Jump to content

Ласточки и амазонки

Ласточки и амазонки
Обложка суперобложки первого издания 1930 г.
Автор Артур Рэнсом
Иллюстратор Первое издание не было иллюстрировано, более поздние издания иллюстрированы Клиффордом Уэббом, а затем Артуром Рэнсомом.
Художник обложки Стивен Спурриер
Язык Английский
Ряд Серия «Ласточки и амазонки».
Жанр Детский , приключенческий роман.
Издатель Джонатан Кейп
Дата публикации
21 июля 1930 г.
Место публикации Великобритания
ОКЛК 5973192
С последующим Суоллоудейл  

«Ласточки и амазонки» детский приключенческий роман английского писателя Артура Рэнсома, впервые опубликованный 21 июля 1930 года Джонатаном Кейпом . [1] Действие книги происходит летом 1929 года в Озерном крае . В книге представлены главные герои: Джон, Сьюзен, Титти и Роджер Уокер (Ласточки); а также их мать Мэри; и их младшая сестра Бриджит (по прозвищу Вики). Мы также встречаем Нэнси и Пегги Блэкетт (Амазонки); их дядя Джим (Джеймс Тернер), которого обычно называют капитаном Флинтом; и их овдовевшая мать Молли Блэкетт. Это первая книга из «Ласточки и амазонки» серии , за которой следует «Ласточка» .

В то время Рэнсом работал журналистом в Manchester Guardian , но решил стать штатным автором, а не ехать за границу в качестве иностранного корреспондента. Однако он продолжал по совместительству писать для прессы.

Книга была вдохновлена ​​летом, которое Рэнсом провел, обучая детей своих друзей, Алтунянцев, плаванию. Имена трех детей Алтунянов заимствованы непосредственно у семьи Уокеров. Рэнсом и Эрнест Алтунян купили две небольшие лодки под названием «Ласточка» и «Мэвис» . Рэнсом хранил «Ласточку», пока не продал ее несколько лет спустя, а Мавис осталась в семье Алтуньянов и сейчас находится в постоянной экспозиции в музее Раскина . Однако позже Рэнсом попытался преуменьшить связь с Алтуном, изменив первоначальное посвящение « Ласточек и амазонок» и написав новое предисловие, в котором были указаны другие источники. [2] [3] В 2003 году роман занял 57-е место в опросе BBC The Big Read . [4]

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

В книге рассказывается о приключениях и играх двух семей на природе. К ним относятся парусный спорт, кемпинг, рыбалка, исследования и пиратство . Дети Уокеров (Джон, Сьюзен, Титти и Роджер) живут на ферме возле озера в Озерном крае Англии во время школьных каникул. Они плывут на взятой взаймы лодке по имени Ласточка и знакомятся с детьми Блэкетт (Нэнси и Пегги), которые управляют лодкой по имени Амазонка . Уокеры разбивают лагерь на острове (который они называют «Остров диких кошек») в озере, а Блэкетты живут в своем доме на материке неподалеку. Когда дети встречаются, они соглашаются объединить усилия против общего врага — дяди Блэкеттов Джима Тернера, которого они называют «Капитаном Флинтом» (в честь попугая из « Острова сокровищ »). Тернер, который обычно был союзником своих племянниц, покинул их компанию, чтобы написать свои мемуары, и стал решительно недружелюбным. Более того, когда Блэкетты запустили фейерверк на крыше его плавучего дома, виноваты именно Уокеры. Он отказывается даже слушать, когда ему пытаются передать предупреждение о реальных грабителях в этом районе.

Чтобы определить, кто должен стать абсолютным лидером в их кампании против капитана Флинта, Блэкетты и Уокеры устраивают соревнование, чтобы увидеть, кто сможет захватить лодку других. В рамках своей стратегии Уокеры ночью совершают опасный переход через озеро, и позже мать предупреждает Джона за этот безрассудный поступок. Тем не менее, Уокеры выигрывают состязание - благодаря Титти, которая захватывает Амазонку , когда Блэкетты тайно приходят на Остров Дикой Кошки в надежде поймать Ласточку . Той же ночью Титти слышит подозрительные голоса, доносящиеся с другого острова - острова Бакланов - а утром выясняется, что плавучий дом Тернера был ограблен, а его запертый сундук украден. Тернер снова винит Уокеров, но окончательно убеждается в своей ошибке и покаянно примиряется со всеми детьми, также чувствуя, что был не прав, дистанцируясь все лето от приключений племянниц. Ласточки, Амазонки и Тернер объединяют усилия, чтобы исследовать остров Бакланов, но не могут найти пропавший сундук Тернера.

