Jump to content

Чистый (роман Миллера)

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Чистый
Обложка романа, на которой главный герой Жан-Батист Баратт сидит, спрятав голову в руках, а вороны окружают и нападают на него.
Первое издание
Автор Эндрю Миллер
Художник обложки Ройстон Найп
Язык Английский
Жанр Исторический роман
Установить в Париж , 1786 год.
Издатель Скипетр
Дата публикации
9 июня 2011 г. ( 09.06.2011 )
Место публикации Англия
Тип носителя Распечатка и аудиокнига
Страницы 346
ISBN 978-1-4447-2425-7
ОКЛК 729332720
823.92
Класс ЛК PR6063 .I3564
Предшественник Однажды утром, как птица (2008)  

Pure — роман английского писателя Эндрю Миллера , вышедший в 2011 году . Книга является шестым романом Миллера и была выпущена 9 июня 2011 года в Великобритании через Scepter , издательство Hodder & Stoughton . Действие романа происходит в дореволюционной Франции , и предстоящие беспорядки являются постоянной темой всего романа. В нем рассказывается об инженере по имени Жан-Батист Баратт и рассказывается о его усилиях по очистке переполненного кладбища, загрязняющего окружающую территорию. У Баратте появляются друзья и враги, поскольку жители района одновременно любят и ненавидят кладбище.

Миллер был вдохновлен написать о кладбище Невинных после того, как прочитал историком Филиппом Ариесом краткое описание его расчистки, сделанное , и представил себе театральное представление, которое, должно быть, было задействовано. Роман получил положительные отзывы, особенно отметив качество написания. Роман был удостоен премии Costa Book Award 2011 в номинациях «Лучший роман» и «Книга года», а также был номинирован на премию Вальтера Скотта и премию Саут-Бэнк .

28-летнему инженеру по имени Жан-Батист Баратт поручено снести кладбище Невинных из Ле-Аль в Париже в 1786 году ( сейчас этот район занимает площадь Иоахима дю-Белле ) и снести находящуюся на нем церковь. Баратте — инженер с единственным декоративным мостом, построенным в его маленьком родном городке, на протяжении всей его карьеры, и поэтому несколько удивлен своим назначением; однако он пытается выполнить свою задачу.

Кладбище используется уже много лет, но, учитывая количество людей, похороненных на такой небольшой территории, тела начали переполняться и падать в соседние дома по мере масштабных раскопок и ослабления стен подвала. Вся территория также пропитана неприятным запахом, из-за которого свежие продукты портятся за гораздо более короткое время, чем обычно, и портят дыхание тех, кто там живет.

Осматривая кладбище перед началом работы, Баратт останавливается у Моннаров, семьи среднего класса, у которой есть красивая маленькая дочь Зигетт. На кладбище Баратт знакомится с Арманом, церковным органистом, который продолжает играть, но ни для кого, поскольку церковь давно закрылась, затворником Пером Кольбером, безумным церковным священником, и 14-летней Жанной, внучкой. о пономаре, выросшем на кладбище и сыгравшем важную роль в исследованиях Баратта.

Поначалу Баратте хранит свою работу в секрете от знакомых, но в конце концов они узнают о его работе, и большинство принимают ее неохотно, хотя Зигетт, в частности, кажется, расстроен разрушением кладбища.

Для этой работы Баратт нанимает людей с шахты, на которой он раньше работал, а также нанимает своего бывшего друга Лакера в качестве бригадира. Работа идет хорошо, пока внезапно на однодневного Баратта не нападает Зигетт, который ранит его в голову. Зигетта отсылают, а у Баратта остаются необратимые травмы, включая сильную мигрень, трудности с чтением и потерю чувства вкуса. После травмы Баратт решает перевезти Элоизу, известную в этом районе проститутку, в дом Моннаров в качестве своей спутницы.

