Гавейн Поэт
« Поэт Гавейна » ( / ˈ ɡ ɑː w eɪ n ˈ ɡ æ -, - w ɪ n , ɡ ə ˈ w eɪ n / [1] [2] ), или реже « Жемчужный поэт ». [3] ( эт. конец 14 века) — имя, данное автору «Сэра Гавейна и Зелёного рыцаря» , аллитеративной поэмы 14 века , написанной на среднеанглийском языке . Автор, по-видимому, также написал стихотворения «Жемчуг» , «Терпение» и «Чистота» ; некоторые ученые предполагают, что автор, возможно, также сочинил «Святого Эркенвальда» . За исключением последнего (найденного в BL-MS Harley 2250 ), все эти произведения известны по единственной сохранившейся рукописи, Британской библиотеке хранящейся в « Cotton MS » Nero Axe. Этот сборник произведений включает в себя некоторые из наиболее уважаемых стихов, написанных на Средний английский.
Поэт Гавейна неизвестен. Различные ученые [ ВОЗ? ] предположили, что стихотворение принадлежит члену землевладельческой семьи Мэсси из Чешира , и в частности Джону Мэсси из Коттона . Однако это не получило широкого признания, и ярлыки «Жемчужный поэт» или «Поэт Гавейна» по-прежнему предпочтительны. [ нужна ссылка ] .
Предполагаемая биография
[ редактировать ]Язык стихов показывает, что поэт был современником Джеффри Чосера , Джона Гауэра и Уильяма Лэнглэнда , которых иногда (по предложению академика Джона Берроу) коллективно называют поэтами-рикардианцами в отношении правления Ричарда II в Англии. . [4] Все четыре стихотворения рукописи Коттона MS Nero AX написаны на одном и том же среднеанглийском диалекте, локализованном в районе северо-западного Стаффордшира , северо-восточного Шропшира и юго-восточного Чешира , в английском Мидлендсе . Это может просто указывать на диалект писца, ответственного за копирование стихов. [ сомнительно – обсудить ] , но есть убедительные доказательства того, что диалект поэта и писца был очень похож. [5] Поэтому наиболее вероятно, что поэт был уроженцем Северного Шропшира, Восточного Чешира или Западного Стаффордшира и писал во второй половине XIV века: основываясь, в частности, на повествовательном голосе Перла , поэт, как полагают, был мужчиной. [3] Внутренние данные указывают на то, что все четыре произведения, вероятно, были написаны одним и тем же автором, хотя их сходный диалект и присутствие в одной и той же рукописи обычно рассматривались как наиболее убедительное доказательство общего авторства. [3]
Любая другая информация должна быть выведена из тем стихотворений, поскольку в них нет ни определенной авторской атрибуции, ни какой-либо «традиции» относительно личности автора (как в случае с Ленглендом и Пирсом Плауменом ). Поэт, кажется, был хорошо образован; демонстрирует глубокое знание технического словаря охоты, как, например, в описании звуковых сигналов в «Сэре Гавейне и Зеленом рыцаре» ; [7] также демонстрирует некоторое знание королевских дворов; ярко описывает ландшафт региона; и заинтересован в бедности как христианской добродетели. Однако автор стихотворений Коттона М.С. Неро АХ никогда не обращается к современной науке, как это делает, например, Чосер. Стихи демонстрируют тенденцию отсылать к материалам из прошлого (легендам о короле Артуре, историям из Библии), а не к каким-либо новым знаниям, поэтому, возможно, менее вероятно ассоциировать поэта с университетами, монастырями или судом в Лондоне. Несмотря на это, поэт Гавейна, должно быть, был образован и, вероятно, имел определенное социальное положение, возможно, член семьи землевладельцев. Дж. Р. Р. Толкин и Э. В. Гордон , проанализировав аллюзии, стиль и темы «Гавейна и Зеленого рыцаря» , в 1925 году пришли к выводу:
Это был человек серьезного и набожного ума, хотя и не без юмора; у него был интерес к богословию и некоторые познания в нем, хотя, возможно, любительские, а не профессиональные; он владел латынью и французским языком и достаточно хорошо читал французские книги, как романтические, так и поучительные; но его дом находился в Уэст-Мидлендсе в Англии; так много показывает его язык, его метр и его декорации. [8]
Поэт начал писать во время быстрых перемен и развития английской литературы. На его язык, возможно, также повлияли социальные события 14-го века, особенно движение к более англизированному правящему классу и политической идентичности, а также изменения в английском языке, в первую очередь вызванные воздействием диалектов французского языка. [9] Утонченность литературного стиля поэта и его ссылки на такие занятия, как геральдика и охота, позволяют предположить, что писатель нацелен на культурную аудиторию. [9]
