Jump to content

Тит 3

Тит 3
Окончание Послания к Титу (Титу 3:13–15) с « подпиской » в Кодексе Койслиниануса (6 век), из факсимиле Х. Омонта (1889 г.)
Книга Послание к Титу
Категория Послания Павла
Христианская часть Библии Новый Завет
Порядок в христианской части 17

Титу 3 — третья и последняя глава Послания Титу в Новом Завете христианской Библии к . Письмо традиционно приписывается апостолу Павлу , отправленное из Никополя Македонского (римская провинция) , адресованное Титу на Крите . [ 1 ] [ 2 ] Некоторые ученые утверждают, что это произведение анонимного последователя, написанное после смерти Павла в первом веке нашей эры. [ 3 ] [ 4 ] Эта глава содержит наставления автора для церкви как сообщества с обязанностями в общественной сфере, по отношению к правительству, а также по отношению к отдельным лицам, завершающиеся некоторыми личными просьбами к Титу перед окончательным благословением. [ 5 ]

Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Эта глава разделена на 15 стихов.

Текстовые свидетели

[ редактировать ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Жить как церковь в мире (3:1–8)

[ редактировать ]

Стихи 1–8 посвящены обязанностям церкви как сообщества в рамках более крупного общества: от уважения к правителям/властям до более широкой заботы о «всех людях» (ср. Римлянам 13:1–7; [ 6 ] 1 Петра 2:13–17). [ 7 ] [ 8 ] Автор призывает Тита «напомнить им» об обязанностях правильного поведения; А. Е. Хамфрис отмечает, что «они» должны относиться к «критским христианам» вообще. [ 9 ]

Ибо и мы сами иногда были неразумны, непокорны, обмануты, служили различным похотям и удовольствиям, жили в злобе и зависти, гнушались и ненавидели друг друга.

«Иногда» (в версии короля Иакова ) лучше всего читать как «ранее», а не «иногда». Хамфрис обращается к «старому смыслу» слова «когда-нибудь». [ 9 ]

Это верное слово, и я хочу, чтобы ты постоянно подтверждал это, чтобы верующие в Бога старались сохранять добрые дела. Все это хорошо и полезно для людей.

- Титу 3:8, Версия короля Иакова. [ 11 ]

Наказание противников в церкви (3:9–11)

[ редактировать ]

Стихи 9–11 касаются отношений между Титом и некоторыми членами общины, которые «предаются спорам и спорам», с указанием Титу игнорировать их, к их собственному осуждению. [ 13 ]

Но избегайте глупых споров, родословий, споров и споров о законе; ибо они невыгодны и бесполезны.

Павел перечисляет четыре «обманчиво опасных вещи», которых следует избегать (или «избегать»):

  • «Глупые споры»: или «глупые споры» для легкомысленных и некомпетентных богословских исследований, не дающих достойных результатов (ср. 1 Тимофею 1:4). [ 15 ]
  • «Генеалогии»: вероятно, относятся к «иудейскому типу интерпретации», основанному на Ветхом Завете или внеканонических повествованиях о библейских героях, а также к «предположениям, основанным на генеалогических древах» (ср. 1 Тимофею 1:4). [ 16 ]
  • «Споры и споры»: или «споры, раздоры, ссоры» (ср. 1 Тимофею 6:4) [ 17 ] изображающий «хаос, вызванный спорами и спекулятивными дебатами». [ 18 ]

Заключительные замечания и прощание (3:12–15)

[ редактировать ]

Заключительный раздел послания содержит некоторые личные сведения автора о некоторых соработниках, а также последнее наставление «поддерживать добрые дела» ( стих 14 ) перед заключительным благословением. [ 13 ] Форма представляет собой своего рода рассказ о путешествии, что не является чем-то необычным, поскольку Павел упоминал о своих планах путешествия и в других посланиях. [ 19 ]

Никополя Центральные термы

Когда я пошлю к вам Артему или Тихика, постарайтесь прийти ко мне в Никополь, ибо я решил там перезимовать.