Хотя после травмы у Баратта все идет хорошо, однажды ночью его вызывают на кладбище, где он узнает, что на Жанну напал и изнасиловал Лакер, который в качестве покаяния совершает самоубийство. Начальство приказало Баратту скрыть самоубийство, и ходят слухи, что он убил Лакера, защищая Элоизу.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Жан-Батист Баратт – главный герой романа; выпускник инженерного факультета Школы мостов и дорог и руководитель проекта; родом из Нормандии . Название является отсылкой к библейскому Иоанну Крестителю . [ 1 ] [ 2 ] Прозвище Баратте - «Bêche», что по-французски означает «Лопата», что является отсылкой к его карьере. [ 3 ]
  • Арманд – яркий церковный органист-алкоголик; и близкий друг Баратте; со ссылками на «партию будущего».
  • Элоиза Годдар - проститутка, также известная как «Австрийка» из-за ее сходства с королевой Марией-Антуанеттой , которая специализируется на потворстве своеобразным извращениям своих клиентов; также любовный интерес Баратте.
  • Лекер - старый друг Баратта, назначенный бригадиром горняков , проводивших раскопки. Английский перевод названия — «Сердце». [ 4 ]
  • Зигетт Моннар - дочь домовладельца Баррате, которая нападает на Баратте посреди ночи, противодействуя его работе.
  • Мари - горничная Моннаров, которая ночью шпионит за спящим Бараттом.
  • Жанна — 14-летняя внучка церковного пономаря .
  • Доктор Гильотен – врач, наблюдающий за ходом раскопок в исследовательских целях.
  • Отец Кольбер – безумный церковный священник.
Гравюра Теодора Йозефа Хуберта Хоффбауэра с изображением кладбища Святых Невинных и его церкви. На изображении слева видна улица Сен-Дени, церковь сзади и кладбище на переднем плане. Происходит захоронение.
Кладбище Святых Невинных ок. 1550 . На заднем плане - церковь Святых Невинных.

Действие романа происходит непосредственно перед Французской революцией , и, хотя в романе и не обсуждается, ряд достопримечательностей и происшествий предвещают предстоящие события. Клэр Кларк в The Guardian заявила, что «по мере развития истории Баратта надвигающаяся революция нависает над повествованием, как лезвие грядущей гильотины», указывая на ряд предзнаменований будущих потрясений; в том числе «органист играет в пустой церкви», местный театр ставит постановку Бомарше « Женитьба Фигаро» ; и тележка с надписью «M Hulot et Fils: Déménageurs à la Noblesse» на боку (англ. M Hulot and Son: Movers to the Nobility ). [ 2 ] В «Неделе » Майкл Байуотер заявил, что, по его мнению, в романе «витает ощущение, что произойдет что-то решающее, и произойдет скоро». [ 1 ]

Томас Куинн для The Big Issue высказал мнение, что удаление кладбища в целом можно истолковать как вопрос Миллера, «должны ли мы смести прошлое во имя прогресса» или нам следует «противостоять устоявшимся представлениям о том, что делает нас людьми». в первую очередь". [ 5 ]

Миллер также стремился наполнить роман чувством тревоги, особенно относительно решений, которые должен принять Жан-Батист. Комментируя художественную литературу в целом в интервью с Лорной Брэдбери для The Daily Telegraph , Миллер заявил, что «роман — это совокупность тревог , более или менее хорошо, более или менее интересно удерживаемых вместе проволочной сеткой сюжета». [ 6 ] Брэдбери далее заявляет, что «это абсолютно верно в отношении Pure , в котором подробно описаны многочисленные случаи безумия, когда набирает силу вызывающее панику дело по сносу кладбища». [ 6 ] В частности , Миллер заявил, что «меня интересует, что тревога делает с людьми», «что происходит, когда они не могут реагировать так, как от них ожидает мир. Что происходит, когда наше ощущение себя падает под давлением». обстоятельств? Что осталось? Это очень интересное место». [ 6 ]

Еще одна тема, преобладающая в романе, - смерть, отчасти на которую повлияла смерть отца Миллера, которому посвящена книга. Миллер заявил, что «после сорока с лишним лет смерть становится привкусом во рту, и он никогда больше не исчезнет». [ 7 ] Рецензент The Australian назвал роман «размышлением о смерти и слабости тела и духа». [ 8 ]

Разработка

[ редактировать ]

Миллер впервые услышал о расчистке кладбища Невинных за десять лет до написания романа, когда читал книгу французского медиевиста и историка ; Филиппа Арье в частности, его работа 1977 года под названием L'Homme devant la mort , или Час нашей смерти . В книге Арьеса не было подробностей об этом реальном событии, однако Миллер был «поражен театральностью» этого события и решил написать роман, основанный на эксгумации . [ 9 ] В интервью Кире Кокрейн он заявил, что роман «понравился [ему] как интересный, визуально интересный», заявив, что «именно тогда, когда все это произошло, он выделился. Это 1780-е годы, за несколько лет до Французской революции ». . [ 9 ] Миллер далее заявил, что профессия его отца как врача также имела некоторое влияние на его интерес к человеческому телу, заявив: «Я вырос, глядя на эти вещи - моими Бино и Денди были BMJ и The Lancet ». [ 9 ] Миллер решил не включать в роман какие-либо французские диалоги, поскольку «они настолько претенциозны» в англоязычном романе, заявив: «Я боялся, что мой редактор вычеркнет их». [ 10 ]