Использование латыни, «Чистоты» , «Терпения» и «Жемчуга» показывает знание поэтом Библии Вульгаты . В «Перле» поэт показывает знание не только Книги Откровения , но и многих других частей Библии. Возможно, поэт обращался к латинским комментариям к Откровению и Бытию . В работе используются устоявшиеся христианские интерпретации элементов Ветхого Завета , такие как рассмотрение сошествия Ионы в кита как формы сошествия Христа в ад или использование трех ангелов Авраама как прообраза Троицы. Однако больше всего поэта интересовал, по-видимому, буквальный смысл библейских источников, а не их типологическое или аллегорическое значение. [10]
Перл также показывает понимание поэтом мистического богословия. Указывается, что определение Сновидцем своего видения как «призрачного сна» (Строка 790) указывает на знакомство поэта с классификацией видений, используемой мистическими богословами и самими мистиками. Нет нужды предполагать какую-либо исключительную ученость со стороны поэта; большинство религиозных сочинений были широко и легко понятны. [10]
Трудно найти доказательства того, что поэт разделял знания поэтов-классиков, таких как Вергилий и Овидий , с такими, как Чосер. Однако высказывались утверждения, что в сэре Гавейне и Зеленом рыцаре можно обнаружить определенные небольшие долги перед Вергилием и Сенекой Младшим , и весьма вероятно, что поэт был знаком с широким спектром латинской литературы, бытовавшей среди образованный класс в средние века. [10]
Хронология « Аллитеративного Возрождения », значительную часть которого составляют эти произведения, не может быть установлена с какой-либо точностью. Предполагается, что возрождение началось на юго-западе Мидлендса и полностью расцвело в конце четырнадцатого века. Хотя монастыри Чешира не были так хорошо обеспечены, как монастыри на юго-западе Мидлендса, они включали основные латинские произведения, используемые в качестве источников аллитерирующими поэтами. Датировать произведения, написанные поэтом-гавейном, наиболее проблематично, поскольку произведения могли быть написаны уже в 1360-х годах или уже в самой рукописи, которая датируется примерно 1400 годом. Предполагается, что поэт был жив в середине 1370-х годов. до середины 1380-х гг. Британская библиотека Cotton MS Nero AX — единственная сохранившаяся коллекция рукописей на среднеанглийском языке, состоящая исключительно из аллитеративных стихотворений. Существует твердое мнение, что диалект писца и автора локализует стихотворение на северо-западе Мидлендса с центром в Чешире. Представить историческую справку о «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» и связанные с ними стихи в конечном итоге представляют собой попытку найти анонимного поэта. Представление о том, что поэт Гавейн был привязан к провинциальному дворянскому дому, возможно, как и дом сэра Бертилака, остается привлекательным для ряда критиков. Поиски Зеленой часовни приводят сэра Гавейна в Чешир из Уэльса. Сэр Роберт Гросвенор , шериф Честера, родился ок. 1342 год в Халме, Чешир, Англия, и является подходящей отправной точкой в исследовании мира поэта. Усадьба Гросвенора в Халме находится всего в нескольких милях к северу от места, определенного диалектологами, на возвышенности, связанной с Зеленой часовней, упомянутой в стихотворении. [11]
Теории относительно возможной идентичности
[ редактировать ]Джон Прат, Джон Донн
[ редактировать ]Ряд ученых предположили, что Перл был написан в память о [ как? ] дочь Джона Гастингса, графа Пембрука , и двое его клерков, Джон Прат и Джон Донн, были выдвинуты в качестве возможных кандидатов на авторство. [12]
"Хучон"
[ редактировать ]Теория, распространенная в начале 20-го века, утверждала, что автором стихов мог быть человек по имени Хучон («маленький Хью»), которому приписывают несколько произведений, в том числе, по крайней мере, одно, которое, как известно, находится в аллитерационной форме, в Хроника Андрея Винтоуна . Поскольку Cotton MS Nero AX содержит слова «Hugo de», добавленные позже, его содержание было отождествлено с некоторыми работами, упомянутыми Винтоуном.
Этот аргумент, наиболее подробно изложенный шотландским антикваром Джорджем Нейлсоном (который утверждал, что Хью был шотландским рыцарем Хью Эглингтонским), в настоящее время игнорируется, главным образом потому, что стихи, приписываемые Хью, похоже, были написаны на самых разных диалектах.
Джон (или Хью) Мэсси
[ редактировать ]Фамилия Мэсси, принадлежащая к известной чеширской семье, связана со стихотворением «Святой Эркенвальд» , которое иногда считалось еще одним произведением поэта Жемчуга; имена Томаса Мэсси и Элизабет Бут (члена семьи Бутов из Данэма Мэсси ) записаны в рукописи Святого Эркенвальда .
В 1956 году Ормерод Гринвуд , работая над переводом « Гавейна» , высказал предположение, что автор «Перла и Гавейна» был одним из Мэсси Сейла . Он предложил Хью Мэсси, основываясь на ряде каламбуров, которые он нашел в Pearl (в дополнение к надписи «Hugo de» в Cotton MS Nero AX). [13] Учитывая очевидную связь через имя «Хью», некоторые ученые отождествляют Хью Мэсси с Хучоуном.
