит был убит в бою при Килмери 11 декабря 1282 года , когда он возглавлял восстание против потери независимости Уэльса королем Эдвардом Лонгшенксом. [ 2 ] По этой причине за очень похожим осуждением короля Эдуарда в лицо уже последовало самоубийство последнего валлийского поэта в конце Томаса Грея года 1757 стихотворения «Бард» (действие которого происходит около 1283 года), и которое, наряду с легенда, возможно, также вдохновила Арани. Стихотворение Грея также похоже на закодированную критику репрессивной политики британской королевской семьи в гораздо более поздний период. [ 1 ]
На самом деле последующая история Уэльса , как и история профессии валлийского барда, гораздо более тонка. Даже после окончания независимости Уэльса покровительство римско бардов со стороны -католических священников и религиозных орденов продолжалось до Реформации. Впоследствии валлийская знать продолжила свой устоявшийся обычай подобного покровительства; но эта традиция также закончилась, когда валлийская аристократия медленно, но полностью англизировалась в 17-18 веках. Чрезвычайно упорная решимость сохранить валлийскую литературу и культуру привела к возрождению традиции Айстедвода в конце 18-го века , но без королевского или дворянского покровительства, сначала со стороны Общества Гвинеддигиона , а затем Иоло Морганвга и Горседда Камру . Последовавшее за этим литературное и языковое возрождение все еще продолжается, и именно поэтому валлийская поэзия в строгом размере все еще пишется и почему сам валлийский язык , почти единственный из кельтских языков , не является ни мертвым , ни находящимся под угрозой исчезновения .
Культурное значение
[ редактировать ]
Все венгерские учащиеся шестого класса начальной школы заучивают наизусть «Бардов Уэльса», учитывая его литературное значение и историческое значение. [ 1 ]
Самый известный английский перевод баллады Арани был сделан и опубликован канадским литературоведом Уотсоном Киркконнеллом в его 1933 года книге «Венгерская муза» . [ 1 ] В сентябре 2007 года английская рукописная копия стихотворения, переведенная Петером Золлманом , была подарена Национальной библиотеке Уэльса в Аберистуите . [ 3 ]
Стихотворение было положено на музыку венгерской группой Kaláka в 1989 году. В 2003 году Дальриада создала другую постановку, которая была перезаписана и переиздана в 2004 и 2009 годах в альбоме с несколькими другими постановками стихотворений Арани. Валлийский композитор Карл Дженкинс написал кантату к переводу стихотворения Золмана в 2011 году. [ 4 ] [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]- « Курдскому брату », стихотворение о курдах, используемое как символ украинского сопротивления Советскому Союзу.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и «Бард Уэльса» в Венгерской электронной библиотеке, дата обращения 11 августа 2019 г.
- ^ «Сказка о резне валлийских бардов, передаваемая поколениям... в Венгрии» . 2013.
- ^ Крамп, Эрил (7 августа 2012 г.). «Укрепление связи между Уэльсом и Венгрией» . УэльсОнлайн . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ «Барды Уэльса» . 2014.
- ^ «МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА БАРДОВ УЭЛЬСА – БЕРДДА СИМРУ» (PDF) . 2011.