Jump to content

Багамский креольский

Багамский
Родной для Багамские острова
Носители языка
в. 250 000 (2013) [1]
английский креольский
  • Атлантический
    • Восточный
      • Северный (Багамский – Галла )
        • Багамский
Коды языков
ИСО 639-3 bah
глоттолог baha1260
Лингосфера 52-ABB-an–ao

На багамском креольском языке , также называемом багамским диалектом , говорят как белые, так и черные багамцы , иногда в несколько разных формах. Багамский диалект также имеет тенденцию быть более распространенным в некоторых районах Багамских островов. На островах, которые были заселены ранее или на которых исторически проживало большое чернобагамское население, наблюдается большая концентрация людей, демонстрирующих креолизованную речь; диалект наиболее распространен в городских районах. [2] Отдельные носители владеют меньшими и большими формами диалекта.

Багамский диалект имеет схожие черты с другими креольскими языками, основанными на английском языке, такими как диалекты Ямайки , Барбадоса , Тринидада и Тобаго , Теркса и Кайкоса , Сент-Люсии , Гренады , Сент-Винсента и Гренадин , Гайаны и Виргинских островов . Существует также очень значительная связь между багамским языком и языком Галла в Южной Каролине , поскольку многие багамцы являются потомками порабощенных африканских народов, привезенных на острова из региона Галла после Американской революции . [3]

По сравнению со многими диалектами региона, основанными на английском языке , так называемого багамского языка было проведено ограниченное исследование. Отсутствие исследований багамского диалекта, возможно, связано с тем, что на протяжении многих лет считалось, что этот язык представляет собой просто разновидность английского языка. Однако научные исследования показывают, что это не так. Фактически, существует множество социально-исторических и лингвистических свидетельств в поддержку предположения о том, что это креольский язык. [4]

Произношение

[ редактировать ]

Хотя между черно-белыми говорящими существуют различия, говорящие имеют тенденцию опускать /h/ или, в случае гиперкоррекции , добавлять его к словам без него, поэтому вред и рука произносятся одинаково. Слияние чаще всего происходит на территории Абако и северной Элеутеры . [5]

Некоторые говорящие объединили /v/ и /w/ в одну фонему и произносят слова с [v] или [w] в зависимости от контекста (последний появляется в начальной позиции слова, а первый появляется в другом месте). [6] За исключением белой акролектальной речи, у говорящих нет зубных фрикативов , а родственные английские слова обычно произносятся с помощью [d] или [t], например, dis («это») и Tink («думать»). [5] Другие характеристики багамского креольского языка по сравнению с английским включают: [5]

  • Слияние гласных слов fair и страх в [ɛə]
  • Свободный вариант гласной «happy y » между [ɪ] и [i] .
  • Гласная слова first сливается с гласной суеты [ʌ] ) у одних и с гласной foist [ʌɪ] ) у других.
  • Поскольку креольский язык неротичен ; /r/ не произносится, если не стоит перед гласной. Например, «Hard» превращается в «Haad» с удлинением «a» в отсутствие ротики.
  • Конечные кластеры часто упрощаются, особенно когда они имеют общее звучание ( gold > gol , но не Milk > * mil ).
  • Происходит слияние булавки и ручки .

Грамматика

[ редактировать ]

Местоимения в багамском языке обычно такие же, как в стандартном английском. Однако второе лицо множественного числа может принимать одну из трех форм:

  • yinnaда
  • вы все или
  • все да

Притяжательные местоимения в багамском языке часто отличаются от стандартного английского:

  • ты становишься собой
  • его или ее становится он или она

и

  • они становятся дей .

Например, это твоя книга? означает «это твоя книга?»

Кроме того, притяжательные местоимения отличаются от стандартного английского: [ нужна ссылка ]

Английский Багамский
мой мины
твой зевает (с.) или зевает (с.)
йинны (мн.)
его он владеет
ее иметь собственный
наш ах собственный
их они владеют/дерами

При описании действий, совершаемых в одиночку или одной группой, только одно используется , например, только у меня одно пение («Я единственный, кто пел») и только у Мэри одно gern Nassau («Мэри — единственная, кто собирается в Нассау')

Использование глаголов на багамском языке значительно отличается от использования глаголов в стандартном английском языке. Среди говорящих также есть различия. Например, слово идти :

1) Я еду во Фрипорт :

  • Я еду во Фрипорт
  • Мне нравится ездить во Фрипорт
  • Я стреляю во Фрипорт

2) Я собираюсь готовить

  • я готовлю
  • я пойду готовить
  • Мне нравится готовить
  • я пойду готовить

Точно так же глагол «делать» имеет множество вариаций в зависимости от времени и контекста:

  • Я ем раковину каждый день («Я ем раковину каждый день»)
  • Что ты делаешь ? («Какой работой ты занимаешься?»)
  • «Он ушел туда» (используется при указании направления и означает, куда пошел человек).