Более позднее предложение - Джон Мэсси из Коттона, Чешир; Впервые это было выдвинуто Ноланом и Фарли-Хиллзом в 1971 году. [14] Авторство Джона Мэсси, по словам Нолана, дополнительно подтверждается одним из стихотворений Томаса Хокклева , в котором Хокклев упоминает «моего господина Мэсси», указывая на то, что он является грозным критиком поэтического размера. Однако приписывание Джону Мэсси не находит широкой поддержки среди современных критиков стихотворения. [ нужны разъяснения ] . [15]
Джон Стэнли
[ редактировать ]Эндрю Бриз предложил сэра Джона Стэнли (ок. 1350–1414) как возможное имя поэта. Он был Рыцарем Подвязки , и наличие девиза Подвязки [ где? ] , Honi soit qui Mal y Pense выдвигается в поддержку. Он также был знаком с охотой и оружейным делом, как описано у Гавейна , и был родом из соответствующей части Англии. Эта теория вытекает из предложения Джерваса Мэтьюса о Стэнли как покровителе поэта. [16]
Ричард Ньютон
[ редактировать ]Беннетт [ ВОЗ? ] (1979) предположили, что стихотворение «Сэр Гавейн» было написано предком северо-западного землевладельца Хамфри Ньютона, который, по-видимому, был знаком с стихотворением в 16 веке. [17] Ричард Ньютон, некоторые из стихов которого сохранились в конце четырнадцатого века, был предложен в качестве кандидата на основании предполагаемого стилистического сходства его работ с частями сэра Гавейна . Теория не получила широкого признания. [17]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джонс, Дэниел (2011). Роуч, Питер ; Сеттер, Джейн ; Эслинг, Джон (ред.). Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-15255-6 .
- ^ Уэллс, Джон К. (2008). Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Лонгман. ISBN 978-1-4058-8118-0 .
- ^ Jump up to: а б с Эндрю, М. «Теории авторства» (1997) в Брюэре (ред.). Спутник поэта Гавейна , Boydell & Brewer, стр.23
- ^ Берроу, Дж. Рикардианская поэзия: Чосер, Гауэр, Ленгленд и поэт «Гавейна» , Penguin, 1992
- ^ Дагган, Х. «Метр, Станца, Словарь, Диалект», в Брюэре и Гибсоне (ред.), «Спутник поэта Гавейна» , Кембридж, 2007, стр. 240–242.
- ^ См. Туми, М. Путешествия с сэром Гавейном , ithaca.edu.
- ^ Паттер, Объявление. «Пути и слова охоты: заметки о сэре Гавейне и Зеленом рыцаре, мастере игры, сэре Тристреме, Перл и святом Эркенвальде». Обзор Чосера , том. 40, нет. 4, 2006, стр.357
- ^ Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь , под редакцией Дж. Р. Р. Толкина и Э. В. Гордона, переработанный Норман Дэвис, 1925. Введение, xv. АСИН B000IPU84U
- ^ Jump up to: а б Прайор, Сандра Пирсон (1994). Возвращение к «Жемчужному поэту» . Нью-Йорк: Туэйн. стр. 14–17. ISBN 0-8057-4516-5 .
- ^ Jump up to: а б с Спиринг, AC (1970). Поэт Гавейна; критическое исследование . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-07851-2 .
- ^ Брюэр, Дерек; Гибсон, Джонатан (1997). Спутник поэта Гавейна (перепечатано под ред.). Кембридж: DS Брюэр. ISBN 978-0-85991-529-8 .
- ^ Стэнбери, С. Перл: Введение , Публикации Института Средневековья, 2001 г.
- ^ Гринвуд, О. Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь: аллитеративное стихотворение четырнадцатого века, которое теперь приписывают Хью Мэски , Лондон, 1956
- ^ Нолан Б. и Фарли-Хиллз Д., «Авторство Перла: две заметки», Обзор английских исследований , № 22 (1971), 295–302.
- ^ Турвиль-Петре, Т. и Уилсон, Э., «Хокклев, «Мейстир Масси» и жемчужный поэт: две заметки», Обзор английских исследований , 1975, XXVI: 129–143.
- ^ Бриз, Эндрю (весна 2004 г.). «Сэр Джон Стэнли (ок. 1350–1414) и поэт-гавейн» . Артуриана . 14 (1): 15–30. дои : 10.1353/арт.2004.0032 . S2CID 162203676 . Проверено 29 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Андрей, (1997) стр.31
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бауэрс, Джон М. 2012. Знакомство с поэтом Гавейна. Университетское издательство Флориды, Гейнсвилл. ISBN 978-0-8130-4015-8
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Жемчужный текст и современный перевод онлайн Уильяма Грэма Стэнтона - содержит оригинальный текст, дословный и поэтический перевод.
- Научное введение в Перл, Сара Стэнбери
- Майкл Туми. «Путешествие с сэром Гавейном» . Проверено 23 июня 2007 г.
- Работы Гавейна Поэта в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)