Хью Хейзелтон
Хью Хейзелтон | |
---|---|
Рожденный | 1946 |
Альма-матер | Университет Шербрука |
Занятие | переводчик |
Награды | Премия генерал-губернатора за франко-английский перевод, Премия Канадской ассоциации латиноамериканцев за лучшую книгу 2007–2009 гг. |
Хью Хейзелтон (род. 1946) — писатель и переводчик американского происхождения, живущий в Канаде и специализирующийся на латиноамериканских произведениях и их взаимодействии с канадскими произведениями. [ 1 ] Он многоязычен и переводит французский, испанский и португальский на английский. [ 2 ]
Жизнь
[ редактировать ]Хейзелтон родился в Чикаго и переехал в Канаду, а именно в Монреаль , Квебек, в 1969 году. [ 3 ] Некоторое время он жил на Ньюфаундленде и Британской Колумбии, но решил сделать Монреаль своим постоянным местом жительства. [ 2 ] Он является почетным профессором факультета искусств и наук Университета Конкордия , где преподавал в течение 25 лет, прежде чем выйти на пенсию в 2012 году. [ 2 ] [ 4 ] Пока он преподавал в университете, он и его коллеги разработали ряд курсов испанского перевода. Помимо испанского перевода, Хейзелтон преподавал латиноамериканскую цивилизацию и историю испанского языка. [ 2 ] В настоящее время Concordia предлагает степень бакалавра искусств с переводом с французского на английский или с английского на французский язык, а перевод на испанский язык предлагается в качестве второстепенного. [ 5 ] [ 6 ]
Хейзелтон несколько лет работал содиректором Международного центра литературных переводов Банфа, где каждый год 15 литературных переводчиков из Канады, США и Мексики участвуют в программе резидентуры. [ 7 ] [ 8 ]
Работает
[ редактировать ]Хейзелтон опубликовал четыре сборника стихов: «Пересечение Чако» (1982) , «Солнечные слова» ( 1982) , «Ojo de papel» (1988) и «Антиматерия» (2003). Он самостоятельно перевел «Антиматерию» на испанский язык, дав испанское название «Антимерия» . [ 9 ] Его книга 2007 года под названием Latinocanadá: критическое исследование десяти латиноамериканских писателей Канады получила награду за лучшую книгу Канадской ассоциации латиноамериканцев с 2007 по 2009 год. [ 10 ]
Перевод
[ редактировать ]Хейзелтон начал свою карьеру переводчика с перевода произведений друзей в Монреале, а затем начал переводить стихи для литературных обзоров. [ 2 ] Он часто переводит произведения испаноязычных писателей, иммигрировавших в Канаду. [ 2 ] Хейзелтон перевел работы Аквилеса Насоа , Хосе Акелина и Альфонсо Кихады Уриаса и других. [ 2 ] [ 11 ] В 2006 году он получил Премию генерал-губернатора за перевод с французского на английский за перевод книги стихов Жоэля Де Розье «Ветивер». [ 12 ] Ранее книга получила две литературные награды в Квебеке: Гран-при Монреаля и Гран-при Квебекора Международного фестиваля поэзии. [ 13 ]
Избранные переводы (английские названия)
[ редактировать ]Среди множества произведений, переведенных Хью Хейзелтоном, можно выделить:
- Ветивер (1999) , Жоэль Де Розье
- Лучше увидеть тебя (1994), Альфонсо Кихада Уриас [ 14 ]
- Закат (2002), Пабло Урбани [ 15 ]
- Маленькое Рождество (2007), Аквилес Назоа [ 16 ]
- Брунгильда и кольцо (2010), Хорхе Лухан [ 17 ]
- Все есть плоть (2012), Янник Рено [ 18 ]
- Абсолют - это круглая игральная кость (2014), Хосе Аклен [ 19 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Signature Editions | Книги | Ветивер» . www.signature-editions.com . Проверено 7 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Обзор Малахата» . Malahatreview.ca . Проверено 1 ноября 2016 г.
- ^ Рупрехт, Альвина Роберта; Тайана, Сесилия, ред. (1995). Переупорядочение культуры: Латинская Америка, Карибский бассейн и Канада в капюшоне . Оттава: Издательство Карлтонского университета.
- ^ «Постоянный преподаватель на пенсии» (PDF) . Университет Конкордия . Проверено 7 ноября 2016 г.
- ^ «Перевод (перевод) (бакалавр)» . www.concordia.ca . Проверено 7 ноября 2016 г.
- ^ «Испанский (бакалавр)» . www.concordia.ca . Проверено 7 ноября 2016 г.
- ^ « Хью Хейзелтон» | Центр Банфа» . www.banffcentre.ca . Проверено 8 ноября 2016 г.
- ^ «Международный центр литературного перевода Банфа (BILTC) | attlc-ltac.org» . www.attlc-ltac.org . Архивировано из оригинала 2 декабря 2016 года . Проверено 10 ноября 2016 г.
- ^ «Результаты для 'нет: 008852465 ИЛИ №: 009117048 ИЛИ №: 054365859 ИЛИ №: 052838405 ИЛИ №: 951203532 ИЛИ №: 664424256 ИЛИ №: 190865546 ИЛИ №: 305101627 ИЛИ №:899727883 ИЛИ №:237137934' [WorldCat.org]» . www.worldcat.org . Проверено 1 ноября 2016 г.
- ^ АЧ. «Хью Хейзелтон. ACH. Реестр художников, писателей, литературных переводчиков и пропагандистов культуры, связанных с Канадской ассоциацией латиноамериканцев» . www.registrocreativo.ca . Проверено 29 октября 2016 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Маленькое Рождество» . Гудриддс . Проверено 10 ноября 2016 г.
- ^ «Награды и отличия – Сравнительная канадская литература – Шербрукский университет» . www.usherbrooke.ca . Проверено 1 декабря 2016 г.
- ^ "Éditions Triptyque | Ветивер" . www.triptyque.qc.ca . Архивировано из оригинала 2 декабря 2016 года . Проверено 16 ноября 2016 г.
- ^ Уриас, Альфонсо Кихада (1994). Чем лучше тебя увидеть . Перевод Хейзелтона, Хью. Книги Баклана.
- ^ Урбаньи, Пабло (2002). Закат . Перевод Хейзелтона, Хью. Фредериктон: Broken Jaw Press.
- ^ Назоа, Аквилес (2007). Маленькое Рождество . Перевод Хейзелтона, Хью. Книги о грунтовом лесу.
- ^ Лухан, Хорхе (2010). Брунгильда и Кольцо . Перевод Хейзелтона, Хью. Книги о грунтовом лесу.
- ^ Рено, Янник (2012). Всё есть Плоть . Перевод Хейзелтона, Хью. Книги Талона.
- ^ Акелен, Хосе (2014). Абсолют — это круглая игральная кость . Перевод Хейзелтона, Хью. Торонто: Герника.