История публикаций

[ редактировать ]
  • 2011, Великобритания, Скипетр ISBN   978-1-4447-2425-7 , дата публикации 9 июня 2011 г., в твердом переплете.
  • 2012, Великобритания, Скипетр ISBN   978-1-4447-2428-8 , дата публикации 5 января 2012 г., мягкая обложка
  • 2012, Великобритания, Dreamscape Media, дата публикации 29 мая 2012 г., аудиокнига
  • 2012, США, Europa Editions ISBN   978-1-60945-067-0 , дата публикации 29 мая 2012 г., мягкая обложка

Название романа

[ редактировать ]

Название романа можно объяснить рядом аспектов произведения. Очищение кладбища и недавнее изменение социальных нравов (в отношении грязи и разложения) являются наиболее очевидными. [ 7 ] Джеймс Кидд, писавший для The Independent , заявил, что «если это предполагает одно определение чистоты, то другие подсказаны скрытыми политическими течениями. А именно, идеалы, которые помогли сформировать Французскую революцию: призыв Вольтера к разуму, призыв Руссо к равенству и призыв Робеспьера к оружие». [ 7 ]

Офорт Франсиско Гойи 1797–1799 годов «Сон разума порождает монстров». На автопортрете художник изображен сидящим, уронив голову на руки, а совы и летучие мыши окружают и нападают на него.
Франсиско Гойи Офорт «Сон разума порождает монстров»

Обложка, созданная Ройстоном Найпом, была основана на Франсиско Гойи гравюре «Сон разума порождает монстров» . На нем Баратте в фисташкового цвета костюме Шарве шелковом заменяет лежащего Гойю на его автопортрете. Вместо сов и летучих мышей , нападающих на Гойю в «Сне разума» , Найп использовал воронов . [ 11 ] отметил обложку Автор The Guardian Джон Дагдейл в статье о маркетинговом аспекте дизайна обложки книги как уникальную на современном рынке. Он заявил это; вместе с каверами на «The Sense of an Ending» и «The Tiger's Wife» ; «Ни одна из трех книг не похожа ни на что другое в книжных магазинах». [ 12 ]

Аудиоадаптации

[ редактировать ]

Производство Sweet Talk песни Pure транслировалось на BBC Radio 4 в рамках программы «Книга перед сном» с 20 по 31 августа 2012 года; его прочитал Джон Сешнс , сократил Джереми Осборн и продюсировала Розалинд Уорд. [ 13 ] [ 14 ]

Роман также послужил источником вдохновения для написания двух песен, написанных музыкантами из Бата , The Bookshop Band, а именно «Падение Les Innocents» и «The Engineer's Paris» из их альбома Into The Farthest Reaches . [ 15 ]

Среди всего этого мрака светится надпись, как новая копейка в грязи. Недавно придуманные высказывания Миллера – от мрачно-комических шуток доктора до описаний глаз как «двух черных гвоздей, вбитых в череп» или гробов, открытых «как устрицы» – захватывают внимание, часто тревожат и всегда заставляют задуматься.

Холли Кайт, Daily Telegraph [ 11 ]

Роман получил почти всеобщую похвалу: рецензенты высоко оценили подход Миллера к теме, его ярко прорисованные персонажи и обстановку, а также его красноречивую прозу.