- Титу 3:12, Новая версия короля Иакова. [ 20 ]
  • « Тихик »: из провинции Асии отправился с Павлом в его третье миссионерское путешествие ( Деяния 20:4 ; Ефесянам 6:21; Колоссянам 4:7; 1 Тимофею 4:12), но об Артеме ничего не известно. [ 21 ]
  • «Придите ко мне в Никополь»: Артема и Тихик посланы «заменить Тита», что показывает заботу автора о преемственности в служении. [ 19 ] Как только придет помощь, Тит должен был отправиться в Никополь, где автор планировал провести всю зиму. [ 21 ]
  • « Никополис » («город победы»; известный как «Никополос в Эпире»): [ 22 ] или «Никополь Ахайский» [ 23 ] Есть несколько имперских поселений с таким названием в честь военной победы, но именно этот город был построен на перешейке залива Акциум, напротив южной оконечности итальянского полуострова. [ 24 ] в ознаменование морской победы Августа над Марком Антонием в 31 г. до н.э. [ 25 ] Портовый город был «естественным местом морского транспорта между Ахайей и Италией, торговым центром и местом проведения раз в четыре года спортивных игр», а также «естественным местом, где человек мог провести здесь зиму перед морским путешествием в начале весна», когда условия для путешествия станут лучше (ср. 1 Коринфянам 16:6; Деяния 27:9-12). [ 26 ]

Поскорее отправьте Зенаса-законника и Аполлоса в путь, чтобы у них не было недостатка ни в чем.

- Титу 3:13, Новая версия короля Иакова. [ 27 ]
  • « Аполлос »: известен из 1 Коринфянам 1:12, 3:4-6, 22, 4:6 и Деяний 18:24, 19:1, [ 13 ] как александрийец , сведущий в Писании, наставленный Акилой и Прискиллой на пути Господни. Однажды Павел попытался снова послать Аполлоса посетить коринфскую общину, но Аполлос не хотел идти (1 Коринфянам 16:1). [ 28 ]
  • « Зенас-адвокат » неизвестен, [ 13 ] и не появляется нигде в Новом Завете . [ 26 ] Имя представляет собой сокращение от Зенодорос («дар Зевса»). [ 26 ] Согласно греческим менологиям, Зинас был первым епископом Диосполя Лиддского в Палестине и, согласно традиции, написал письмо Титу. [ 26 ]
  • «Отправленные... в путь с поспешностью»: в переводе с греческого: spoudaiōs propempson , что означает «усердно снаряжать», [ 29 ] вспоминая слова из предыдущего стиха : пемсо («Я пошлю» или «делегирую») и споудасон («будь прилежен» или «приложи все усилия»). [ 28 ] Сложная форма в этом стихе имеет значение как «отправить в путь», так и «подготовиться к путешествию», предоставив еду, деньги, средства передвижения, спутников или что-либо еще, необходимое для поездки. [ 28 ]
  • «Чтобы им ни в чем не было недостатка» (греч. ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ , hina mēden autois leipē ): можно перефразировать как «[убедиться], что они не испытывают недостатка ни в чем, что им нужно», что в сочетании со словом пропемсон (ср. Римлянам 15 :24; 1 Коринфянам; 16:6; 2 Коринфянам 1:16) можно перевести так: «Приготовьте Зенаса-законника и Аполлоса и отправьте их в путь». [ 28 ]
И пусть наши люди также научатся совершать добрые дела, удовлетворять насущные нужды, чтобы они не были бесплодными. [ 30 ]
  • «Наши люди» (NKJV; KJV: «наш»; греч. hoi hēmeteroi ): в узком эпистолярном контексте речь может идти о Зене и Аполлосе. [ 28 ]
  • «Добрые дела» (греч. kalōn ergōn ): можно перевести как «добрые дела». [ 28 ] или «честное ремесло», как, например, «честное, законное занятие жизнью» как хорошая работа, [ 31 ] или также «секуляризованный эвфемизм для провозглашения Евангелия словом и делом». [ 28 ] Еврейское учение также утверждает [ 32 ]
«Есть четыре вещи, которым человек должен постоянно уделять внимание изо всех сил, а именно: закон, «добрые дела», молитва и «путь земли», или «бизнес»; если торговец, к своему ремеслу; если купец, к своей торговле, если военный, к войне».
  • «Чтобы они не были бесплодными»: или «чтобы они не были неэффективными» (греч. а-карпои буквально означает «без плода»), [ 28 ] в добрых делах и в познании Христа, ибо добрые дела суть плоды праведности (плод Духа), потому что без них подобны деревьям без плода, что бесполезно и невыгодно. [ 31 ] Образы роста и плода ( карпос ) часто используются в ранней церкви в ее керигматических рассуждениях и вызывают положительный эффект провозглашения Евангелия (ср. Матфея 13:8 ; Марка 4:7–8 ; Луки 8:8 ). . [ 28 ]
Приветствуют Вас все, кто со мной.
Приветствуйте любящих нас в вере.
Благодать пребудет со всеми вами. Аминь. [ 33 ]