На следующий день между Тернером и детьми происходит шуточная битва, после которой Тернера судят за его «преступления» (ворчливое отношение, пренебрежительное поведение и т. д.) и заставляют ходить по доске на собственном плавучем доме. На пиру после битвы они соглашаются, что в последний день отпуска Титти и Роджер вернутся на остров Бакланов, а остальные отправятся на рыбалку. Титти находит сундук, в котором хранятся мемуары, над которыми работал Тернер, и награждается зеленым попугаем обрадованного Тернера в качестве домашнего животного.

Джеймс Тернер, кажется, в некотором смысле создан по образцу самого Рэнсома. История, действие которой происходит в августе 1929 года, включает в себя значительную часть повседневной жизни Лейкленда , от фермеров до угольщиков , работающих в лесу; солонина , которую дети причудливо называют пеммиканом , а также имбирное пиво и лимонад , который они называют грог , являются для отдыхающих обычным продуктом питания; Островная жизнь также позволяет время от времени отсылать к истории Робинзона Крузо .

Главные персонажи

[ редактировать ]
  • Джон Уокер – старший из ходоков и капитан «Ласточки» .
  • Сьюзан Уокер - вторая по старшинству из Уокеров и подруга Ласточки .
  • Титти Уокер – опытный моряк «Ласточки » . Это имя было прозвищем реальной Мавис Алтунян из Джозефа Джейкобса детской сказки «Титти Маус и Тэтти Маус» . [5] Оно было изменено на Китти в оригинальной адаптации книги BBC и на Тэтти в BBC Films 2016 года. адаптации [6]
  • Роджер Уокер – младший из парусников-уокеров и корабельный мальчик «Ласточки» .
  • Бриджит Уокер - (по прозвищу «Вики» из-за сходства с изображениями королевы Виктории в старости и упоминается так в книге) Самая младшая из Уокеров и корабельный ребенок Ласточки .
  • Нэнси Блэкетт (Рут) – капитан Амазонки
  • Пегги Блэкетт (Маргарет) – младшая сестра Нэнси и подруга амазонки .
  • Джеймс Тернер – дядя Нэнси и Пегги. Известен детям как «Капитан Флинт», а Блэкеттам как «Дядя Джим».

Параметр

[ редактировать ]

По словам Рэнсома, каждое место в его книге можно найти в Озерном крае, но он брал разные места и размещал их по-разному: озеро — это вымышленная версия Уиндермира, но окружающая его сельская местность больше напоминает местность вокруг Конистона . [7] Остров Дикого Кота, где расположен островной лагерь, содержит элементы острова Пил в Конистоне и острова Блейк Холм (или Блейкхолм) в Уиндермире. [8]

Холли Хоу, фермерский дом Джексонов, где останавливаются Ласточки, расположен на ферме Бэнк Граунд, [9] который существует по сей день. Он был показан в фильме 1974 года.

Главный город на озере называют Рио дети , но у него есть «родное имя»; он основан на городах-побратимах Боунес-он-Уиндермир на озере Уиндермир и близлежащем городе Уиндермир . Главный сопок или гору у озера Канченджанга они называют (родители и дядя амазонок называли ее Маттерхорном ); он основан на Старике из Конистона возле Конистон-Уотер . Железнодорожная ветка, ведущая в Рио, проходит в десяти милях от Стрикленд-Джанкшен , базирующейся в Оксенхолме недалеко от Кендала .

Иллюстрации

[ редактировать ]

Художником, выбранным для первого издания книги, был Стивен Спурриер , но Рэнсом возражал против его стиля, и поэтому в первом издании не было иллюстраций. Пришлось использовать рисунок Спурриера для суперобложки. Второе издание содержало рисунки Клиффорда Уэбба, но после того, как Рэнсом успешно проиллюстрировал самого Питера Дака , он решил сделать свои собственные рисунки для всех книг, включая уже опубликованные, а рисунки Уэбба были заменены в более поздних изданиях.

Критический прием

[ редактировать ]

В рецензии на книгу для британской ежедневной газеты The Manchester Guardian (предшественника The Guardian ) Малкольм Маггеридж написал:

«Детские книги, вероятно, труднее всего писать; их, конечно, сложнее всего рецензировать. Ибо только дети могут правильно оценить их ценность, а дети, поступая очень мудро, никогда не пересматривают их. Взрослому приходится возвращаться к своему собственному детству. Понравилась бы мне тогда такая книга? » и спросите себя: « встречается редко; вообще говоря, ничто не делает чтение более унылым, чем сознательная юность взрослых».

