Сьюзан Ориу
Сьюзан Ориу | |
---|---|
Рожденный | Сьюзан Мьюир 15 июля 1955 г. |
Род занятий | Писатель, Переводчик, Редактор |
Сьюзан Ориу (родилась 15 июля 1955 г.) - канадская писательница-фантаст, литературный переводчик и редактор.
Карьера
[ редактировать ]Уриу, урожденная Мьюир, родилась в Ред-Дире , Альберта , выросла в Калгари , Альберта , продолжила обучение во Франции, Испании, Квебеке и Мексике, получив степень бакалавра прикладных иностранных языков и степень магистра переводоведения. Она работала писателем, литературным переводчиком и редактором, а также была одним из соучредителей Международного центра литературного перевода Банфа в Центре Банфа , где она также в течение трех лет работала директором BILTC.
Уриу работал переводчиком на различных должностях, в том числе в Комиссии по установлению истины и примирению Канады .
Награды
[ редактировать ]«Тринадцатое лето» , ее перевод « Хосе Луиса Олайсолы , Планисио» стало финалистом премии Джона Гласско в области перевода в 1994 году. [ 1 ]
Части меня , перевод Уриу Шарлотты Гинграс » « Свободы ? Connais pas получил премию генерал-губернатора за перевод с французского на английский на церемонии вручения наград генерал-губернатора 2009 года . [ 2 ]
Еще шесть раз она входила в шорт-лист премии: за «Дорогу в Хлифу» ( Мишель Марино , «Путь де Хлифа» ) на церемонии вручения наград генерал-губернатора 1995 года . [ 3 ] за необходимые предательства ( Гийом Виньо , Шершер ле Вент ) на церемонии вручения наград генерал-губернатора 2003 года , [ 4 ] в качестве со-переводчика с Кристель Морелли из книги « Украденные сестры: история двух пропавших без вести девочек, их семей и как Канада подвела женщин из числа коренных народов» ( Эммануэль Вальтер , Sœurs volées: Enquête sur un féminicide au Canada ) на церемонии вручения наград генерал-губернатора 2015 года , [ 5 ] за и озеро» церемонии , года «Любовника 2021 вручения наград генерал-губернатора на [ 6 ] за белую смолу ( Одри Вильгельми , Блан Резин ) на церемонии вручения наград генерал-губернатора 2022 года , [ 7 ] и Кукуму ( Мишель Жан ) на церемонии вручения наград генерал-губернатора 2023 года . [ 8 ]
Уриу и Морелли также совместно выиграли премию Libris Award в 2014 году за фильм «Джейн, Лиса и я» , их перевод книги Фанни Бритт « Джейн, le renard et moi» . [ 9 ]
Один из ее многочисленных рассказов, «Виолетта-велосипедист» ( Alberta Views , 2008), получил премию Ассоциации западно-канадских журналов в области художественной литературы, а ее первый роман «Дамселфиш» вошел в шорт-лист премии Гильдии писателей Альберты в области художественной литературы имени Жоржа Бюгнета и премии города Книжная премия Калгари В. О. Митчелла. [ 10 ] Некоторые из ее рассказов были переведены на испанский, французский, голландский и болгарский языки.
В 2010 году Уриу была назначена кавалером французского Ордена искусств и литературы в знак признания ее приверженности Франкофонии благодаря ее работе в качестве писателя, письменного и устного переводчика.
Библиография
[ редактировать ]Вымысел
[ редактировать ]- Damselfish (XYZ Publishing, 2003) [ 11 ]
- Натан (Red Deer Press, 2016)
- Рецепт (Лофт Восьмого числа, 2018 г.)
