Тиан мой мой
"Тянь Ми Ми" | |
---|---|
Сингл от Терезы Тенг | |
из альбома Тянь Ми Ми | |
Язык |
|
Выпущенный | 20 сентября 1979 г. |
Записано | 1979 |
Жанр | Фолк-поп |
Длина | 3 : 31 |
Этикетка |
|
Композитор(ы) |
|
Автор текста | Чжуан Ну |
« Tian Mi Mi » ( китайский : 甜蜜蜜 ; пиньинь : Tián Mì Mì ; буквально «сладкий мед») — песня, записанная тайваньской певицей Терезой Тенг . Впервые он был выпущен 20 сентября 1979 года, а позже был включен в ее китайском языке одноименный альбом на , выпущенный на лейбле PolyGram Records в ноябре того же года. Текст песни был написан Чжуанг Ну, а музыка была адаптирована из индонезийской гамбанг кромонг народной песни 1940-х годов о лодках- сампанах под названием «Даюнг Сампан» пасиндхена Дасимаха .
Тенг записала кантонскую версию песни под названием «The Day I Met You» для своего первого кантонского альбома Irreconcilable (勢不兩立), который был выпущен 18 декабря 1980 года. «Tian Mi Mi» завоевала широкую популярность в Синофонный мир и остается одним из самых известных произведений Дэна. В 1996 году гонконгский фильм « Товарищи: Почти история любви» был выпущен как дань уважения Тэн после ее смерти годом ранее, с китайским названием фильма, названным в честь «Тянь Ми Ми».
Предыстория и история
[ редактировать ]
«Тянь Ми Ми» была адаптирована из индонезийской народной песни 1940-х годов под названием «Даюнг Сампан». [ 1 ] который был популярен в Индонезии и Сингапуре. [ 2 ] [ 3 ] Тенг спродюсировал кавер на «Dayung Sampan» на индонезийском языке во время турне по Юго-Восточной Азии в 1978 году. [ 4 ] 14 февраля 1979 года она была арестована в Японии и депортирована в Гонконг за использование индонезийского паспорта, который, как установила Япония, был получен в посольстве Индонезии в Гонконге при подозрительных обстоятельствах. [ 5 ] Опасаясь наказания на Тайване , поскольку в то время островное государство находилось под автократическим правительством, Дэн отправился в Соединенные Штаты и стал студентом Университета Южной Калифорнии . [ 6 ] Она выбрала США, поскольку не могла постоянно оставаться в Гонконге, и ей запретили повторный въезд в Японию на год. Чтобы выполнить свои договорные обязательства, во время учебы она сочинила кавер на китайскую песню «Dayung Sampan», который стал «Tian Mi Mi». [ нужна ссылка ]
Выпускать
[ редактировать ]На Тайване "Tian Mi Mi" был включен в альбом Тенга An Unforgettable Day (китайский: 難忘的一天), выпущенный на лейбле Kolin Records 20 сентября 1979 года. Позже трек был включен в одноименный альбом, который был доступен на PolyGram Records. 15 ноября 1979 года. [ 7 ] Пластинка имела коммерческий успех и получила платиновый статус Международной федерации фонографической индустрии Гонконга. [ 8 ] В следующем году Тэн перезаписала «Tian Mi Mi» на кантонском диалекте и переименовала его в «The Day I Met You» (День, когда я встретил тебя в Йельском диалекте : Git sik nei na yattin ). Альбом на кантонском языке Irreconcilable (不合的; Sai Bat Leung Laap ) 18 декабря 1980 года. [ 9 ]
Композиция и тексты песен
[ редактировать ]Хуан Юйюань, исследователь из Национального музея Тайваня , отметил, что оригинальная индонезийская песня была о рыбаках, сплетничающих и кричащих друг на друга. [ 10 ] Текст китайской версии был интерпретирован в более игривом и сладком тоне, написанном автором текстов Чжуан Ну , который работал с Тэн над многими из ее более поздних песен. Чжуан написал текст примерно за пять минут после того, как ему сказали, что он пишет для Терезы Тенг. [ 11 ] Текст кантонской версии написал Ло Квак-чан. [ 12 ]
Хуа Сюй из The New Yorker описал эту песню как «бездельную балладу о человеке с милой и обезоруживающе знакомой улыбкой». Тенг поет «Где я тебя видел раньше», прежде чем вспомнить: «Ах, во сне». Хуа отметила, что «несмотря на это чувство околдованной тоски, она говорит спокойно, любопытно, почти дразня». [ 13 ]
