Старофранцузские стихи Тристана
Автор | Дэвид Дж. Рубашка |
---|---|
Язык | Английский |
Издатель | Грант и Катлер |
Дата публикации | 1980 |
ISBN | 978-0-7293-0088-9 |
«Старофранцузские стихи Тристана: Библиографический справочник» — это библиография 1980 года, написанная Дэвидом Дж. Ширтом, исследователем французской литературы, специализирующимся на исследованиях Артура и Тристана . В нем представлен обзор литературы по средневековым поэмам Тристана и Изольды XII века , в том числе поэмам Беруля и Томаса Британских . Книга была опубликована издательством Grant & Cutler как 28-й том серии «Исследовательская библиография и контрольные списки» . Критики в целом высоко оценили структуру и использование перекрестных ссылок , хотя некоторые указали на исследования, которые не были включены в библиографию. Рецензенты также приветствовали включение Ширтом поэтапного указателя текста Беруля.
Предыстория и публикации
[ редактировать ]«Тристан и Изольда» — рыцарский роман, пересказанный в многочисленных вариациях начиная с XII века. [1] История представляет собой трагедию о незаконной любви корнуэльского рыцаря Тристана и ирландской принцессы Изольды . В нем рассказывается о миссии Тристана по сопровождению Изольды из Ирландии для бракосочетания с его дядей, королем Марком . На обратном пути в Корнуолл они употребляют приворотное зелье, которое приводит к супружеской неверности. Влюбленные бегут в изгнание после того, как Марк узнает об этом романе, но Изольда в конце концов возвращается ко двору. Позже, на смертном одре, Тристан посылает за Изолт, но умирает, полагая, что она не придет за ним. Когда она наконец приезжает, она падает в обморок от горя и присоединяется к его смерти. [2] Старофранцузские Беруля стихи Тристана и Изольды, происхождение и влияние которых являются предметом научных дискуссий, включают длинные произведения британских поэтов XII века и несколько и Томаса более коротких текстов. [3]
Дэвида Дж. Шёрта До того, как были опубликованы «Старофранцузские стихотворения Тристана» , к древнефранцузским стихам относилась только одна книжная библиография: Bibliographie zur Tristansage , написанная немецким лингвистом Хайнцем Кюппером и опубликованная в 1941 году . «Старофранцузские стихи о Тристане для Тристании » Мерритт Р. Блейксли охарактеризовал ее публикацию как «крупное событие в науке о Тристане», охарактеризовав предыдущие руководства (включая книги Кюппера) как неполные и трудные для навигации. [4] Шёрт изучал французскую литературу в Университете Ньюкасл-апон-Тайн . [5] [6] специализирующийся на исследованиях Артура и Тристана. [7] Во введении к библиографии Ширт выразил благодарность медиевисту Алану Дейермонду за помощь в ее подготовке. Он посвятил работу памяти исследователя Артура Фредерика Уайтхеда (1909–1971). [8] [9]
Книга была опубликована издательством Grant & Cutler в 1980 году как 28-й том серии «Исследовательская библиография и контрольные списки» , присоединившейся к нескольким другим библиографиям по средневековым темам, включая работы, посвященные Кретьену де Труа , Марии де Франс и «Песне о Роланде ». [10] [11]
Содержание
[ редактировать ]Представив обзор предыдущих библиографий, Ширт резюмирует литературу по стихам Беруля и Томаса Британских во второй и третьей главах. [12] Сохранились лишь неполные части этих оригинальных текстов: единственный фрагмент стихотворения Беруля, состоящий из 4485 строк без начала и конца, и десять фрагментов стихотворения Томаса, в общей сложности состоящие из 3298 строк. [13] В главах с четвертой по шестую Ширт рассматривает исследование трех стихотворений: « Фоли Тристана де Берна» , эпизода, в котором Тристан маскируется под дурака, чтобы воссоединиться с Изольдой; « Фоли Тристан д'Оксфорд» , сюжет которого аналогичен бернскому стихотворению, но имеет дополнительное сходство с « Тристаном» Томаса ; » Мари де Франс и « Шевроле , в котором Тристан использует ветку орешника , чтобы сигнализировать о тайном свидании с Изольтой. [12] [14]
