Ламбтонский червь

Червь Лэмбтона — легенда из графства Дарем на северо-востоке Англии в Соединенном Королевстве. История разворачивается вокруг реки Уир и является одним из самых известных произведений фольклора в этом районе , адаптированным из письменных и устных традиций в пантомимы форматы и песни.
Легенда
[ редактировать ]История вращается вокруг Джона Лэмбтона, наследника поместья Лэмбтон , графство Дарем (в церемониальном Тайн и Уир ), и его битвы с гигантским червем (драконом) , терроризировавшим местные деревни.
Происхождение червя
[ редактировать ]В истории говорится, что молодой Джон Лэмбтон был мятежным персонажем, который однажды в воскресенье пропустил церковь, чтобы порыбачить на реке Уир . Во многих версиях истории, идя к реке или устанавливая свое оборудование, Джон получает предупреждение от старика (или ведьмы - в зависимости от того, кто рассказывает историю), что отсутствие церкви не принесет никакой пользы.
Джон Лэмбтон ничего не ловит до окончания церковной службы, после чего он вылавливает маленькое существо, похожее на угря или миногу , с девятью отверстиями на каждой стороне головы, похожей на саламандру . В зависимости от версии истории, червь не больше большого пальца или около 3 футов (90 сантиметров) в длину. В некоторых версиях у него есть ноги, а в других говорят, что он больше напоминает змею. [ 1 ]
В этот момент возвращается старик, хотя в некоторых версиях это другой персонаж. Джон заявляет, что он «поймал [поймал] дьявола » [ 2 ] и решает избавиться от своего улова, выбросив его в ближайший колодец. [ 3 ] Затем старик делает дополнительные предупреждения о природе зверя. [ 2 ]
Затем Джон забывает об этом существе и в конце концов вырастает. В наказание за свои бунтарские ранние годы он присоединяется к крестовым походам .
Гнев червя
[ редактировать ]

В конце концов червь вырастает до огромных размеров, и колодец становится ядовитым. Жители деревни начинают замечать пропажу домашнего скота и обнаруживают, что взрослый червь вышел из колодца и свился вокруг местного холма. [ 2 ]
Более ранние и местные версии легенды связывают этот холм с Ворм-Хиллом в Фэтфилде . В большинстве версий этой истории червь достаточно велик, чтобы семь раз обернуться вокруг холма. Говорят, что на Ворм-Хилле до сих пор можно увидеть следы червя. [ 4 ] [ 2 ] Однако в более поздней песне холмом является холм Пеншоу , на котором сейчас стоит памятник Пеншоу .
Червь терроризирует близлежащие деревни, поедает овец, мешает коровам давать молоко и похищает маленьких детей. [ 2 ] Затем он направляется к замку Лэмбтон , где Лорду (престарелому отцу Джона Лэмбтона) удается успокоить существо, что становится ежедневным ритуалом предложения червю молока девяти хороших коров - двадцати галлонов или наполненного корыта. [ 5 ]
Несколько отважных жителей деревни пытаются убить зверя, но их быстро уничтожают. Когда червь отрезает кусок, он просто прикрепляет недостающий кусок обратно. Приезжие рыцари также пытаются напасть на зверя, но ни один из них не выживает. Раздраженный червь вырывает деревья с корнем, обвивая их хвостом, а затем создает опустошение, размахивая вырванными с корнем деревьями, как дубинкой. [ 6 ]
Победа над червем в рассказе
[ редактировать ]Спустя семь лет Джон Лэмбтон возвращается из крестовых походов и обнаруживает, что поместья его отца почти опустошены из-за червя. Джон решает бороться с ним, но сначала ищет совета у мудрой женщины или ведьмы недалеко от Дарема . [ 7 ]
Ведьма укрепляет решимость Джона убить зверя, объясняя свою ответственность за червя. Она велит ему прикрыть свои доспехи наконечниками копий и сразиться с червем в реке Уир, где он теперь проводит свои дни, обернувшись вокруг огромной скалы. Ведьма также говорит Джону, что после убийства червя он должен убить первое живое существо, которое увидит, иначе его семья будет проклята на девять поколений и не умрет в своих постелях. [ 8 ]
Джон готовит свои доспехи согласно инструкциям ведьмы и договаривается со своим отцом, что, когда он убьет червя, он протрубит в свой охотничий рог трижды . По этому сигналу его отец должен выпустить свою любимую собаку, чтобы она побежала к Джону, который затем сможет убить собаку и таким образом избежать проклятия. [ 9 ]
Затем Джон Лэмбтон сражается с червем у реки. Червь пытается раздавить его, окутывая своими кольцами, но порезается о шипы его доспехов; кусочки червя падают в реку и смываются, прежде чем они снова могут соединиться. В конце концов червь мертв, и Джон трижды звучит в свой охотничий рог. [ 10 ]
Проклятие Лэмбтона
[ редактировать ]К сожалению, отец Джона настолько взволнован тем, что зверь мертв, что забывает выпустить собаку и бросается поздравлять сына. Джон не может вынести убийства своего отца, поэтому после их встречи собаку отпускают и послушно отправляют. Но уже слишком поздно, и девять поколений Лэмбтонов прокляты и не могут мирно умереть в своих постелях. Таким образом, история заканчивается. [ 11 ]
Это проклятие, похоже, действовало как минимум на протяжении трех поколений, что, возможно, способствовало популярности этой истории. [ нужна ссылка ]
- 1-е поколение: Роберт Ламбтон, утонул в Ньюриге.