Маггеридж продолжил:

«Мистер Рэнсом обладает той же магической силой, что и Льюис Кэрролл , будучи ребенком с точки зрения самого себя. Он никогда не говорит свысока, никогда не считает необходимым быть покровительственным или сентиментальным. мир игры. […] Капитан Джон, помощник Сьюзен, матрос Титти и корабельный мальчик Роджер совсем не похожи на Кристофера Робина . [Т] они дети. середина английского озера волнует только потому, что оно не сказочное […] Это выдумка, которой баловались все дети: даже дети, которым не повезло иметь озеро, лодку и остров. но всего лишь задний двор среди полуфабрикатов Пригорода». [1]

The Washington Post прокомментировала: «За некоторыми исключениями, приключения в современной детской литературе благополучно отодвинуты в прошлое или в область фантастики, чему способствуют волшебство ( Гарри Поттер ) или полубоги ( Перси Джексон ). «Ласточки и амазонки» не содержат никаких его сюжет правдоподобен, его персонажи - обычные дети. В этом и заключается его непреходящее волшебство. Праздник дружбы, воображения, честной игры и исследований, «Ласточки и амазонки» вдохновляет даже самого ребенка, не имеющего выхода к морю, мечтать о том, чтобы кататься на лодках и разжигать костры. , разбивая лагерь и ориентируясь по звездам». [10]

Адаптации

[ редактировать ]

В 1936 году BBC транслировала «Ласточки и амазонки» как «историю-диалог» в пяти еженедельных эпизодах во время «Детского часа» в Национальной программе BBC (позже известной как BBC Home Service ). Книгу адаптировала Барбара Сани. [11]

С 9 октября 1947 года по 22 января 1948 года включительно «Ласточки и амазонки» были адаптированы в пятнадцать серий и прочитаны Дереком Маккалоком (дядя Мак) во время Детского часа на домашней службе BBC. [12]

Телевидение

[ редактировать ]

В 1963 году BBC выпустила адаптацию « Ласточки и амазонки » с Джоном Полом в роли «капитана Флинта» и Сьюзен Джордж в роли переименованной «Китти». Режиссер сериала Питер Сондерс. [13]

EMI выпустила версию в 1974 году , поставленную Клодом Уотэмом и продюсером Ричардом Пилброу. В фильме снимались Вирджиния МакКенна (миссис Уокер) и Рональд Фрейзер (дядя Джим), а также Софи Невилл (Титти), Занна Гамильтон (Сьюзен), Саймон Уэст (Джон) и Стивен Грендон (Роджер) в роли Ласточек. [14]

фильма 2016 года Режиссер — Филиппа Лоуторп , сценарий — Андреа Гибб . В фильме снимались Эндрю Скотт , Рэйф Сполл , Келли Макдональд , Джессика Хайнс и Гарри Энфилд . [ нужна ссылка ]

Другие версии

[ редактировать ]

В августе 1999 года BBC Radio 4 транслировало радиоадаптацию Дэвида Вуда. [15] с Джин Андерсон в роли Титти, рассказывающей семьдесят лет спустя. Молодую Титти сыграла Фиби Филлипс, Джона - Джон Пол Экинс, Сьюзен - Флора Харрис, Роджера - Джо Соуэрбаттс , мать - Пенни Дауни , Нэнси - Кэтрин Пул, Пегги - Джеки Суэйнсон и дядю Джима - Николас Ле Прево . [ нужна ссылка ]

Королевский национальный театр приступил к разработке музыкальной версии « Ласточек и амазонок» в 2007 году. Хелен Эдмундсон написала книгу и тексты, а The Divine Comedy фронтмен Нил Хэннон написал музыку. Премьера мюзикла состоялась в бристольском театре «Олд Вик» 1 декабря 2010 года , а с 15 декабря 2011 года он был показан в театре «Водевиль» в лондонском Вест-Энде, а затем отправился в турне по Великобритании с января по май 2012 года. [16] [17] [18] В постановке взрослые играют детей, и она была положительно встречена рецензентами. [19] [20]

