Чистый (роман Миллера)
![]() Первое издание | |
Автор | Эндрю Миллер |
---|---|
Художник обложки | Ройстон Найп |
Язык | Английский |
Жанр | Исторический роман |
Установить в | Париж , 1786 год. |
Издатель | Скипетр |
Дата публикации | 9 июня 2011 г. |
Место публикации | Англия |
Тип носителя | Распечатка и аудиокнига |
Страницы | 346 |
ISBN | 978-1-4447-2425-7 |
ОКЛК | 729332720 |
823.92 | |
Класс ЛК | PR6063 .I3564 |
Предшественник | Однажды утром, как птица (2008) |
Pure — роман английского писателя Эндрю Миллера , вышедший в 2011 году . Книга является шестым романом Миллера и была выпущена 9 июня 2011 года в Великобритании через Scepter , издательство Hodder & Stoughton . Действие романа происходит в дореволюционной Франции , и предстоящие беспорядки являются постоянной темой всего романа. В нем рассказывается об инженере по имени Жан-Батист Баратт и рассказывается о его усилиях по очистке переполненного кладбища, загрязняющего окружающую территорию. У Баратте появляются друзья и враги, поскольку жители района одновременно любят и ненавидят кладбище.
Миллер был вдохновлен написать о кладбище Невинных после того, как прочитал историком Филиппом Ариесом краткое описание его расчистки, сделанное , и представил себе театральное представление, которое, должно быть, было задействовано. Роман получил положительные отзывы, особенно отметив качество написания. Роман был удостоен премии Costa Book Award 2011 в номинациях «Лучший роман» и «Книга года», а также был номинирован на премию Вальтера Скотта и премию Саут-Бэнк .
Сюжет
[ редактировать ]28-летнему инженеру по имени Жан-Батист Баратт поручено снести кладбище Невинных из Ле-Аль в Париже в 1786 году ( сейчас этот район занимает площадь Иоахима дю-Белле ) и снести находящуюся на нем церковь. Баратте — инженер с единственным декоративным мостом, построенным в его маленьком родном городке, на протяжении всей его карьеры, и поэтому несколько удивлен своим назначением; однако он пытается выполнить свою задачу.
Кладбище используется уже много лет, но, учитывая количество людей, похороненных на такой небольшой территории, тела начали переполняться и падать в соседние дома по мере масштабных раскопок и ослабления стен подвала. Вся территория также пропитана неприятным запахом, из-за которого свежие продукты портятся за гораздо более короткое время, чем обычно, и портят дыхание тех, кто там живет.
Осматривая кладбище перед началом работы, Баратт останавливается у Моннаров, семьи среднего класса, у которой есть красивая маленькая дочь Зигетт. На кладбище Баратт знакомится с Арманом, церковным органистом, который продолжает играть, но ни для кого, поскольку церковь давно закрылась, затворником Пером Кольбером, безумным церковным священником, и 14-летней Жанной, внучкой. о пономаре, выросшем на кладбище и сыгравшем важную роль в исследованиях Баратта.
Поначалу Баратте хранит свою работу в секрете от знакомых, но в конце концов они узнают о его работе, и большинство принимают ее неохотно, хотя Зигетт, в частности, кажется, расстроен разрушением кладбища.
Для этой работы Баратт нанимает людей с шахты, на которой он раньше работал, а также нанимает своего бывшего друга Лакера в качестве бригадира. Работа идет хорошо, пока внезапно на однодневного Баратта не нападает Зигетт, который ранит его в голову. Зигетта отсылают, а у Баратта остаются необратимые травмы, включая сильную мигрень, трудности с чтением и потерю чувства вкуса. После травмы Баратт решает перевезти Элоизу, известную в этом районе проститутку, в дом Моннаров в качестве своей спутницы.
Хотя после травмы у Баратта все идет хорошо, однажды ночью его вызывают на кладбище, где он узнает, что на Жанну напал и изнасиловал Лакер, который в качестве покаяния совершает самоубийство. Начальство приказало Баратту скрыть самоубийство, и ходят слухи, что он убил Лакера, защищая Элоизу.
