Дональд Винклер
Дональд Винклер | |
---|---|
Рожденный | Дональд Винклер 1940 |
Альма-матер | Университет Манитобы Йельская школа драмы |
Род занятий | Режиссер , Переводчик |
Супруг | Шейла Фишман |
Награды | Премия генерал-губернатора |
Веб-сайт | www |
Дональд Винклер (род. 1940) — канадский режиссер-документалист и литературный переводчик с французского на английский. [ 1 ] [ 2 ] Он живет в Монреале со своей женой Шейлой Фишман . [ 3 ]
Жизнь и карьера
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Винклер родился в Виннипеге , Манитоба, и вырос, любя театр. [ 4 ] С французским языком его познакомила его мать, которая изучала язык в Румынии, прежде чем приехать в Канаду, когда ей было пятнадцать лет. [ 1 ] Будучи студентом, он параллельно с изучением литературы посещал курсы французского языка в Университете Манитобы , который окончил в 1961 году. [ 1 ] Он также продолжил обучение в аспирантуре Йельской школы драмы . [ 2 ] Когда ему было чуть больше двадцати, он провел полтора года в Париже, преподавая английский язык, где ему нравилось смотреть фильмы в Синематеке и маленьких Латинского квартала . арт-хаусах [ 4 ] Когда он вернулся в Канаду, его потянуло в Монреаль, потому что для него это был «единственный город в стране, достаточно космополитичный на тот момент». [ 4 ] Город также был штаб-квартирой Национального совета по кинематографии Канады , где Винклер впервые начал снимать фильмы. [ 4 ] Он подал заявку на должность ученика, не требующую опыта работы в кино, и был принят на работу в 1967 году, когда один из трех первоначальных претендентов отклонил предложение. [ 4 ] Он освоил эту профессию на работе и через пару лет начал работать над своим первым фильмом. [ 4 ]
Кинокарьера
[ редактировать ]Винклер стал независимым режиссером после ухода из Национального совета по кинематографии, где он работал режиссером документальных фильмов и сценаристом с 1967 по 1995 год. [ 1 ] Его фильмы в основном посвящены искусству и культуре Канады. [ 1 ] Он написал и снял ряд фильмов, в которых рассказывается о жизни канадских драматургов, писателей и музыкантов, таких как Ирвинг Лейтон , Ф. Р. Скотт , П. К. Пейдж , Эл Перди , Эрл Бирни , Ральф Густафсон и Томсон Хайвей . [ 1 ] В 2005 году он представил три своих фильма: «Моше Сафди: Сила архитектуры» , «Сосны Эмили Карр» и «Цвет памяти: Беседы с Гвидо Молинари» на Международный фестиваль фильмов об искусстве в Монреале. [ 5 ]
Перевод
[ редактировать ]Винклер впервые начал переводить литературу Квебека в конце 1980-х годов. [ 2 ] Хотя он никогда не изучал перевод, с тех пор он перевел более 25 произведений, включая романы, стихи и эссе. [ 6 ] [ 7 ] Он является членом Ассоциации литературных переводчиков Канады . [ 8 ] Кармине Старнино описывает Винклера как «одного из самых одаренных и отмеченных наградами практиков [Канады]». [ 9 ] Винклер описывает процесс перевода как «постоянный поиск идеального слуха» и «сложную словесную игру». [ 3 ] [ 6 ] Удачный перевод, по его словам, дает читателям «некоторое представление о том, что значит находиться в шкуре другой культуры». [ 6 ] Его переводы были описаны как «безупречные» и «замечательные». [ 10 ] [ 11 ] Шейла Фишман , его супруга, также является отмеченным наградами переводчиком. Он описывает ее как «старейшину канадского литературного перевода». [ 3 ]
Награды и номинации
[ редактировать ]получал Премию генерал-губернатора Дональд Уинкер трижды за перевод:
- в 1994 году за «Лирическое поколение: жизнь и времена бэби-бумеров» книгу Франсуа Рикара ,
- в 2011 году за «Партицию Гленна Гулда» Жоржа Леру,
- а в 2013 году — «Основные глаголы» Пьера Непве .