В обзоре для The Independent Джеймс Уркхарт обнаружил, что роман «богато структурирован» и в нем есть «энергичные, проницательно наблюдаемые персонажи»; заявляя, что «Миллер наполняет стремление Баратта к невозмутимости этими яркими и терпкими персонажами, соблазнительно конкретизированными, которые вместе помогают достичь горько-сладкого решения профессиональных и личных страданий Баратта». [ 16 ] Клэр Кларк, писавшая для The Guardian , обнаружила, что «Миллер — тонкий и умелый писатель», и заявила, что, по ее мнению, роман во многом похож на притчу , заявив, что «Однако, в отличие от многих притч, Pure не является ни трудным, ни свинцовым. Миллер пишет как поэт, с обманчивой простотой – его предложения и образы представляют собой интенсивную квинтэссенцию, с ясностью вызывающую в воображении мимолетные детали существования». Кларк далее говорит, что « Pure бросает вызов обычным правилам повествования, скользя, как во сне, между ясностью и своего рода абстрактной неуловимостью. Персонажи часто непрозрачны. Повествованию не хватает драматической структуры , и оно разворачивается в настоящем времени, как и жизнь». без четкой формы и кульминации» и обнаружил, что «в результате получилась книга тревожная и, в конечном счете, оптимистичная». [ 2 ] из Австралии Дженнифер Левассер нашла Pure «хорошо реализованным и изобретательным», заявив, что она нашла сюжет «исторически убедительным, сразу увлекательным и интеллектуально стимулирующим». Далее она заявила о самом Миллере: «Миллер — это писатель такого калибра, который заслуживает того, чтобы ему следовали, независимо от темы, периода времени или обстановки, из-за его удивительной ловкости языка, его пронзительных наблюдений и его способности сочетать бесшабашное повествование с глубиной». характера». [ 8 ]

Писатель Брайан Линч , писавший для Irish Independent , обнаружил, что «История в Pure проста, почти сказочна, реалистичная фантазия, жестокая сказка для взрослых», заявив: «В своих лучших проявлениях Pure мерцает». [ 17 ] Роман получил две рецензии от The Daily Telegraph . Фрейя Джонстон обнаружила, что «Миллер задерживается на деталях: кислое дыхание, разлагающиеся предметы, красивая одежда, пламя, запахи, ресницы. Он внимательно наблюдает за кошками» и заявила о проекте Баратте в целом: «Миллер глубоко представляет, как возможно, мне хотелось стать свидетелем этого». [ 18 ] Холли Кайт нашла Pure «неотразимо привлекательным» и «изысканным внутри и снаружи». Она заявила, что «время от времени появляется исторический роман, который настолько естественен, настолько далек от стилизации, настолько современен, что волнует и расширяет сознание», и что она обнаружила, что « Чистота - это почти безупречная вещь: детальная, символическая». и богато напоминает время, место и человека в опасном движении. Это блестящий дистиллированный аромат с очень небольшим количеством примесей». [ 11 ] Сьюзи Фей из Financial Times заявила: «Тихо мощный, постоянно удивляющий, Pure является прекрасным дополнением к значительному объему работ», а также отметила, что «портреты женщин и бедных Миллера вдумчивы и утончены». [ 19 ] В статье для Daily Express Ванесса Берридж нашла роман «очень атмосферным, если не сказать порой даже жутким» и заявила, что «красноречивый роман Миллера переполнен жизненной силой и красочностью. Он наполнен личными и физическими деталями, которые напоминают XVIII век». Париж века с поразительной непосредственностью». [ 20 ]

Прежде всего, дореволюционный Париж воссоздан в острых деталях: от ароматного хлеба и вонючих горшков с мочой до текстуры одежды, мрачности медицинских процедур и бесчисленных цветов раскопанных костей. Сосредотачиваясь на эпизодах и закоулках истории, Миллер рисует в воображении устрашающе осязаемый исчезнувший мир.

Сьюзи Фей, The Financial Times [ 19 ]

В обзоре для The Observer Лео Робсон нашел роман несколько разочаровывающим, заявив, что «вызывает разочарование, учитывая жизнеспособность сеттинга и постановки романа, что Миллеру не удается достичь соответствующего динамизма в развитии сюжета и персонажей». «, добавив, что «как прозаик Миллер, похоже, не любит рисковать, а это означает отсутствие промахов , но и никакой славы». Он обнаружил, что «прогрессы инженера и его неудачи описываются в терпеливом, молчаливом настоящем времени, и так же, как роман редко касается чего-либо, что не посягает на разрушение «Невинных», так и он редко отклоняется от своей навязчивой идеи. режим описания и диалога». Однако он несколько смягчил это, заявив, что «одним из преимуществ исторического романа перед актуальным или журналистским романом является то, что критерием является правдоподобие, а не поддающаяся проверке достоверность. Успех в этом усилии требует способности к погружению и определенной степени воображения». и какими бы ни были его недостатки как прозаика и рассказчика, Эндрю Миллер наделен и тем, и другим». [ 21 ]