Персонажи
[ редактировать ]- Жан-Батист Баратт – главный герой романа; выпускник инженерного факультета Школы мостов и дорог и руководитель проекта; родом из Нормандии . Название является отсылкой к библейскому Иоанну Крестителю . [ 1 ] [ 2 ] Прозвище Баратте - «Bêche», что по-французски означает «Лопата», что является отсылкой к его карьере. [ 3 ]
- Арманд – яркий церковный органист-алкоголик; и близкий друг Баратте; со ссылками на «партию будущего».
- Элоиза Годдар - проститутка, также известная как «Австрийка» из-за ее сходства с королевой Марией-Антуанеттой , которая специализируется на потворстве своеобразным извращениям своих клиентов; также любовный интерес Баратте.
- Лекер - старый друг Баратта, назначенный бригадиром горняков , проводивших раскопки. Английский перевод названия — «Сердце». [ 4 ]
- Зигетт Моннар - дочь домовладельца Баррате, которая нападает на Баратте посреди ночи, противодействуя его работе.
- Мари - горничная Моннаров, которая ночью шпионит за спящим Бараттом.
- Жанна — 14-летняя внучка церковного пономаря .
- Доктор Гильотен – врач, наблюдающий за ходом раскопок в исследовательских целях.
- Отец Кольбер – безумный церковный священник.
Темы
[ редактировать ]
Действие романа происходит непосредственно перед Французской революцией , и, хотя в романе и не обсуждается, ряд достопримечательностей и происшествий предвещают предстоящие события. Клэр Кларк в The Guardian заявила, что «по мере развития истории Баратта надвигающаяся революция нависает над повествованием, как лезвие грядущей гильотины», указывая на ряд предзнаменований будущих потрясений; в том числе «органист играет в пустой церкви», местный театр ставит постановку Бомарше « Женитьба Фигаро» ; и тележка с надписью «M Hulot et Fils: Déménageurs à la Noblesse» на боку (англ. M Hulot and Son: Movers to the Nobility ). [ 2 ] В «Неделе » Майкл Байуотер заявил, что, по его мнению, в романе «витает ощущение, что произойдет что-то решающее, и произойдет скоро». [ 1 ]
Томас Куинн для The Big Issue высказал мнение, что удаление кладбища в целом можно истолковать как вопрос Миллера, «должны ли мы смести прошлое во имя прогресса» или нам следует «противостоять устоявшимся представлениям о том, что делает нас людьми». в первую очередь". [ 5 ]
Миллер также стремился наполнить роман чувством тревоги, особенно относительно решений, которые должен принять Жан-Батист. Комментируя художественную литературу в целом в интервью с Лорной Брэдбери для The Daily Telegraph , Миллер заявил, что «роман — это совокупность тревог , более или менее хорошо, более или менее интересно удерживаемых вместе проволочной сеткой сюжета». [ 6 ] Брэдбери далее заявляет, что «это абсолютно верно в отношении Pure , в котором подробно описаны многочисленные случаи безумия, когда набирает силу вызывающее панику дело по сносу кладбища». [ 6 ] В частности , Миллер заявил, что «меня интересует, что тревога делает с людьми», «что происходит, когда они не могут реагировать так, как от них ожидает мир. Что происходит, когда наше ощущение себя падает под давлением». обстоятельств? Что осталось? Это очень интересное место». [ 6 ]
Еще одна тема, преобладающая в романе, - смерть, отчасти на которую повлияла смерть отца Миллера, которому посвящена книга. Миллер заявил, что «после сорока с лишним лет смерть становится привкусом во рту, и он никогда больше не исчезнет». [ 7 ] Рецензент The Australian назвал роман «размышлением о смерти и слабости тела и духа». [ 8 ]
Разработка
[ редактировать ]Миллер впервые услышал о расчистке кладбища Невинных за десять лет до написания романа, когда читал книгу французского медиевиста и историка ; Филиппа Арье в частности, его работа 1977 года под названием L'Homme devant la mort , или Час нашей смерти . В книге Арьеса не было подробностей об этом реальном событии, однако Миллер был «поражен театральностью» этого события и решил написать роман, основанный на эксгумации . [ 9 ] В интервью Кире Кокрейн он заявил, что роман «понравился [ему] как интересный, визуально интересный», заявив, что «именно тогда, когда все это произошло, он выделился. Это 1780-е годы, за несколько лет до Французской революции ». . [ 9 ] Миллер далее заявил, что профессия его отца как врача также имела некоторое влияние на его интерес к человеческому телу, заявив: «Я вырос, глядя на эти вещи - моими Бино и Денди были BMJ и The Lancet ». [ 9 ] Миллер решил не включать в роман какие-либо французские диалоги, поскольку «они настолько претенциозны» в англоязычном романе, заявив: «Я боялся, что мой редактор вычеркнет их». [ 10 ]
История публикаций
[ редактировать ]- 2011, Великобритания, Скипетр ISBN 978-1-4447-2425-7 , дата публикации 9 июня 2011 г., в твердом переплете.