Его работы также трижды номинировались на Премию генерал-губернатора. [ 12 ] [ 13 ]
Дональд Винклер дважды номинировался на премию Гиллера :
- в 2007 году за «Тайну между нами» Дэниела Поликвина , [ 14 ]
- и в 2015 году для «Арвиды» Сэмюэля Арчибальда. [ 15 ]
Кроме того, он получил премию Фонда Коула за перевод «Основных глаголов» Пьера Непве . [ 2 ] а в 1987 году он получил почетную награду Ассоциации литературных переводчиков Канады на премии Джона Гласско за литературный перевод за свой перевод Ролана Жигера под названием « Роза и шип : избранные стихи» . [ 16 ] Перевод Винклера «Арвиды» Сэмюэля Арчибальда также вошел в шорт-лист 2016 года премии за лучший перевод книги . [ 17 ]
Список переводов
[ редактировать ]Заголовок [ 18 ] | Автор | Год |
---|---|---|
И Бог создал французов | Луи-Бернар Робитайл | 1997 |
Вы замужем за психопатом? | Надин Висмут | 2010 |
Арвида | Сэмюэл Арчибальд | 2015 |
Секрет между нами | Дэниел Поликин | 2007 |
Беседы с Жан-Полем Риопелем | Жильбер Эруар и Жан-Поль Риопель | 1995 |
Трескаться | Поль Савойя | 2016 |
Эвкалипт | Маурисио Сегура | 2013 |
Изгнание | Жиль Виньо | 2010 |
Сорок семь станций для разрушенного города | Жак Ранкур | 2015 |
Во Имя Отца | Дэниел Поликин | 2001 |
Жаннио: вывод авиации на новые высоты | Жаклин Кардиналь и Лоран Лапьер | 2013 |
Последние новости из космоса | Хьюберт Ривз | 1997 |
Маликорн | Хьюберт Ривз | 1993 |
Монкальм и Вулф: двое мужчин, которые навсегда изменили ход канадской истории | Роч Кэрриер | 2014 |
Об иезуитах и богеме | Жан-Клод Жермен | 2014 |
Партиция для Гленна Гулда | Жорж Леру | 2010 |
Плюриэль: Антология разнообразных голосов | Разные авторы | 2008 |
Речные романы | Пьер Непве | 1998 |
Роза и шип : Избранные стихи Ролана Жигера | Ролан Жигер | 1988 |
Рю Фабр: Центр Вселенной | Жан-Клод Жермен | 2012 |
Террацид | Хьюберт Ривз | 2009 |
Плохая мать | Маргарита Андерсен | 2016 |
Лирическое поколение: жизнь и времена бэби-бумеров | Франсуа Рикар | 1994 |
Основные глаголы | Пьер Непве | 2012 |
Шторм | Леон Курвиль | 1995 |
Вселенная, объясненная моим внукам | Хьюберт Ривз | 2012 |
Мир подарка | Жак Т. Годбаут | 1998 |
К весне, ночью | Сейхмус Дагтекин | 2013 |
Вам понравится то, что вы убили | Кевин Ламберт | 2020 |
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- http://news.nationalpost.com/arts/books/swearing-in-translation
- http://www.cbc.ca/books/2016/04/giller-finalist-samuel-archibald-nominated-for-20k-international-book-prize.html
- http://www.asymptotejournal.com/blog/2015/11/30/oh-canada-a-new-translation-by-donald-winkler-of-samuel-archibalds-arvida/
- https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/samuel-archibald/arvida/
- http://books2.scholarsportal.info/viewdoc.html?id=/ebooks/ebooks3/upress/2014-01-23/1/9780773589858
- http://books1.scholarsportal.info/viewdoc.html?id=/ebooks/ebooks0/gibson_crkn/2009-12-01/3/405763&page=176
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж «Дональд Винклер» . Кингстонский фестиваль писателей . 2015 . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Биография» . Дональд Винклер . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Рассел Брюне, Жюльен (5 декабря 2013 г.). «Дональд Винклер: Интервью с лауреатом литературной премии генерал-губернатора за перевод» . Морж . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Александр, Джефф. «Дональд Винклер» . АФА . Академический киноархив Северной Америки . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ Гриффин, Джон (5 марта 2005 г.). «И Винклер делает три» . ПроКвест . Газета . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Виллемс, Бенджамин (2014). «Тень на стене Платона: Бенджамин Виллемс в разговоре с Дональдом Винклером» . Обзор Малахата . Университет Виктории . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ «Переводы» . Дональд Винклер . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ «Справочник участников» . АТТЛК . Ассоциация литературных переводчиков Канады. Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ Старнино, Кармине (9 июня 2015 г.). «Почему книгу, которую я собираюсь опубликовать, проигнорируют» . Партизанский журнал . Проверено 5 декабря 2015 г.
- ^ Персонал вопросов и вопросов (декабрь 2015 г.). «2015: Книги года» . Квилл и Квайр . Проверено 5 декабря 2016 г.
- ^ Сименс, Гнаоми (30 ноября 2015 г.). «О, Канада: новый перевод Дональда Винклера «Арвиды» Сэмюэля Арчибальда» . Асимптотный журнал . Проверено 5 декабря 2015 г.
- ^ «Лауреаты англоязычной литературной премии генерал-губернатора 1936–2014 гг.» (PDF) . Литературная премия генерал-губернатора . Канадский совет искусств . Проверено 21 ноября 2015 г.
- ^ «Сводный список лауреатов литературной премии генерал-губернатора» (PDF) . ggbooks.ca . Канадский совет искусств. 2016. Архивировано из оригинала (PDF) 20 декабря 2016 года . Проверено 16 ноября 2016 г.
- ^ Доннелли, Пэт (4 ноября 2007 г.). «Газетная история породила новую идею для Йорка; статья о полигамии привела кандидата Гиллера к резне в Маунтин-Мидоуз» . Калгари Геральд . Проверено 16 ноября 2016 г. - через Proquest.
- ^ Медли, Марк (6 октября 2015 г.). «Премия Гиллера объявляет шорт-лист, в который входят короткометражные художественные произведения и работы в переводе» . Глобус и почта . Проверено 16 ноября 2016 г. - через Proquest.
- ^ «Премия Джона Гласско за перевод | attlc-ltac.org» . www.attlc-ltac.org . Архивировано из оригинала 11 ноября 2016 г. Проверено 16 ноября 2016 г.
- ^ Пост, Чад (19 апреля 2016 г.). «Финалисты премии за лучший перевод книги 2016 года!» . Три процента . Проверено 5 декабря 2016 г.
- ^ «Переводы | Дональд Винклер» . donaldwinkler.com . Проверено 16 ноября 2016 г.
- 1940 рождений
- Канадские режиссеры документального кино
- Национальный совет по кинематографии Канады
- Канадские писатели-мужчины XX века
- Канадские переводчики 20-го века
- Переводчики, удостоенные награды генерал-губернатора
- Живые люди
- Режиссеры из Виннипега
- Режиссеры из Монреаля
- Выпускники Университета Манитобы
- Выпускники Школы драмы Дэвида Геффена Йельского университета
- Англоязычные жители Квебека
- Канадские писатели-мужчины XXI века
- Канадские переводчики XXI века