- 2-й: сэр Уильям Ламбтон, пеший полковник, убит в Марстон-Мур .
- 3-е место: Уильям Лэмбтон, погиб в бою при Уэйкфилде .
- 9-е место: Генри Ламбтон умер в своей карете, пересекавшей Ламбтонский мост 26 июня 1761 года.
(Один из братьев Генри Ламбтона, описанный как «[он] будущий брат, генерал», как говорят, держал у своей кровати кнут, чтобы предотвратить жестокие нападения. Он умер в своей постели в старости. [ 12 ] )
Культурное влияние
[ редактировать ]Песня
[ редактировать ]
История была превращена в песню ( Roud # 2337), написанную в 1867 году К. М. Леуманом , которая перешла в устную традицию и имеет несколько несколько разных вариантов (в первую очередь использование «выпученных» или «выпученных» глаз, означающих выпученные и ищущие, термин, ранее широко использовавшийся на Wearside). В нем есть несколько слов, встречающихся только в нортумбрийском диалекте .
![\ относительно с'' {
\язык "английский"
\key g \major
\время 2/4
\темп 4=80
\set Score.tempoHideNote = ##t
\set Staff.midiInstrument = "английский рожок"
\autoBeamOff
\override Score.BarNumber #'transparent = ##t
\частичный 8
\отметить «Аллегро».
д, 8 |
g8\mf г фс d |
g8 г фс d |
g8 болтливость |
г4. а8 |
b8 АБД |
сумка c8 |
фс8 га фс |
д4. d8 |
g8 г фс d |
g8 г фс d |
g8 болтовня |
с4. с8 |
сумка d8 |
a8[( г)] е g16 г |
d8 де фс |
г4. r8 \bar "||" \mark \markup { \small "ХОР" }
g4^\фб |
d8 бг g16 г |
е8 ааг |
g8 фс изд |
g4 б |
d8 бг g16 г |
e8 аг фс
г4. r8 \bar "|."
}](http://upload.wikimedia.org/score/7/s/7se72p4gde99eicx605eo5ggpdd3h7y/7se72p4g.png)
Мелодия из «Тайнской пантомимы», 1867 г. [ 13 ]
Однажды воскресным утром молодой Ламбтон пошел | |
А-рыбалка в Уире; | |
« Поймал рыбу, когда он хек | (=пойман) (=его крючок) |
Он показывает, что это не меняется, как ни странно . | (=мысль выглядела очень странно) |
Но что это была за рыба ? | (=какой) |
Молодой Лэмбтон, жвачка, не говори... | |
Ему не нравилось носить с собой хем , | (=не смог нести его домой) |
Итак, он это сделал хорошо | (=выкинул) |
(Припев) | |
Вист! ребята, голову вам, чуваки , | (=Эй, мальчики, потише) |
И я расскажу вам ужасную историю, | (=Я скажу вам все ужасно) |
Вист! ребята, голову вам, чуваки, | |
И я тебе скажу, что ты загрузишь червяка. | (=о) |
Ну Ламбтон чувствовал склонность к победе | (= идти) |
И сражайся в иностранных войнах. | |
Он присоединился к отряду рыцарей, которые заботились | |
Ибо теперь нет ни ран, ни шрамов, | (=ни одной раны) |
И он отправился в Палестину | |
Где странные вещи с ним случались, | |
Варри Сын включается | (=очень скоро забыл) |
Вот этот странный червь. | |
(Припев) | |
Но червь толстел и рос и рос, | |
И вырос до огромных размеров; | |
Он здоровался с большими зубами, здоровался с большим куском, | |
Приветствие большими выпученными глазами. | |
И когда он пришел в себя, он начал ползать | (=ночи) (=ползал) |
Я собираю новости, | |
Если он чувствовал себя сухим на дороге, | |
Он бы доил дюжину ку-ку . | (=коровы) |
(Припев) | |
Этот ужасный червь часто кормился | (=страшный) |
На телятах, ягнятах и овцах, | |
« Маленькие » дети живы | (=ласточка) (=дети) |
Когда они легли спать. | |
И когда он съел все, он жвачку | (=все, что он мог) |
И он был сыт, | |
Он отполз и хлопнул хвостом | (= завернутый) |
Десять раз обогнули холм Пенша . | (= Пеншоу- Хилл, местная достопримечательность) |
(Припев) | |
Новости об этом самом ужасном червяке | (=большинство) |
И его странные ганнины на | (= происходящее) |
Сеун пересек моря, получил уши | (=скоро) (=должен) |
Отважный и храбрый Сор Джон. | (=жирный) |
Итак , хем, он пришел и поймал зверя, | (=домой он пришел и поймал) |
«Разрезал его на три половины, [ 14 ] | |
И этот сын перестал есть детей | |