Подписка

[ редактировать ]
Тит 3 расположен в Средиземноморье.
Крит
Крит
Упомянутые (красный) и связанные с ним (синий) места в Средиземноморье.

В конце Послания Тита, сначала в Кодексе Койслиниана (6 век), а затем в большинстве рукописей византийской традиции, появилась подписка или «приложение», в которой говорилось: [ 26 ]

Послание было написано апостолом Павлом Титу, первому епископу критянской церкви, на которого были возложены руки, от Никополя до Македонии. [ 26 ]

В Minuscule 81 (1044 г. н. э.) есть альтернативное дополнение: «Написано Титу из Никополя на Крите», тогда как Александрийский кодекс (5 век) и Кодекс Порфириана (9 век) имеют простое обозначение «написано из Никополя». [ 26 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Харрис, Стивен Л. , Понимание Библии . Пало-Альто: Мэйфилд. 1985.
  2. Подписка на версию короля Иакова после Тита 3:15 гласит: «Оно было написано Титу, рукоположенному в первый епископ критянской церкви из Никополя Македонского».
  3. ^ SJ, Феликс Джаст. «Второ-Полинские письма» . catholic-resources.org .
  4. ^ Друри 2007 , с. 1220.
  5. ^ Друри 2007 , стр. 1232–1233.
  6. ^ Римлянам 13: 1–7.
  7. ^ 1 Петра 2: 13–17.
  8. ^ Таунер 2006 , с. 768.
  9. ^ Jump up to: а б Хамфрис, А.Е. (1895 г.), Кембриджская Библия для школ и колледжей к Титу 3, по состоянию на 5 января 2022 г.
  10. ^ Титу 3:3 : KJV
  11. ^ Титу 3:8 : KJV
  12. ^ Друри 2007 , с. 1222.
  13. ^ Jump up to: а б с д Друри 2007 , с. 1233.
  14. ^ Титу 3:9 NKJV
  15. ^ 1 Тимофею 1:4.
  16. ^ 1 Тимофею 1:4.
  17. ^ 1 Тимофею 6:4
  18. ^ Таунер 2006 , с. 395.
  19. ^ Jump up to: а б Коллинз 2002 , с. 370.
  20. ^ Титу 3:12 NKJV
  21. ^ Jump up to: а б Таунер 2006 , с. 800.
  22. ^ Тацит, Анналы 2.53; в Коллинзе, 2002 г., p = 372.
  23. ^ Птолемей, География 3.13; апуд Коллинз 2002, p=372
  24. ^ Коллинз 2002 , с. 371.
  25. ^ Коллинз 2002 , стр. 371–372.
  26. ^ Jump up to: а б с д и ж г Коллинз 2002 , с. 372.
  27. ^ Титу 3:13 NKJV
  28. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Коллинз 2002 , с. 373.
  29. ^ Анализ греческого текста Титу 3:13 . Biblehub.com
  30. ^ Титу 3:14 NKJV
  31. ^ Jump up to: а б «Титу 3:14 — Значение и комментарий к библейским стихам» . biblestudytools.com .
  32. ^ Т. Баб. Беракот, пер. 32. 2. & Глянец. Апуд Гилл к Титу 3:14
  33. ^ Титу 3:15 NKJV
  34. ^ Таунер 2006 , с. 805.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fa37b6a0913606dfdcc371cbd0b02653__1721927940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fa/53/fa37b6a0913606dfdcc371cbd0b02653.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Titus 3 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)