В седьмой и восьмой главах Ширт исследует «Тристана Менестреля» и «Тристана Россиньоля». [12] Первый представляет собой расширенный отрывок из англо-нормандской поэмы конца XII века «Донней де Амант» , подробно описывающий приключения Тристана с несколькими рыцарями, включая Персиваля и Гавейна , а второй представляет собой отрывок из Герберта де Монтрея продолжения «Истории Персеваля». Грааля и показывает, как Тристан сигнализирует Изольде, поя, как птица, возле ее комнаты. [15] Последние три главы книги охватывают «потерянные» стихи Тристана (несохранившиеся стихи, часто неясного происхождения, на которые ссылаются дошедшие до нас произведения), а также литературную и долитературную историю легенды. [16] Всего библиография содержит более 900 статей, которые расположены в хронологическом порядке внутри каждого раздела. В него вошли источники, опубликованные до начала 1978 года. [17]
Глава каждой основной работы состоит из девяти подразделов, в которых представлены оригинальная рукопись, переводы и исследования ее авторства, контекста и стиля. В книге имеются многочисленные перекрестные ссылки, направляющие читателя к другим обсуждениям данного источника. [18] [19] Вместо того, чтобы анализировать каждую отдельную запись, Ширт часто ссылается на соответствующие статьи, опубликованные в ежегодном Библиографическом бюллетене Международного общества Артура , хотя каждую главу и подраздел он начинает с краткого изложения их содержания. [16] [17]
Прием
[ редактировать ]Старофранцузские стихотворения Тристана получили в целом положительные отзывы критиков. В своем обзоре для журнала French Studies медиевист Ян Шорт отметил важность тщательной библиографии, учитывая большое количество опубликованных анализов древнефранцузских стихов, и отметил, что «трудно переоценить вклад, который вносят такие тщательно выполненные и надежные библиографии, как Рубашка нужна для получения стипендии». [17] По словам романского филолога Жака Монфрина , сравнение книги Ширта с библиографическими исследованиями, проведенными в Институте исследований и истории текстов показало, что «Старофранцузские стихотворения Тристана» были всеобъемлющими. [16] С другой стороны, Франческо Беноццо раскритиковал библиографию за отсутствие исследований итальянских ученых, хотя и назвал ее «фундаментальной» работой и признал, что проблема характерна для других англоязычных ресурсов. [20] Блейксли выявил около 40 исследований, которые не были включены в библиографию, но назвал эти пропуски «неизбежными в работе такого масштаба». [21]
Некоторые рецензенты особо похвалили включение указателя стихов, сопоставляющего каждую строку « Тристана » Беруля с соответствующими статьями, в которых она обсуждается: [16] [19] учитывая большой объем работ, анализирующих происхождение, стиль и темы стихотворения. [18] [22] Рецензент Romanische Forschungen написал, что указатель Ширта будет ценным дополнением к личной копии текста Беруля любого исследователя. [18] Некоторые критики считали, что библиография ограничена жесткостью формата. Альберт Гир из Zeitschrift für romanische Philologie прокомментировал, что возобновление нумерации ссылок в каждом подразделе затрудняет отслеживание перекрестных ссылок, и заметил, что это относится ко многим книгам из серии «Исследовательская библиография и контрольные списки» . [19] Однако он считал большое количество перекрестных ссылок удобной особенностью, и это мнение разделяли другие критики. [19] [16] В своем обзоре Блейксли похвалил Ширта за объективное представление содержания, не оценивая ценность какого-либо конкретного исследования, и назвал это «одной из самых полезных особенностей» библиографии. [12]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Крюгер 2000 , с. 3.
- ^ Гримберт 2009 , стр. 147–148.
- ^ Хант и Бромили 2020 , с. 112.
- ^ Блейксли 1982 , стр. 29, 35.
- ^ Французские исследования 1975 , с. 374.
- ^ Рубашка 1973 , стр. VII, 279.
- ^ Шмолке-Хассельманн 1984 , с. 169.
- ↑ Рубашка 1980 , стр. 5, 17.
- ^ Рид 1973 , с. 1.
- ^ Medium Ævum 1983 , с. 364.
- ^ Блейксли 1982 , с. 29.
- ^ Jump up to: а б с д Блейксли 1982 , с. 30.
- ^ Хант и Бромили 2020 , стр. 113, 118.