Награды и номинации

[ редактировать ]

роман не лонг-лист вошел в Букеровской премии . К удивлению ряда рецензентов, [ 8 ] [ 17 ] [ 22 ] [ 23 ] Тем не менее, роман получил премию Costa Book Award в 2011 году в номинациях «Лучший роман» и «Книга года». [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ]

Писательница Роуз Тремейн , писавшая для The Guardian , назвала этот роман одной из двух своих «Книг 2011 года». [ 27 ] В 2012 году The Observer назвал его одним из «10 лучших исторических романов». [ 28 ] Он вошел в шорт-лист премии Вальтера Скотта 2012 года в области исторической фантастики , причем судьи оценили роман как «совершенно неожиданную историю, богато придуманную и прекрасно структурированную»; [ 29 ] [ 30 ] и Премия Южного берега в категории «Литература». [ 31 ] [ 32 ] Роман также вошел в шорт-лист книжной премии «Неделя независимых книготорговцев», за которую общественность голосует через независимые книжные магазины. [ 33 ] [ 34 ] Маркетинговая кампания романа вошла в шорт-лист премии «Лучший общий пакет» Общества книжного маркетинга в номинации «Лучшая маркетинговая кампания года» . [ 35 ]

Pure назвал В июне 2012 года журнал The New York Times «Выбором редакции» . [ 36 ] Роман также вошел в версии Belfast Telegraph список лучших книг недели по «Ваш лучший выбор». По состоянию на 5 сентября 2012 г. Pure имеет , был указан двенадцать раз; причем первые семь находятся в позиции 1. [ 37 ] NPR включило его в один из своих «списков критиков» на лето 2012 года в разделе «Богатые чтения: историческая фантастика, достойная королевы», номинированная автором исторической фантастики Мэдлин Миллер, которая заявила, что «это историческая фантастика в лучшем виде». [ 38 ]

Коста «Книга года»

[ редактировать ]

Эта книга, структурно и стилистически безупречный исторический роман, представляет собой захватывающую историю, прекрасно написанную и эмоционально удовлетворяющую. Роман без слабостей от автора, который, как мы все считаем, заслуживает более широкой читательской аудитории.

Судьи премии Costa Book Award [ 39 ]

Говоря о романе на церемонии награждения на Пикадилли в Лондоне , Миллер заявил, что у него «не было особого ощущения, что именно этот роман» и упомянул, что «это странное путешествие: ты проводишь три года в комнате один, а затем это: немного тревожно, но очень приятно»; «Это очень радостное событие». [ 40 ] [ 41 ] Председатель жюри, редактор Evening Standard газеты Джорди Грейг , заявил, что жюри частично основывало свое решение на долговечности и запоминаемости работы, заявив, что «мы искали качество». [ 41 ]

Судьи не определились, следует ли вместо этого отдать приз биографии Мэтью Холлиса « Теперь все дороги ведут во Францию» . Жюри шло «ожесточенные дебаты и весьма резкое несогласие» и в конечном итоге использовало голосование, чтобы определить победителя. [ 42 ] [ 43 ] Джорди Грейг сказал, что «это не было неприятно, это было откровенно», заявив, что «это не то же самое, что сравнивать яблоки и апельсины - это все равно, что сравнивать бананы и карри». [ 42 ] Председатель отбора в 2010 году веб-редактор книжных магазинов Foyles Джонатан Раппин поддержал это решение, заявив: «Как Хилари Мэнтел , которая, наконец, стала знаменитой, когда выиграла Букеровскую премию, Миллер теперь должен добиться коммерческого успеха своими стильными и увлекательными романами. давно заслужил». Далее он говорит: « Pure прекрасно передает настроение угнетенной и разгневанной нации, находящейся на грани свержения корыстного и оторванного от реальности правящего класса – это очень книга для нашего времени». [ 41 ]