- 2012, Великобритания, Скипетр ISBN 978-1-4447-2428-8 , дата публикации 5 января 2012 г., мягкая обложка
- 2012, Великобритания, Dreamscape Media, дата публикации 29 мая 2012 г., аудиокнига
- 2012, США, Europa Editions ISBN 978-1-60945-067-0 , дата публикации 29 мая 2012 г., мягкая обложка
Название романа
[ редактировать ]Название романа можно объяснить рядом аспектов произведения. Очищение кладбища и недавнее изменение социальных нравов (в отношении грязи и разложения) являются наиболее очевидными. [ 7 ] Джеймс Кидд, писавший для The Independent , заявил, что «если это предполагает одно определение чистоты, то другие подсказаны скрытыми политическими течениями. А именно, идеалы, которые помогли сформировать Французскую революцию: призыв Вольтера к разуму, призыв Руссо к равенству и призыв Робеспьера к оружие». [ 7 ]
Крышка
[ редактировать ]
Обложка, созданная Ройстоном Найпом, была основана на Франсиско Гойи гравюре «Сон разума порождает монстров» . На нем Баратте в фисташкового цвета костюме Шарве шелковом заменяет лежащего Гойю на его автопортрете. Вместо сов и летучих мышей , нападающих на Гойю в «Сне разума» , Найп использовал воронов . [ 11 ] отметил обложку Автор The Guardian Джон Дагдейл в статье о маркетинговом аспекте дизайна обложки книги как уникальную на современном рынке. Он заявил это; вместе с каверами на «The Sense of an Ending» и «The Tiger's Wife» ; «Ни одна из трех книг не похожа ни на что другое в книжных магазинах». [ 12 ]
Аудиоадаптации
[ редактировать ]Производство Sweet Talk песни Pure транслировалось на BBC Radio 4 в рамках программы «Книга перед сном» с 20 по 31 августа 2012 года; его прочитал Джон Сешнс , сократил Джереми Осборн и продюсировала Розалинд Уорд. [ 13 ] [ 14 ]
Роман также послужил источником вдохновения для написания двух песен, написанных музыкантами из Бата , The Bookshop Band, а именно «Падение Les Innocents» и «The Engineer's Paris» из их альбома Into The Farthest Reaches . [ 15 ]
Прием
[ редактировать ]Среди всего этого мрака светится надпись, как новая копейка в грязи. Недавно придуманные высказывания Миллера – от мрачно-комических шуток доктора до описаний глаз как «двух черных гвоздей, вбитых в череп» или гробов, открытых «как устрицы» – захватывают внимание, часто тревожат и всегда заставляют задуматься.
Холли Кайт, Daily Telegraph [ 11 ]
Роман получил почти всеобщую похвалу: рецензенты высоко оценили подход Миллера к теме, его ярко прорисованные персонажи и обстановку, а также его красноречивую прозу.
