Тринидадский креольский
Тринидадский английский креольский | |
---|---|
Родной для | Тринидад и Тобаго |
Носители языка | 1,000,000 (2011) [1] |
английский креольский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | trf |
глоттолог | trin1276 |
Лингосфера | 52-ABB-au |
Тринидадский английский креольский язык основанный на английском языке, — это креольский язык, на котором обычно говорят на острове Тринидад в Тринидаде и Тобаго . Он отличается от тобагонского креольского языка , особенно на базилектальном уровне. [2] - и от других английских креолов Малых Антильских островов .
Английский является официальным языком страны (национальной стандартной разновидностью является тринидадский и тобагонский английский ), но основными разговорными языками являются тринидадский английский креольский и тобагонский английский креольский. До того, как английский стал официальным языком, французский креольский язык был более известен на острове. Английский стал официальным языком страны в 1823 году. Следовательно, одобрение изменения языка правительством и образовательными учреждениями существенно повлияло на постепенный переход и поэтапный отказ от французского креольского языка к английскому креольскому. [3] Оба креольских языка содержат элементы различных африканских языков (особенно йоруба ). Тринидадский английский креольский язык также находится под влиянием французского , французского креольского , тринидадского хиндустани , тамильского , других южноазиатских языков , испанского , португальского , китайского (в основном кантонского диалекта , с некоторым количеством хакка , а теперь и мандаринского диалекта ) и арабского языка . [4] По состоянию на 2011 год насчитывалось 1 миллион носителей языка. [ нужна ссылка ]
История
[ редактировать ]Как и другие креольские языки, основанные на карибском английском языке , словарный запас тринидадского английского креольского языка в основном заимствован из английского языка. На острове также есть креольский язык с преимущественно французской лексикой, который широко использовался до конца девятнадцатого века, когда его начали постепенно заменять из-за влияния и давления со стороны британцев. [5]
испанский , португальский , ряд африканских языков (особенно йоруба ), китайский (в основном кантонский , с некоторым количеством хакка , а теперь и мандаринский ), тринидадский хиндустани , тамильский и другие южноазиатские языки . На язык также оказали влияние [6]
Фонологические особенности
[ редактировать ]Хотя существуют значительные различия, о речи Тринидада можно сделать некоторые обобщения:
- Как и ряд родственных креольских языков, тринидадский английский креольский язык неротический , что означает, что /r/ не встречается после гласных, за исключением недавних заимствований или имен из испанского, хинди/бходжпури и арабского языка. [7]
- В мезолектальных формах «cut» , «cot» , «catch » и «curt» произносятся с [ɒ] . [8]
- Зубные фрикативы английского языка заменяются дентальными / альвеолярными стопами . [9]
- Тринидадский английский креольский язык обычно привязан к слогам, а не к ударениям; поэтому он часто содержит полные гласные, тогда как стандартный английский имеет сокращенную форму /ə/. [1]
- Четкой связи между высотой тона и ударением нет. [10]
гласные
[ редактировать ]передний | центральный | назад | |
---|---|---|---|
закрывать | ɪ я | ʊ | в |
близко-средний | и | а | тот |
открытая середина | е | ɜ ʌ | ɔ |
открыть | ɑ | ɒ |
Согласные
[ редактировать ]двугубный | губно-стоматологический | альвеолярный | постальвеолярный | небный | велярный | гортанный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
взрывной | глухой | п | т | к | ||||
озвученный | б | д | ɡ | |||||
носовой | м | н | ŋ | |||||
трель | р | |||||||
фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | час | |||
озвученный | дʒ | |||||||
аппроксимант | В | дж | ||||||
боковой | л |
Использование
[ редактировать ]И Тринидад и Тобаго [13] В креольском языке есть континуумы между более консервативными креольскими формами и формами, гораздо более близкими к тринидадскому английскому , причем первые более распространены в спонтанной речи, а вторые - в более формальной речи. [14] Из-за социальной ценности, приписываемой языковым формам, более распространенные разновидности (то есть более креолизованные формы) не имеют большого престижа в определенных контекстах. [15]
Примеры слов и фраз
[ редактировать ]- ответный чат : наглость. [16]
- Бэд-Джон : хулиган или гангстер. [16] [17] [18]
- вакханалия: любой инцидент или время, отмеченное драмой, скандалом, неразберихой или конфликтом. [19]
- чинсин : скупой; распределяя меньше, чем можно или нужно. [20]
- калипсо : музыкальный или лирический комментарий к чему-либо, особенно популярный во время карнавала. [16]
- Дугла : человек индийского и африканского происхождения. [16]
- Макко : тот, кто вмешивается в дела других людей. [16]
- малджо : болезнь, проявляющаяся у новорожденных младенцев и молодых животных (например, щенков) из-за зависти или недобрых пожеланий. [20]
- гончая : дворняга без определенной породы или порода которой неизвестна; дворняга. [20]
- пистолет : разбитое сердце. [16]
- упс кабат : разновидность игры с шариками, также известная как «мраморная площадка». [21]
- сабока: авокадо [22]
- Динголай: веселый танец, включающий быстрые движения. [23] [24]
- Bringupsy/brited-upsie: хорошие манеры, правильное воспитание или домашнее обучение. [25]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Тринидадский английский креольский язык в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)
- ^ Юсеф и Джеймс (2004 : 508, 514)
- ^ «APiCS Online — Глава опроса: Тринидадский английский креольский» . apics-online.info . Проверено 13 марта 2022 г.