И овцы, и ягнята, и телята. | |
(Припев) | |
Вот так все фейки | (=теперь вы знаете, как все люди) |
По бокам износа | (=оба) |
Потерял много овец и много сна | |
Листья смертной травы . | (=И жил в смертельном страхе) |
Итак, давайте выберем одного храброго Сор Джона | (=выпьем за храброго сэра Джона) |
Это уберегло детей от вреда, | (=от) |
Спасенные телята и телята от моих половинок | (=делаем половинки) |
О семейный червь Лэмбтон. | (= знаменитый) |
(Последний припев) | |
Нееет, ребята, Аа меня выплюнет , | (=Я замолчу. Прекрати говорить) |
Это все, что я знаю об этой истории. | (=Все, о чем я знаю) |
сэра Джона в Кливворе О работе | (=умный) |
С ужасным червем Лэмбтона. |
Комиксы и литература
[ редактировать ]
- Роман Брэма Стокера 1911 года «Логово белого червя» [ 15 ] и роман Яна Уотсона 1988 года «Огненный червь» во многом основан на легенде о Лэмбтонском черве.
- Этот миф, наряду со многими другими, происходящими с Северо-Востока, пересказан в графическом романе «Алиса в Сандерленде» Брайана Тэлбота . [ 16 ]
- Джеффа Смита В графическом романе «Роза» главный герой следует тем же инструкциям, чтобы победить дракона.
- Легенда о Лэмбтонском черве, включая последующую смерть Генри Лэмбтона, упоминается в Томаса Пинчона « романе Мейсон и Диксон» ; обычно, учитывая темы мифологии и историографии в романе, Пинчон изменяет некоторые детали легенды (например, перенося в Трансильванию местонахождение «мудрой женщины», которая дает советы Джону Лэмбтону о том, как победить червя).
- Версия сказки была опубликована Джозефом Джейкобсом текста Уильяма Хендерсона из «Фольклора северных графств» . с использованием в качестве источника [ 17 ]
- « Бармаглот », возможно, был частично вдохновлен легендой о Ламбтонском черве. [ 18 ] [ 16 ]
- Детский роман Уиллама Мейна «Червь в колодце», опубликованный в 2002 году, представляет собой адаптированный пересказ легенды о Лэмбтонском черве. [ 19 ] [ 20 ]
- Рассказ Сары Хиндмарш «Червь», опубликованный в журнале «Забытые и фантастические 2» под редакцией Тейки Беллами, основан на рассказе «Лэмбтонский червь». [ 21 ]
- В современном фэнтезийном романе «Наследник зеленого человека » (2018) Джульет Э. Маккенны рассказывается о выжившем юном экземпляре и острой необходимости противостоять угрозе, которую он представляет. [ 22 ]
- В 2018 году Майк Миньола и Бен Стейнбек выпустили короткий комикс под названием «Возвращение червя Ламбтона», в котором рассказывается о противостоянии монстра и Хеллбоя .
Опера
[ редактировать ]«Лэмбтонский червь» (1978) — опера в двух действиях композитора Роберта Шерлоу Джонсона на либретто оксфордской поэтессы Энн Ридлер . В программе одиннадцать сольных партий (четыре из них мажорные), хор и оркестр. [ 23 ]
Фильм
[ редактировать ]- Фильм 1988 года «Логово белого червя» основан на романе Стокера. Песня Лемана переделана в фильме как «Червь д'Эмптона», аранжирована Эмилио Пересом Мачадо и Стефаном Поуисом и исполнена ими и Луизой Ньюман.
- В 1989 году сценарист Энтони Шаффер написал экранизацию фильма « Отвратительный лямбтонский червь» , прямого продолжения его фильма 1973 года «Плетеный человек» . В сиквеле главный герой оригинального фильма, офицер шотландской полиции, сражается с червем Лэмбтона. Однако официально он никогда не производился. [ 24 ]
- . созданная фанатами полноценная аудиодраматическая адаптация Шаффера «Отвратительный лямбтонский червь», В 2020 году была выпущена [ 25 ]
См. также
[ редактировать ]- Сокбернский червь
- Небрежный червь Спиндлстона Хью
- Червь Линтона
- Английский фольклор
- бессмыслица
- Монгольский смертельный червь
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шарп 1830 , стр. 5–6.