В обзоре для The Independent Джеймс Уркхарт обнаружил, что роман «богато структурирован» и в нем есть «энергичные, проницательно наблюдаемые персонажи»; заявляя, что «Миллер наполняет стремление Баратта к невозмутимости этими яркими и терпкими персонажами, соблазнительно конкретизированными, которые вместе помогают достичь горько-сладкого решения профессиональных и личных страданий Баратта». [ 16 ] Клэр Кларк, писавшая для The Guardian , обнаружила, что «Миллер — тонкий и умелый писатель», и заявила, что, по ее мнению, роман во многом похож на притчу , заявив, что «Однако, в отличие от многих притч, Pure не является ни трудным, ни свинцовым. Миллер пишет как поэт, с обманчивой простотой – его предложения и образы представляют собой интенсивную квинтэссенцию, с ясностью вызывающую в воображении мимолетные детали существования». Кларк далее говорит, что « Pure бросает вызов обычным правилам повествования, скользя, как во сне, между ясностью и своего рода абстрактной неуловимостью. Персонажи часто непрозрачны. Повествованию не хватает драматической структуры , и оно разворачивается в настоящем времени, как и жизнь». без четкой формы и кульминации» и обнаружил, что «в результате получилась книга тревожная и, в конечном счете, оптимистичная». [ 2 ] из Австралии Дженнифер Левассер нашла Pure «хорошо реализованным и изобретательным», заявив, что она нашла сюжет «исторически убедительным, сразу увлекательным и интеллектуально стимулирующим». Далее она заявила о самом Миллере: «Миллер — это писатель такого калибра, который заслуживает того, чтобы ему следовали, независимо от темы, периода времени или обстановки, из-за его удивительной ловкости языка, его пронзительных наблюдений и его способности сочетать бесшабашное повествование с глубиной». характера». [ 8 ]
Писатель Брайан Линч , писавший для Irish Independent , обнаружил, что «История в Pure проста, почти сказочна, реалистичная фантазия, жестокая сказка для взрослых», заявив: «В своих лучших проявлениях Pure мерцает». [ 17 ] Роман получил две рецензии от The Daily Telegraph . Фрейя Джонстон обнаружила, что «Миллер задерживается на деталях: кислое дыхание, разлагающиеся предметы, красивая одежда, пламя, запахи, ресницы. Он внимательно наблюдает за кошками» и заявила о проекте Баратте в целом: «Миллер глубоко представляет, как возможно, мне хотелось стать свидетелем этого». [ 18 ] Холли Кайт нашла Pure «неотразимо привлекательным» и «изысканным внутри и снаружи». Она заявила, что «время от времени появляется исторический роман, который настолько естественен, настолько далек от стилизации, настолько современен, что волнует и расширяет сознание», и что она обнаружила, что « Чистота - это почти безупречная вещь: детальная, символическая». и богато напоминает время, место и человека в опасном движении. Это блестящий дистиллированный аромат с очень небольшим количеством примесей». [ 11 ] Сьюзи Фей из Financial Times заявила: «Тихо мощный, постоянно удивляющий, Pure является прекрасным дополнением к значительному объему работ», а также отметила, что «портреты женщин и бедных Миллера вдумчивы и утончены». [ 19 ] В статье для Daily Express Ванесса Берридж нашла роман «очень атмосферным, если не сказать порой даже жутким» и заявила, что «красноречивый роман Миллера переполнен жизненной силой и красочностью. Он наполнен личными и физическими деталями, которые напоминают XVIII век». Париж века с поразительной непосредственностью». [ 20 ]
Прежде всего, дореволюционный Париж воссоздан в острых деталях: от ароматного хлеба и вонючих горшков с мочой до текстуры одежды, мрачности медицинских процедур и бесчисленных цветов раскопанных костей. Сосредотачиваясь на эпизодах и закоулках истории, Миллер рисует в воображении устрашающе осязаемый исчезнувший мир.