- Суть жизни (короткое издание, 2019)
Перевод
[ редактировать ]Избранный список переводов Уриу включает:
- 1993 — Тринадцатое лето (Хосе Луис Олайсола, Планисио )
- 1998 — Дорога в Хлифу (Мишель Марино, La Route de Chlifa )
- 2002 — Необходимые предательства (Гийом Виньо, Chercher le vent )
- 2009 — Pieces of Me (Шарлотта Жинграс, «Свобода»? Не знаю )
- 2013 — Джейн, лиса и я , совместный перевод с Кристель Морелли ( Фанни Бритт , Джейн, лиса и я ) [ 12 ] [ 13 ]
- 2015 — Украденные сестры — История двух пропавших без вести девочек, их семей и как Канада подвела женщин и девочек из числа коренного населения , совместный перевод с Кристель Морелли (Эммануэль Уолтер, Украденные сестры — Расследование убийства женщин в Канаде )
- 2017 — Winter Child , совместный перевод с Кристель Морелли ( Вирджиния Песемапео Бордело , L’enfanthiver )
- 2017 — Louis Undercover , совместный перевод с Кристель Морелли (Фанни Бритт, Луи среди призраков )
- 2018 — Офелия , совместный перевод с Кристель Морелли ( Шарлотта Гинграс , Офелия )
- 2019 — Тело зверей ( Одри Вильгельми , The Body of the Beasts )
- 2019 — Женщина-голубой медведь , совместный перевод с Кристель Морелли (Вирджиния Песемапео Бордело, Ourse bleue )
- 2021 - Любовник, озеро (Вирджиния Песемапео Бордело, L'Amant du lac )
- 2022 — Белая смола (Одри Вильгельми, White Resin )
- 2023 — Будущее ( Катрин Леру , L'avenir ) [ 14 ]
Сборники, редактор
[ редактировать ]- За пределами слов - переводя мир (Banff Center Press, 2010)
- Языки нашей земли - стихи и рассказы коренных народов Квебека (Banff Center Press, 2014)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Колумнист выигрывает приз за перевод» . Монреальская газета , 7 мая 1994 г.
- ^ Волмерс, Эрик (18 ноября 2009 г.). «Калгарский лучший литературный перевод» . Калгари Геральд . Проверено 26 июня 2019 г.
- ^ Гордон Мораш, «Эдмонтон снова показывает хорошие результаты в гонке за генерал-губернатора; шорт-лист также является оправданием для осажденных небольших издательств». Эдмонтон Джорнал , 28 октября 1995 г.
- ^ Джуди Стоффман, «Короткий список литературных наград показывает необычный выбор; выбор генерал-губернатора - это в основном неожиданные титулы». Торонто Стар , 21 октября 2003 г.
- ^ «Каск - финалист литературной премии генерал-губернатора» . Телеграф-Журнал , 8 октября 2015.
- ^ «Иван Койот, Дэвид А. Робертсон и Джули Флетт среди финалистов литературной премии генерал-губернатора в размере 25 тысяч долларов» . CBC Books , 14 октября 2021 г.
- ^ «Финалисты Литературной премии генерал-губернатора 2022 года в области перевода» . CBC Books , 12 октября 2022 г.
- ^ «Сюзетт Майр, Иэн Рид среди финалистов литературной премии генерал-губернатора в размере 25 тысяч долларов» . CBC Books , 25 октября 2023 г.
- ^ Сью Картер, «Двукратный победитель Джозефа Бойдена на церемонии вручения наград Libris Awards» . Квилл и Квайр , 3 июня 2014 г.
- ^ "Названы финалисты премии Митчелла" . Калгари Геральд , 19 марта 2004 г.
- ^ Туб, Мика (октябрь 2003 г.). «Эгоистичная девица», Сьюзен Ориу . Квилл и Квайр . Проверено 27 июня 2019 г.
- ^ Бродессер-Акнер, Таффи (23 августа 2013 г.). «Одинокие существа» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 27 июня 2019 г.
- ^ Годхарт, Берни (30 августа 2013 г.). «Для детей: Хитрый ответ на жестокость» . Монреальский вестник . Проверено 26 июня 2019 г.
- ^ «Будущее Катрин Леру в переводе Сьюзен Ориу» . Канадская радиовещательная корпорация . 22 августа 2023 г. Проверено 17 декабря 2023 г.
- 1955 рождений
- Живые люди
- Канадские женщины-писатели
- Канадские женщины-писатели рассказов
- Люди из Ред-Дир, Альберта
- Писатели из Калгари
- Переводчики, удостоенные награды генерал-губернатора
- Испанско-английские переводчики
- Французско-английские переводчики
- Рыцари Ордена Искусств и литературы
- Канадские романисты XXI века
- Канадские писатели рассказов XXI века
- Канадские переводчики XXI века
- Канадские писательницы XXI века