В популярной культуре
[ редактировать ]В 1996 году был выпущен гонконгский фильм « Товарищи: почти история любви » в главных ролях с Мэгги Чунг и Леоном Лаем как дань уважения Тэн после ее смерти в 1995 году. Китайское название фильма было названо в честь «Тянь Ми Ми». [ 14 ] [ 15 ] Музыка Тэна занимала видное место на протяжении всего фильма, а любимой певицей двух персонажей была сама Тэн. [ 16 ] «Товарищи: Почти история любви» получил признание кинокритиков. В 2005 году он занял 28-е место в Hong Kong Film Awards . рейтинге 100 величайших китайских фильмов за последние 100 лет по версии [ 17 ] В 2011 году он занял 16-е место в Golden Horse Awards , за который проголосовали 122 профессионала отрасли. списке 100 величайших фильмов на китайском языке по версии [ 18 ] Китайский интернет-информационный центр оценил фильм, написав: «[Тянь Ми Ми] соединяет сцены, собирая воедино рассказ о развивающейся привязанности между двумя главными актерами. [...] Во многом фильм обязан своим успехом тонкому звуки мелодии». [ 19 ]
Наследие
[ редактировать ]Китайский интернет-информационный центр назвал «Тянь Ми Ми» одной из фирменных работ певицы, отметив, что «Ее голос тронул поколения китайцев» и, возможно, «предложил духовное утешение молодежи семидесятых и восьмидесятых годов». Организация сообщила, что, несмотря на значительные изменения в музыкальной индустрии с момента ее первого выпуска, песня «продолжает находить отклик у тех, кого она коснулась давным-давно, и у новых поклонников, которые открывают для себя ее каждый год». [ 8 ] Песня признана классикой в мире синофонов и была перезаписана многими артистами, в том числе Фэй Вонг , Стивеном Чоу , Леоном Лаем , Юй Цюань и Джейн Чжан . [ 20 ]
Луханская версия
[ редактировать ]«Тянь Ми Ми (Сладкая, как мед)» | |
---|---|
Сингл от Лухана | |
из альбома Товарищи: Почти история любви OST | |
Выпущенный | 3 февраля 2015 г. |
Записано | 2015 |
Жанр | Мандопоп |
Длина | 4 : 03 |
Автор(ы) песен |
|
Китайский певец Лухан записал песню для саундтрека к фильму 1996 года « Товарищи: Почти история любви» , вышедшему в материковом Китае в 2015 году . , в январе 2015 года было объявлено, что Лухан будет петь заглавную песню к выпуску фильма в Китае По сообщению китайского СМИ Sina . Фильм, снятый гонконгским режиссером Питером Чаном , был первоначально выпущен в 1996 году. Однако из-за политической напряженности между Гонконгом и материковым Китаем потребовалось 19 лет, чтобы фильм был одобрен для проката в Китае. Член производственной группы объяснил: «Питер Чан попросил [китайского музыканта] Доу Фэна организовать запись новой версии музыкальной темы и попросил Лухана спеть для саундтрека к фильму». Говорят, что режиссер Питер Чан попросил Лухана принять участие из-за его нежного и ясного голоса, поскольку он чувствовал, что это будет эффективно выражать эмоции песни. Песня была официально выпущена 3 февраля 2015 года. [ 21 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ммм. А. Аффанди, «Дайя Свара Сунда» (1948), цитируется в Панди Упанди, « Знание каравитанского происхождения и развитие каравитанского сунданского языка » (диссертация для Университета Индонезии, 1984), стр. 23
- ^ Чи, Джонни (январь 2008 г.). Гобелен с поэзией Бабы (3-е изд.). Пенанг , Малайзия: Джонни Чи. п. 60. ИСБН 9789834291211 . Проверено 23 декабря 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Музыка Начальная школа 2 . Идеальный матч. Сингапур: Pearson Education Asia Ltd., 2008. ISBN. 9789810607623 . Проверено 23 декабря 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Вэй, Хун-чин; Тенг, Сью-фэн (март 2013 г.). «Культурный феномен Терезы Тенг» . Тайваньская панорама (на китайском языке) . Проверено 30 января 2024 г.