Сьюзи Фей, The Financial Times [ 19 ]
В обзоре для The Observer Лео Робсон нашел роман несколько разочаровывающим, заявив, что «вызывает разочарование, учитывая жизнеспособность сеттинга и постановки романа, что Миллеру не удается достичь соответствующего динамизма в развитии сюжета и персонажей». «, добавив, что «как прозаик Миллер, похоже, не любит рисковать, а это означает отсутствие промахов , но и никакой славы». Он обнаружил, что «прогрессы инженера и его неудачи описываются в терпеливом, молчаливом настоящем времени, и так же, как роман редко касается чего-либо, что не посягает на разрушение «Невинных», так и он редко отклоняется от своей навязчивой идеи. режим описания и диалога». Однако он несколько смягчил это, заявив, что «одним из преимуществ исторического романа перед актуальным или журналистским романом является то, что критерием является правдоподобие, а не поддающаяся проверке достоверность. Успех в этом усилии требует способности к погружению и определенной степени воображения». и какими бы ни были его недостатки как прозаика и рассказчика, Эндрю Миллер наделен и тем, и другим». [ 21 ]
Награды и номинации
[ редактировать ]роман не лонг-лист вошел в Букеровской премии . К удивлению ряда рецензентов, [ 8 ] [ 17 ] [ 22 ] [ 23 ] Тем не менее, роман получил премию Costa Book Award в 2011 году в номинациях «Лучший роман» и «Книга года». [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ]
Писательница Роуз Тремейн , писавшая для The Guardian , назвала этот роман одной из двух своих «Книг 2011 года». [ 27 ] В 2012 году The Observer назвал его одним из «10 лучших исторических романов». [ 28 ] Он вошел в шорт-лист премии Вальтера Скотта 2012 года в области исторической фантастики , причем судьи оценили роман как «совершенно неожиданную историю, богато придуманную и прекрасно структурированную»; [ 29 ] [ 30 ] и Премия Южного берега в категории «Литература». [ 31 ] [ 32 ] Роман также вошел в шорт-лист книжной премии «Неделя независимых книготорговцев», за которую общественность голосует через независимые книжные магазины. [ 33 ] [ 34 ] Маркетинговая кампания романа вошла в шорт-лист премии «Лучший общий пакет» Общества книжного маркетинга в номинации «Лучшая маркетинговая кампания года» . [ 35 ]
Pure назвал В июне 2012 года журнал The New York Times «Выбором редакции» . [ 36 ] Роман также вошел в версии Belfast Telegraph список лучших книг недели по «Ваш лучший выбор». По состоянию на 5 сентября 2012 г. Pure имеет [update], был указан двенадцать раз; причем первые семь находятся в позиции 1. [ 37 ] NPR включило его в один из своих «списков критиков» на лето 2012 года в разделе «Богатые чтения: историческая фантастика, достойная королевы», номинированная автором исторической фантастики Мэдлин Миллер, которая заявила, что «это историческая фантастика в лучшем виде». [ 38 ]
Коста «Книга года»
[ редактировать ]Эта книга, структурно и стилистически безупречный исторический роман, представляет собой захватывающую историю, прекрасно написанную и эмоционально удовлетворяющую. Роман без слабостей от автора, который, как мы все считаем, заслуживает более широкой читательской аудитории.
Судьи премии Costa Book Award [ 39 ]
Говоря о романе на церемонии награждения на Пикадилли в Лондоне , Миллер заявил, что у него «не было особого ощущения, что именно этот роман» и упомянул, что «это странное путешествие: ты проводишь три года в комнате один, а затем это: немного тревожно, но очень приятно»; «Это очень радостное событие». [ 40 ] [ 41 ] Председатель жюри, редактор Evening Standard газеты Джорди Грейг , заявил, что жюри частично основывало свое решение на долговечности и запоминаемости работы, заявив, что «мы искали качество». [ 41 ]
Судьи не определились, следует ли вместо этого отдать приз биографии Мэтью Холлиса « Теперь все дороги ведут во Францию» . Жюри шло «ожесточенные дебаты и весьма резкое несогласие» и в конечном итоге использовало голосование, чтобы определить победителя. [ 42 ] [ 43 ] Джорди Грейг сказал, что «это не было неприятно, это было откровенно», заявив, что «это не то же самое, что сравнивать яблоки и апельсины - это все равно, что сравнивать бананы и карри». [ 42 ] Председатель отбора в 2010 году веб-редактор книжных магазинов Foyles Джонатан Раппин поддержал это решение, заявив: «Как Хилари Мэнтел , которая, наконец, стала знаменитой, когда выиграла Букеровскую премию, Миллер теперь должен добиться коммерческого успеха своими стильными и увлекательными романами. давно заслужил». Далее он говорит: « Pure прекрасно передает настроение угнетенной и разгневанной нации, находящейся на грани свержения корыстного и оторванного от реальности правящего класса – это очень книга для нашего времени». [ 41 ]
Награды 2011 года вызвали некоторое внимание со стороны букмекеров , которые предлагали коэффициент 2/1 на любимого Мэтью Холлиса биографию « Теперь все дороги ведут во Францию» и коэффициент 3/1 на Miller's Pure . [ 44 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Байуотер, Майкл (26 января 2012 г.). «Чистый гений: если вы хотите понять Давос, начните с 1785 года» . Неделя . Проверено 23 апреля 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Кларк, Клэр (24 июня 2011 г.). «Чистота» Эндрю Миллера – рецензия | Книги» . Хранитель . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ «Автор Эндрю Миллер» . Foyles.co.uk . Проверено 23 апреля 2012 г.