- ^ Джо-Энн Шэрон Феррейра. (Краткий обзор) Социолингвистическая история Тринидада и Тобаго . Университет Вест-Индии. unb.br
- ^ Юсеф и Джеймс (2004 : 510–511)
- ^ «Тринидадский английский креольский» .
- ^ Амаста (1979 : 191)
- ^ Юсеф и Джеймс (2004 : 516)
- ^ Юсеф и Джеймс (2004 : 517)
- ^ «APiCS Online — Глава опроса: Тринидадский английский креольский» . apics-online.info . Проверено 13 марта 2022 г.
- ^ «APiCS Online — Глава опроса: Тринидадский английский креольский» . apics-online.info . Проверено 13 марта 2022 г.
- ^ «APiCS Online — Глава опроса: Тринидадский английский креольский» . apics-online.info . Проверено 13 марта 2022 г.
- ^ Миндерхаут (1977 : 168–169)
- ^ Уинфорд (1985 : 352–353)
- ^ Уинфорд (1985 :353)
- ^ Jump up to: а б с д и ж tobagowi.com словарь терминов для Тринидада и Тобаго
- ^ Кирт Моррис, «Фраза Трини: Плохой Джон» , TriniInXisle.
- ^ «Британский словарь английского языка» . Лексико.com . Dictionary.com/Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 21 августа 2021 года . Проверено 21 августа 2021 г.
- ^ «Вакханалия на Wiwords.com» . Wiwords.com . Проверено 13 марта 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с WiWords.com словарь Вест-Индии
- ^ Винер и Боос (1993 :46)
- ^ «забока на Wiwords.com» . Wiwords.com . Проверено 20 августа 2021 г.
- ^ «Карибский словарь» . Виворды . Проверено 20 августа 2021 г.
- ^ «Динголай — Викисловарь» . ru.wiktionary.org . Проверено 20 августа 2021 г.
- ^ «бротупси на Wiwords.com» . Wiwords.com . Проверено 13 марта 2022 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Амастае, Джон (1979), «Доминиканская английская креольская фонология: первоначальный набросок», Антропологическая лингвистика , 21 (4): 182–204.
- Миндерхаут, Дэвид Дж. (1977), «Языковые вариации в тобагонском английском», Антропологическая лингвистика , 19 (4): 167–179.
- Винер, Лиза; Боос, Ханс Э.А. (1993), «Проходы, кольца и выступы: терминология Marbles в Тринидаде и Тобаго» , Language in Society , 22 (1): 41–66, doi : 10.1017/s0047404500016912
- Уинфорд, Дональд (1985), «Понятие «диглоссия» в карибских креольских ситуациях», Language in Society , 14 (3): 345–356, doi : 10.1017/s0047404500011301
- Юсеф, Уинфорд; Джеймс (2004), «Креолы Тринидада и Тобаго: фонология» (PDF) , Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Берлин: Мутон де Грюйтер, ISBN 978-3-11-017532-5
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Олсопп, Ричард и Жаннетт Олсопп (дополнение к французскому и испанскому языкам), 2003, Словарь карибского английского языка . Кингстон: Издательство Вест-Индского университета.
- Олсопп, Ричард и Жаннетт Олсопп, 2010, Новый регистр использования карибского английского языка . Кингстон: Издательство Вест-Индского университета.
- Соломон, Денис, 1993. Речь Тринидада: справочная грамматика. Порт-оф-Спейн: Школа непрерывного обучения UWI.
- Джеймс, Уинфорд, 2002, «Другой, а не неправильный способ разговора, часть 1»
- Винер, Лиз, 2009, Англо-креольский словарь Тринидада и Тобаго: об исторических принципах . Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина.
- TriniInXisle Сборник сленгов Тринидада из Словаря английского/креольского языков Тринидада и Тобаго от Винера, Лизы