Подробности публикации

[ редактировать ]
  • 1930, Великобритания, Джонатан Кейп, дата в пабе 21 июля 1930 года, твердый переплет (первое издание, без иллюстраций)
  • 1931, Великобритания, Джонатан Кейп, дата в пабе 1931, твердый переплет (первое иллюстрированное издание "Клиффорда Уэбба")
  • 1931 г., США, компания JBLippincott, Филадельфия, 1931 г. Твердый переплет, без полных иллюстраций, лицевая и задняя пластины, а также заголовки глав автора Хелен Картер.
  • 1938, Великобритания, Джонатан Кейп, дата в пабе 1938, твердый переплет (первое иллюстрированное издание "Рэнсом")
  • 1958, США, Липпинкотт Уильямс и Уилкинс (род. ISBN   0-397-30015-8 ), Дата публикации? Июнь 1958 г., твердый переплет.
  • 1994, США, Дэвид Р. Годин, издатель ( ISBN   978-1-56792-420-6 ), мягкая обложка
  • 1995, Великобритания, Аудиокниги ИГИЛ ( ISBN   1-85695-974-0 ), дата публикации август 1995 г., кассета с аудиокнигой (полная)
  • 1999, Великобритания, Джонатан Кейп ( ISBN   0-224-60631-X ), дата публикации 1999 г., твердый переплет.
  • 2001, Великобритания, Red Fox Classics ( ISBN   0-09-950391-3 ), дата публикации 5 апреля 2001 г., мягкая обложка.
  • 2001, Великобритания, Рэд Фокс ( ISBN   0-09-942733-8 ), дата публикации 5 октября 2001 г., мягкая обложка.
  • 2005, Великобритания, Габриэль Вульф ( ISBN   0-9550529-0-4 ), дата публикации июль 2005 г., компакт-диск с аудиокнигой.
  • 2010, США, Дэвид Р. Годин, издатель ( ISBN   978-1567924206 ), дата публикации 16 июля 2010 г., исправленное издание в мягкой обложке.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Маггеридж, Малькольм (21 июля 1930 г.). «Рецензия на книгу «Ласточки и амазонки», 1930 – архив» . Хранитель . Манчестер . Проверено 26 октября 2016 г.
  2. ^ Автобиография Артура Рэнсома , Артур Рэнсом, изд. Руперт Харт-Дэвис, 1976 год.
  3. Жизнь Артура Рэнсома , Хью Броган, 1984.
  4. ^ "BBC - Большое чтение" . Би-би-си. Апрель 2003 г. Проверено 1 декабря 2012 г.
  5. ^ Происхождение прозвища Мавис Алтунян Титти.
  6. ^ Бен Чайлд (24 мая 2016 г.). «Семья Титти в ярости из-за смены названия фильма «Ласточки и амазонки»» . Хранитель . Проверено 25 мая 2016 г. .
  7. ^ Хардимент, Кристина (1984). Артур Рэнсом и сундук капитана Флинта (изд. 1988 г.). Джонатан Кейп. п. 47. озеро книг — это почти то же самое, что Уиндермир, но земля вокруг него гораздо больше походила на Конистон.
  8. ^ Хардимент (1984: 66–67)
  9. ^ Хардимент (1984: 32)
  10. ^ Хаас, Кейт (27 июня 2016 г.). « Ласточки и амазонки» навсегда: почему малоизвестный детский роман — отличное чтение летом» . Вашингтон Пост . Проверено 17 января 2021 г.
  11. ^ Radio Times, выпуск 675, 6 сентября 1936 г. - 12 сентября 1936 г. https://genome.ch.bbc.co.uk
  12. ^ Radio Times, выпуск 1251, 5 октября 1947 г. - 11 октября 1947 г. https://genome.ch.bbc.co.uk
  13. ^ Персонал. «Ласточки и амазонки: Ласточки и амазонки. Эпизод 1. Морские приказы» . Британский институт кино . Архивировано из оригинала 12 ноября 2014 года . Проверено 10 июня 2015 г.
  14. ^ Невилл, Софи (2014). Создание «Ласточек и амазонок» . Черри Хинтон, Англия: Classic TV Press. п. 5. ISBN  978-0-9561000-9-2 .
  15. ^ «Другое письмо 1999» . Дэвид Вуд . Проверено 18 мая 2011 г.
  16. ^ «статья, раскрывающая планы Королевского национального театра по сценической музыкальной адаптации «Ласточек и амазонок»» . Inthenews.co.uk . Проверено 18 мая 2011 г.
  17. ^ «Ласточки и амазонки в театре Водевиль – Вест-Энд» . Тайм-аут . Лондон . Проверено 6 сентября 2011 г.
  18. ^ «Тур «Ласточки и амазонки» по Великобритании 2012» . Проверено 24 января 2012 г.
  19. ^ Спенсер, Чарльз (8 декабря 2010 г.). «Ласточки и амазонки, Бристоль Олд Вик, обзор. Daily Telegraph, 8 декабря 2010 г.» . «Дейли телеграф» . Проверено 18 мая 2011 г.
  20. ^ Майкл Биллингтон (9 декабря 2010 г.). «Обзор «Ласточки и амазонки», Guardian, 8 декабря 2010 г.» . Хранитель . Проверено 18 мая 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d521e0fc2a5abe970edea25c5707e0a6__1714034160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d5/a6/d521e0fc2a5abe970edea25c5707e0a6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Swallows and Amazons - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)