- ^ О'Рейли, Элисон (13 февраля 2012 г.). «Рецензия на книгу: Чистота Эндрю Миллера» . Искусство и развлечения Северный Девон. Архивировано из оригинала 1 февраля 2013 года . Проверено 23 апреля 2012 г.
- ^ Куинн, Томас (24 февраля 2012 г.). «Книги: «Чисто» Эндрю Миллера, «Горнило тайн» Шоны Маклин, «Святотатство» С. Дж. Пэрриса . Большая проблема . Проверено 23 апреля 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Брэдбери, Лорна (26 января 2012 г.). «Роман Эндрю Миллера «Чистота» — достойный лауреат премии Коста» . «Дейли телеграф» . Проверено 23 апреля 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с "Смерть, революция и прощение - Очерки - Книги" . Независимый . 19 июня 2011 года . Проверено 23 апреля 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Левассер, Дженнифер (10 сентября 2011 г.). «Выясняем, где закопаны тела» . Австралиец . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Кокрейн, Кира (25 января 2012 г.). «Эндрю Миллер: моя болезненная одержимость | Книги» . Хранитель . Проверено 26 января 2012 г.
- ^ Дас, Антара (19 ноября 2011 г.). «История против исторических романов» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 25 января 2013 года . Проверено 23 апреля 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Кайт, Холли (16 июня 2011 г.). «Pure Эндрю Миллера: обзор» . «Дейли телеграф» . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Дагдейл, Джон (30 марта 2012 г.). Обложка книги «Восстание подражателя | Книги» . Хранитель . Проверено 16 апреля 2012 г.
- ^ "Чистый" . Radiolistings.co.uk. 28 августа 2012 года . Проверено 5 сентября 2012 г.
- ^ «Радио — списки BBC Radio 4» (PDF) . Ирландские Таймс . Дублинсити.т.е. 24 августа 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Группа книжного магазина Бата перепела... главу и куплет» . Банная хроника . Исследования дальнего света . 13 сентября 2012 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 г. . Проверено 31 октября 2012 г.
- ^ Уркарт, Джеймс (3 июня 2011 г.). «Pure Эндрю Миллера – Обзоры – Книги» . Независимый . Архивировано из оригинала 22 июня 2011 года . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Линч, Брайан (18 июня 2011 г.). «Обзор: Художественная литература: Pure Эндрю Миллера - Книги, развлечения» . Ирландская независимая газета . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Джонстон, Фрейя (20 июня 2011 г.). «Pure Эндрю Миллера: обзор» . «Дейли телеграф» . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Фей, Сюзи (10 июня 2011 г.). "Чистый" . Файнэншл Таймс . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Берридж, Ванесса (17 июня 2011 г.). «Книги :: Рецензия на книгу Эндрю Миллера «Чисто: Скипетр»» . Ежедневный экспресс . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Робсон, Лео (17 июля 2011 г.). «Чистота» Эндрю Миллера – рецензия | Книги» . Наблюдатель . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Андерсон, Хефзиба; Прессли, Джеймс (22 декабря 2011 г.). «Миллер выигрывает премию Косты в размере 47 000 долларов после «ожесточенных» дебатов судей» . Bloomberg LP Проверено 25 января 2012 г.
- ^ Маккрам, Роберт (22 января 2012 г.). «Премия Косты может вынести верный вердикт | Книги» . Наблюдатель . Проверено 25 января 2012 г.