Награды 2011 года вызвали некоторое внимание со стороны букмекеров , которые предлагали коэффициент 2/1 на любимого Мэтью Холлиса биографию « Теперь все дороги ведут во Францию» и коэффициент 3/1 на Miller's Pure . [ 44 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Байуотер, Майкл (26 января 2012 г.). «Чистый гений: если вы хотите понять Давос, начните с 1785 года» . Неделя . Проверено 23 апреля 2012 г.
  2. ^ Jump up to: а б с Кларк, Клэр (24 июня 2011 г.). «Чистота» Эндрю Миллера – рецензия | Книги» . Хранитель . Проверено 4 января 2012 г.
  3. ^ «Автор Эндрю Миллер» . Foyles.co.uk . Проверено 23 апреля 2012 г.
  4. ^ О'Рейли, Элисон (13 февраля 2012 г.). «Рецензия на книгу: Чистота Эндрю Миллера» . Искусство и развлечения Северный Девон. Архивировано из оригинала 1 февраля 2013 года . Проверено 23 апреля 2012 г.
  5. ^ Куинн, Томас (24 февраля 2012 г.). «Книги: «Чисто» Эндрю Миллера, «Горнило тайн» Шоны Маклин, «Святотатство» С. Дж. Пэрриса . Большая проблема . Проверено 23 апреля 2012 г.
  6. ^ Jump up to: а б с Брэдбери, Лорна (26 января 2012 г.). «Роман Эндрю Миллера «Чистота» — достойный лауреат премии Коста» . «Дейли телеграф» . Проверено 23 апреля 2012 г.
  7. ^ Jump up to: а б с "Смерть, революция и прощение - Очерки - Книги" . Независимый . 19 июня 2011 года . Проверено 23 апреля 2012 г.
  8. ^ Jump up to: а б с Левассер, Дженнифер (10 сентября 2011 г.). «Выясняем, где закопаны тела» . Австралиец . Проверено 4 января 2012 г.
  9. ^ Jump up to: а б с Кокрейн, Кира (25 января 2012 г.). «Эндрю Миллер: моя болезненная одержимость | Книги» . Хранитель . Проверено 26 января 2012 г.
  10. ^ Дас, Антара (19 ноября 2011 г.). «История против исторических романов» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 25 января 2013 года . Проверено 23 апреля 2012 г.
  11. ^ Jump up to: а б с Кайт, Холли (16 июня 2011 г.). «Pure Эндрю Миллера: обзор» . «Дейли телеграф» . Проверено 4 января 2012 г.
  12. ^ Дагдейл, Джон (30 марта 2012 г.). Обложка книги «Восстание подражателя | Книги» . Хранитель . Проверено 16 апреля 2012 г.
  13. ^ "Чистый" . Radiolistings.co.uk. 28 августа 2012 года . Проверено 5 сентября 2012 г.
  14. ^ «Радио — списки BBC Radio 4» (PDF) . Ирландские Таймс . Дублинсити.т.е. 24 августа 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  15. ^ «Группа книжного магазина Бата перепела... главу и куплет» . Банная хроника . Исследования дальнего света . 13 сентября 2012 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 г. . Проверено 31 октября 2012 г.
  16. ^ Уркарт, Джеймс (3 июня 2011 г.). «Pure Эндрю Миллера – Обзоры – Книги» . Независимый . Архивировано из оригинала 22 июня 2011 года . Проверено 4 января 2012 г.
  17. ^ Jump up to: а б Линч, Брайан (18 июня 2011 г.). «Обзор: Художественная литература: Pure Эндрю Миллера - Книги, развлечения» . Ирландская независимая газета . Проверено 4 января 2012 г.
  18. ^ Джонстон, Фрейя (20 июня 2011 г.). «Pure Эндрю Миллера: обзор» . «Дейли телеграф» . Проверено 4 января 2012 г.
  19. ^ Jump up to: а б Фей, Сюзи (10 июня 2011 г.). "Чистый" . Файнэншл Таймс . Проверено 4 января 2012 г.
  20. ^ Берридж, Ванесса (17 июня 2011 г.). «Книги :: Рецензия на книгу Эндрю Миллера «Чисто: Скипетр»» . Ежедневный экспресс . Проверено 4 января 2012 г.
  21. ^ Робсон, Лео (17 июля 2011 г.). «Чистота» Эндрю Миллера – рецензия | Книги» . Наблюдатель . Проверено 4 января 2012 г.
  22. ^ Андерсон, Хефзиба; Прессли, Джеймс (22 декабря 2011 г.). «Миллер выигрывает премию Косты в размере 47 000 долларов после «ожесточенных» дебатов судей» . Bloomberg LP Проверено 25 января 2012 г.
  23. ^ Маккрам, Роберт (22 января 2012 г.). «Премия Косты может вынести верный вердикт | Книги» . Наблюдатель . Проверено 25 января 2012 г.