- ^ Jump up to: а б с д и Шарп 1830 , с. 6.
- ^ Шарп 1830 , с. 5.
- ^ Симпсоны 2017 .
- ^ Шарп 1830 , стр. 6–7.
- ^ Шарп 1830 , с. 7.
- ^ Шарп 1830 , стр. 7–8.
- ^ Шарп 1830 , с. 8.
- ^ Шарп 1830 , с. 10.
- ^ Шарп 1830 , стр. 11–12.
- ^ Шарп 1830 , стр. 12–13.
- ^ Джон Бернард, Берк, изд. (1850). Журнал Сент-Джеймс и геральдический и исторический регистр . Лондон. п. 110.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ↑ Мелодия взята из Катчесайд-Уоррингтона 1913 года и повторно выгравирована в Лилипонде.
- ^ «САНДЕРЛЕНДСКИЕ ФУЗИЛЕРЫ — Лэмбтонский червь» . sunderlandfusiliers.weebly.com . Архивировано из оригинала 14 января 2023 года . Проверено 18 октября 2022 г.
- ^ Стокер 1925 .
- ^ Jump up to: а б Талбот 2007 .
- ^ Джейкобс 1922 , стр. 198–203, 242 (примечание).
- ^ Бьют 1997 .
- ^ Джексон .
- ^ Мейн 2002 .
- ↑ «Забытые и фантастические 2» под редакцией Тейки Беллами, «Книги материнского молока», 2016 г.
- ^ Маккенна 2018 .
- ^ "Лэмбтонский червь, Британская музыкальная коллекция" . britishmusiccollection.org.uk . Проверено 30 июля 2024 г.
- ^ «Непроизведенный» . ЭнтониШаффер.co.uk. Архивировано из оригинала 13 мая 2012 года . Проверено 9 апреля 2012 г.
- ^ Стюардсон, Кристофер (14 июня 2019 г.). «Аудиодраматическое продолжение «Плетеного человека» в производстве» . Наша Культура . Проверено 24 марта 2020 г.
Библиография
[ редактировать ]- Бьют, Майкл (1997), Город, похожий на Алису , Сандерленд: Heritage Publications
- Кэтчесайд-Уоррингтон, CE (1913), Tyneside Songs , vol. 3, Ньюкасл-апон-Тайн: JG Windows
- Грайс, Ф. (1944), «Народные сказки Северной страны», сериал «Обучение английскому языку» , Thomas Nelson & Sons
- Джексон, Адрейн, «Червь в колодце» , Books for Keeps , ISSN 0143-909X , получено 9 февраля 2019 г.
- Джейкобс, Дж (1922) [1894], Еще английские сказки , иллюстрировано Дж. Д. Баттеном, Лондон: Д. Натт
- Мейн, Уильям (14 февраля 2002 г.), Червь в колодце , Детские книги Ходдера, ISBN 9780340817124
- Маккенна, Джульетта; и др. (Бен Болдуин) (19 марта 2018 г.), Наследник Зеленого Человека , Wizard's Tower Press, ISBN 978-1908039699
- Шарп, сэр Сесил (1830), Червь Ламбтона , получено 9 февраля 2019 г.
- Симпсон, Дэвид (2017), Памятник Пеншоу и Ворм-Хилл , получено 9 февраля 2019 г.
- Стокер, Брэм (1925) [Впервые опубликовано в 1911 году], , Лондон: W. Foulsham & Co.
- Талбот, Брайан (5 апреля 2007 г.), Алиса в Сандерленде : Развлечения , Джонатан Кейп, ISBN 978-0224080767
- Тегнер, Генри (1991), Призраки Северной страны , Butler Publishing, ISBN 0-946928-40-1
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Версия рассказа Филипа Аткинсона
- Версия истории Herrington Heritage
- Версия рассказа Клэр Рассел
- Червь Лэмбтона и Пеншоу Хилл (Таинственная Британия)
- Версия Безмятежного Дракона
- Аткинсон, Филип (18 января 2017 г.). Народные сказки Северо-Восточной Англии . Независимая издательская платформа CreateSpace. ISBN 978-1541363717 .
- Червь Лэмбтона — кантата
- История червей Лэмбтона и Сокберна, записи ранней английской драмы: Северо-восточный проект. Архивировано 19 июля 2019 года в Wayback Machine.
- Английский фольклор
- Английские народные песни
- Песни о вымышленных персонажах
- Английские легендарные существа
- Германские легендарные существа
- Культура Тайн и Уира
- Европейские драконы
- Город Сандерленд
- Нортумбрийский фольклор
- Нортумбрийские фольклорные существа
- Фольклор графства Дарем
- Музыка по мотивам европейских мифов и легенд
- Вымышленные персонажи 14 века.