- ^ «Тереза Тенг была депортирована из Японии, и у нее не было другого выбора, кроме как переехать в Соединенные Штаты (фото)]. China Taiwan Net (на китайском языке). 16 марта 2013 г. Получено 1 мая 2024 г. - через Sohu News.
- ^ «Хронология карьеры Терезы Тенг» (на китайском языке). Фонд Терезы Тенг . Проверено 1 мая 2024 г.
- ^ «[Признание песни Хулуси] «Sweet Honey»» [[Признание песни Хулуси] «Sweet Honey»]. Sohu Entertainment (на китайском языке). Проверено 26 января 2024 г.
- ^ Jump up to: а б « Сладкий мед, сладкая память о Терезе Тенг» . Китайский интернет-информационный центр . 31 марта 2008 г. с. 1 . Проверено 30 января 2024 г.
- ^ «Мягкая, чистая и очаровательная сладость: «Teresa Teng-Irreconciledable XRCD2»] . Shantou Audio Association (на китайском языке). 19 января 2018 г. Проверено 30 января 2024 г. .
- ^ Чжоу, Мэйхуэй (19 декабря 2015 г.). Знаете ли вы? «Sweet Honey» Терезы Тенг изначально была индонезийской лодочной песней] « Знаете ли вы? «Sweet Honey» Терезы Тенг изначально была индонезийской лодочной песней» [ журнале CommonWealth (в ). Китайский (Тайвань)) . Проверено 26 января 2024 года .
- ^ «Человек, стоящий за Терезой Тэн, Чжуан Ну, написал «Sweet Honey» всего за пять минут]. Tencent QQ (на китайском языке). 20 февраля 2021 г. Проверено 30 января 2024 г.
- ^ » в декабре 1980 года Первый кантонский альбом Терезы Тенг «Irreconcilable ]. NetEase (на китайском языке). 21 апреля 2021 года. Проверено 30 января 2024 года .
- ^ Сюй, Хуа (3 августа 2015 г.). «Меланхоличный поп-идол, преследующий Китай» . Житель Нью-Йорка . ISSN 0028-792X . Проверено 30 января 2024 г.
- ^ Рей Чоу - Сентиментальные басни, Современные китайские фильмы 0231508190 2012 «СЛАДКАЯ ТЕРЕЗА». Если следовать китайскому названию «Тянь мими», фильм можно рассматривать просто как романтическую сагу о двух главных героях. «Тянь мими», что означает «сладость». , это название хита на китайском языке, первоначально исполненного Терезой Тенг, ..."
- ↑ Джина Маркетти от Тяньаньмэнь до Таймс-сквер: Транснациональный Китай и китайцы ...2006 1592132782 «В фильме также циркулируют бутылки соевого молока и коммодифицированная музыка транснациональной китайской поп-звезды Терезы Тэн (Дэн Лицзюнь)56. Фактически, песня Терезы Тенг «Tian Mi Mi» («Сладость») дает фильму китайское название, связывающее...
- ^ Гелдер, Лоуренс Ван (20 февраля 1998 г.). «Рецензия на фильм: Товарищи: Почти история любви» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 30 января 2024 г.
- ^ «Hong Kong Film Awards в честь китайского кино» . Китайская газета . 12 декабря 2004 года . Проверено 22 апреля 2007 г.
- ^ Кремин, Стивен (27 января 2011 г.). «Хорс анонсирует лучшие китайские фильмы» . Фильм Бизнес Азия . Архивировано из оригинала 1 августа 2012 года . Проверено 17 июля 2013 г.
- ^ « Сладкий мед, сладкая память о Терезе Тенг» . Китайский интернет-информационный центр . 31 марта 2008 г. с. 2 . Проверено 30 января 2024 г.
- ^ Чжоу, Юнцзе (23 февраля 2013 г.) « народной песни Sweet Honey] ) (на китайском языке Yahoo!, Тайвань . Адаптация китайской классической индонезийской адаптация китайской классической индонезийской народной песни Sweet Honey» [
- ^ «Лухан снялся в простом и чистом клипе на свой ремейк саундтрека «Tian Mi Mi» » . Allkpop . 4 февраля 2015 г. Проверено 4 февраля 2015 г.