  24. ^ Баттерсби, Эйлин (4 января 2012 г.). « Чистый» восторг Миллера от триумфа Косты компенсирует разочарование Букера» . Ирландские Таймс . Проверено 4 января 2012 г.
  25. ^ Прессли, Джеймс (3 января 2012 г.). «Джулиан Барнс теряет премию Уитбреда Косты из-за романа « Чистое французское кладбище »» . Bloomberg LP Проверено 4 января 2012 г.
  26. ^ «Шорт-лист Costa Book Awards 2011: Джулиан Барнс снова номинирован» . «Дейли телеграф» . 16 ноября 2011 года . Проверено 4 января 2012 г.
  27. ^ Тремейн, Роуз (25 ноября 2011 г.). «Книги года 2011 | Книги» . Хранитель . Проверено 4 января 2012 г.
  28. ^ Скидельски, Уильям (13 мая 2012 г.). «10 лучших исторических романов» . Наблюдатель . Медиа группа «Гардиан» . Проверено 13 мая 2012 г.
  29. ^ «Объявлен шорт-лист исторической фантастики Вальтера Скотта» . Новости Би-би-си . 4 апреля 2012 года . Проверено 12 апреля 2012 г.
  30. ^ «Новости о премии Вальтера Скотта 2012» . Книжный фестиваль «Границы». 3 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 6 апреля 2012 года . Проверено 16 апреля 2012 г.
  31. ^ Уильямс, Шарлотта (23 апреля 2012 г.). «Эндрю Миллер номинирован на премию Саут-Бэнк» . Книготорговец . Проверено 16 апреля 2012 г.
  32. ^ Галлахер, Уильям (2 апреля 2012 г.). «Шерлок и Двадцать Двенадцать» претендуют на премию South Bank Awards . Радио Таймс . Проверено 16 апреля 2012 г.
  33. ^ Аллен, Кэти (18 мая 2012 г.). «Пять книг о тупиках в шорт-листах IBW Book Awards» . Книготорговец . Проверено 18 мая 2012 г.
  34. ^ «Объявлены шорт-листы книжной премии IBM» . Неделя независимых книготорговцев . Проверено 18 мая 2012 г.
  35. ^ «Шорт-листы BMS на лучшую маркетинговую кампанию» . Книготорговец . 29 мая 2012 года . Проверено 7 июня 2012 г.
  36. ^ «Выбор редакции» . Нью-Йорк Таймс . 8 июня 2012 года . Проверено 11 июня 2012 г.
  37. ^ « Списки вашего лучшего выбора 2012 года : 28 января , 4 февраля , 11 февраля , 18 февраля , 25 февраля , 3 марта , 10 марта , 24 марта , 31 марта , 7 апреля , 21 апреля , 18 августа ». Белфастский телеграф . Исследования дальнего света . {{cite news}}: Внешняя ссылка в |title= ( помощь )
  38. ^ Мэдлин, Миллер (23 июня 2012 г.). «Богатые чтения: историческая фантастика, достойная королевы» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 5 сентября 2012 г.
  39. ^ «Эндрю Миллер выигрывает книгу года Costa 2011» (PDF) (пресс-релиз). Книжная премия Коста . 24 января 2012 г. Архивировано из оригинала (PDF) 31 января 2012 г. . Проверено 25 января 2012 г.
  40. ^ «Приз Косты: Эндрю Миллер получает награду за роман « Чистота »» . Новости Би-би-си . 24 января 2012 года . Проверено 25 января 2012 г.
  41. ^ Jump up to: а б с Браун, Марк (24 января 2012 г.). «Книжная премия Коста: Эндрю Миллер выигрывает за шестой роман «Чистые | Книги»» . Хранитель . Проверено 25 января 2012 г.
  42. ^ Jump up to: а б Кларк, Ник (25 января 2012 г.). «Литературная вражда лежит в основе выбора романа Костой в качестве книги года» . Независимый . Проверено 25 января 2012 г.
  43. ^ «Эндрю Миллер получил премию Косты за роман «Чистота» » . Ирландские Таймс . 25 января 2012 года . Проверено 26 января 2012 г.
  44. ^ Паркер, Сэм (20 января 2012 г.). «Почему букмекеры в волнении на премию Costa Awards: рост культуры ставок» . ХаффПост . Проверено 25 января 2012 г.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1005f8d894395da08b497ebb86c3e61d__1703498280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/10/1d/1005f8d894395da08b497ebb86c3e61d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pure (Miller novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)