- ^ Баттерсби, Эйлин (4 января 2012 г.). « Чистый» восторг Миллера от триумфа Косты компенсирует разочарование Букера» . Ирландские Таймс . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Прессли, Джеймс (3 января 2012 г.). «Джулиан Барнс теряет премию Уитбреда Косты из-за романа « Чистое французское кладбище »» . Bloomberg LP Проверено 4 января 2012 г.
- ^ «Шорт-лист Costa Book Awards 2011: Джулиан Барнс снова номинирован» . «Дейли телеграф» . 16 ноября 2011 года . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Тремейн, Роуз (25 ноября 2011 г.). «Книги года 2011 | Книги» . Хранитель . Проверено 4 января 2012 г.
- ^ Скидельски, Уильям (13 мая 2012 г.). «10 лучших исторических романов» . Наблюдатель . Медиа группа «Гардиан» . Проверено 13 мая 2012 г.
- ^ «Объявлен шорт-лист исторической фантастики Вальтера Скотта» . Новости Би-би-си . 4 апреля 2012 года . Проверено 12 апреля 2012 г.
- ^ «Новости о премии Вальтера Скотта 2012» . Книжный фестиваль «Границы». 3 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 6 апреля 2012 года . Проверено 16 апреля 2012 г.
- ^ Уильямс, Шарлотта (23 апреля 2012 г.). «Эндрю Миллер номинирован на премию Саут-Бэнк» . Книготорговец . Проверено 16 апреля 2012 г.
- ^ Галлахер, Уильям (2 апреля 2012 г.). «Шерлок и Двадцать Двенадцать» претендуют на премию South Bank Awards . Радио Таймс . Проверено 16 апреля 2012 г.
- ^ Аллен, Кэти (18 мая 2012 г.). «Пять книг о тупиках в шорт-листах IBW Book Awards» . Книготорговец . Проверено 18 мая 2012 г.
- ^ «Объявлены шорт-листы книжной премии IBM» . Неделя независимых книготорговцев . Проверено 18 мая 2012 г.
- ^ «Шорт-листы BMS на лучшую маркетинговую кампанию» . Книготорговец . 29 мая 2012 года . Проверено 7 июня 2012 г.
- ^ «Выбор редакции» . Нью-Йорк Таймс . 8 июня 2012 года . Проверено 11 июня 2012 г.
- ^ « Списки вашего лучшего выбора 2012 года : 28 января , 4 февраля , 11 февраля , 18 февраля , 25 февраля , 3 марта , 10 марта , 24 марта , 31 марта , 7 апреля , 21 апреля , 18 августа ». Белфастский телеграф . Исследования дальнего света .
{{cite news}}
: Внешняя ссылка в
( помощь )|title=
- ^ Мэдлин, Миллер (23 июня 2012 г.). «Богатые чтения: историческая фантастика, достойная королевы» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 5 сентября 2012 г.
- ^ «Эндрю Миллер выигрывает книгу года Costa 2011» (PDF) (пресс-релиз). Книжная премия Коста . 24 января 2012 г. Архивировано из оригинала (PDF) 31 января 2012 г. . Проверено 25 января 2012 г.
- ^ «Приз Косты: Эндрю Миллер получает награду за роман « Чистота »» . Новости Би-би-си . 24 января 2012 года . Проверено 25 января 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Браун, Марк (24 января 2012 г.). «Книжная премия Коста: Эндрю Миллер выигрывает за шестой роман «Чистые | Книги»» . Хранитель . Проверено 25 января 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Кларк, Ник (25 января 2012 г.). «Литературная вражда лежит в основе выбора романа Костой в качестве книги года» . Независимый . Проверено 25 января 2012 г.
- ^ «Эндрю Миллер получил премию Косты за роман «Чистота» » . Ирландские Таймс . 25 января 2012 года . Проверено 26 января 2012 г.
- ^ Паркер, Сэм (20 января 2012 г.). «Почему букмекеры в волнении на премию Costa Awards: рост культуры ставок» . ХаффПост . Проверено 25 января 2012 г.
- Британские романы 2011 года
- Романы Эндрю Миллера (писатель)
- Романы, действие которых происходит в Париже
- Романы, действие которых происходит во Франции раннего Нового времени.
- Работы, удостоенные премии Costa Book Award
- Художественная литература, действие которой происходит в 1786 году.
- Скипетр (выходные данные) книги