В настоящем времени глагол «быть» обычно спрягается со «есть» независимо от грамматического лица :

  • Я – I is или «Исэ» (произносится « глаза »)
  • You is – You is или «You's», произносится как « использовать ».
  • We are – We is или «We’s», произносится как « weez ».
  • Они - Дей или «Дей».

Отрицательная форма «быть» обычно принимает форму «эн». I een gern («Я не пойду»)

Хотя контекст часто используется для обозначения времени (например, я пью много рома прошлым вечером = «Я выпил много рома вчера вечером»), прошедшее время также может быть образовано путем сочетания слов «сделал», «сделано», «ушел», или «был» с глаголом:

  • Она уже сказала ему («она уже сказала ему»)
  • Я не (готов) сказать тебе
  • Он сказал ей, что она толстая («Он сказал ей, что она толстая»)
  • Почему ты это делаешь? («Почему ты это сделал?»)
  • Я бин (был) в Элеутере на прошлой неделе («Я был в Элеутере на прошлой неделе»)

Лексикон

[ редактировать ]

Holm & Shilling (1982) содержит более 5500 слов и фраз, отсутствующих в стандартном английском языке, при этом авторы пытаются связать их с другими креолами, основанными на английском языке, такими как Gullah. [2] Слова могут происходить из английского, а также некоторых африканских языков.

  • asue : система совместных сбережений, восходящая к йоруба обычаю éesú или esúsú ; [7] аналогичные схемы распространены и в других странах Карибского бассейна, например, в сусу на Барбадосе .
  • Бенни : семена кунжута , выращенные на месте и используемые в популярном угощении торте Бенни. [8] встречается в различных формах по всей африканской диаспоре.
  • Кончи Джо или Конки Джо : белый багамец. [9]
  • jook , juck , jick или juke : колоть или тыкать, возможно, от западноафриканского слова того же значения. [10] Это слово встречается во многих карибских креольских языках.
  • Обиа : Колдовство. [9]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Хакерт, Стефани (2013). «Глава обзора: багамский креольский язык» . Атлас структур пиджина и креольского языка.
  2. ^ Перейти обратно: а б Ризер (2010 : 161)
  3. ^ Холм, Джон (1983). «Об отношениях Галлы и Багамцев». Американская речь . 58 (4): 303–318. дои : 10.2307/455145 . ISSN   0003-1283 . JSTOR   455145 .
  4. ^ Макфи, Хелен. « Является ли багамский диалект жаргоном? Архивировано 25 июня 2011 года в Wayback Machine ».
  5. ^ Перейти обратно: а б с Холм и Шиллинг (1982 : viii)
  6. ^ Уэллс (1982 :589)
  7. ^ Холм и Шиллинг (1982 : 5–6)
  8. ^ Холм и Шиллинг (1982 :16)
  9. ^ Перейти обратно: а б Холм и Шиллинг (1982 :49)
  10. ^ Холм и Шиллинг (1982 : 115)

Библиография

[ редактировать ]
  • Холм, Джон А.; Шиллинг, Элисон Ватт (1982), Словарь багамского английского языка , Колд-Спринг, Нью-Йорк: Lexik House, ISBN  978-0-936368-03-0
  • Ризер, Джеффри (2010), «Багамский английский», в Шрайере, Дэниел; Трудгилл, Питер; Шнайдер, Эдгар В.; Уильямс, Джеффри (ред.), Менее известные разновидности английского языка: Введение , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 158–170.
  • Уэллс, Джон Кристофер (1982), Акценты английского языка: за пределами Британских островов , том. 3, Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: df6f478b94b074557c645d2d334c9919__1720130280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/df/19/df6f478b94b074557c645d2d334c9919.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bahamian Creole - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)