- ^ Хант и Бромили 2020 , стр. 125–126.
- ^ Хант и Бромили 2020 , стр. 128–129.
- ^ Jump up to: а б с д и Монфрин 1983 , с. 148.
- ^ Jump up to: а б с Короткая 1984 , с. 445.
- ^ Jump up to: а б с Шмолке-Хассельманн 1984 , с. 170.
- ^ Jump up to: а б с д Гир 1982 , с. 643.
- ^ Беноццо 1997 , с. 119.
- ^ Блейксли 1982 , стр. 29, 31–34.
- ^ Хант и Бромили 2020 , стр. 113–114.
Источники
[ редактировать ]- Беноццо, Франческо (1997). «Тристан и Изольда. Сто лет исследований истоков легенды». Франкофония (на итальянском языке) (33): 105–130. JSTOR 43016018 .
- Блейксли, Мерритт Р. (1982). «Обзор Дэвида Дж. Ширта, Старофранцузские стихи Тристана: Библиографический справочник . Исследовательская библиография и контрольные списки ». Тристания . 8 (1): 29–35.
- «Примечания: Общество французских исследований». Французские исследования . 29 (3): 374–375. Июль 1975 г. doi : 10.1093/fs/XXIX.3.374 .
- Жадность, Альберт (1982). «Рецензия: Дэвид Дж. Ширт, Старофранцузские стихи Тристана » . Журнал романской филологии (на немецком языке). 98 :643.
- Гримберт, Джоан Таскер (2009). «Дело Британии» на континенте и легенда о Тристане и Изольде во Франции, Италии и Испании». В Фултоне, Хелен (ред.). Спутник литературы о короле Артуре . Уайли-Блэквелл . стр. 145–159. ISBN 978-1-4051-5789-6 .
- Хант, Тони; Бромили, Джеффри (2020). «Легенда о Тристане в старофранцузских стихах». В Берджессе, Глин С .; Пратт, Карен (ред.). Артур французов: легенда о короле Артуре в средневековой французской и окситанской литературе . Издательство Уэльского университета . стр. 112–134. ISBN 978-1-78683-743-1 .
- Крюгер, Роберта Л. (2000). "Введение". В Крюгере, Роберта Л. (ред.). Кембриджский спутник средневекового романа . Издательство Кембриджского университета . стр. 1–9. ISBN 978-1-139-82549-8 .
- «Книги получены». Средний Эвум . 52 (2): 362–368. 1983. дои : 10.2307/43628779 . JSTOR 43628779 .
- Монфрин, Жак (1983). «Хроника: Дэвид Дж. Ширт, Старые французские стихи Тристана: библиографический справочник , 1980» . Румыния (на французском языке). 104 (413): 147–148. JSTOR 45040940 .
- Рид, TBW (1973). «Фредерик Уайтхед, 1909–71». В Ротвелле, В.; Бэррон, WRJ; Бламирес, Дэвид; Торп, Льюис (ред.). Исследования средневековой литературы и языков: памяти Фредерика Уайтхеда . Издательство Манчестерского университета . стр. 1–3. ISBN 978-0-7190-0550-3 .
- Шмолке-Хассельманн, Беате (январь 1984 г.). «Дэвид Дж. Ширт: Старофранцузские стихи Тристана: Библиографический справочник (рецензия на книгу)». Romanische Forschungen (на немецком языке). 96 (1): 169–170. JSTOR 27939270 . ПроКвест 1304688772 .
- Рубашка, Дэвид Дж. (1973). «Кретьен де Труа и телега». В Ротвелле, В.; Бэррон, WRJ; Бламирес, Дэвид; Торп, Льюис (ред.). Исследования средневековой литературы и языков: памяти Фредерика Уайтхеда . Издательство Манчестерского университета . стр. VII, 279–301. ISBN 978-0-7190-0550-3 .
- Рубашка, Дэвид Дж. (1980). Старофранцузские стихотворения Тристана: Библиографический справочник . Грант и Катлер . ISBN 978-0-7293-0088-9 .
- Шорт, Ян (октябрь 1984 г.). «Обзоры: Старофранцузские стихи Тристана: Библиографический справочник ». Французские исследования . 38 (4): 445. doi : 10.1093/fs/XXXVIII.4.445-a .