Jump to content

Волшебная кольцевая развязка

Волшебная кольцевая развязка
Персонажи оригинального Magic Roundabout
Жанр Детский телесериал
Создано Серж Дано
На основе Волшебная кольцевая развязка
Серж Дано
Автор: Эрик Томпсон
Рассказал
Композитор музыкальной темы Ален Легран [ 1 ]
Страна происхождения
Количество серий 441
Производство
Аниматор Айвор Вуд
Время работы
  • 450 × 5 минут (1965–1992)
  • 104 × 11 минут (2007–2010 гг.)
Производственные компании
Оригинальный выпуск
Сеть Би-би-си 1
Выпускать 18 октября 1965 г. ( 18.10.1965 ) -
25 января 1977 г. ( 25 января 1977 г. )
Сеть Канал 4
Выпускать Март 1992 ( 1992-03 )
Сентябрь 1993 г. ( 1993-09 )

«Волшебная карусель» — англоязычная детская телевизионная программа, выходившая с 1965 по 1977 год.

В нем использовались кадры французского покадрового анимационного шоу «Очарованный манеж», но с совершенно другими сценариями и персонажами. Французский сериал, созданный Сержем Дано при помощи Айвора Вуда. [ 2 ] и француженка Вуда, Жозиан, транслировалась с 1964 по 1974 год на ORTF (Office de Radiodiffusion Télévision Française). Первоначально BBC . отказалась переводить сериал, потому что он «очаровательный... но его трудно дублировать на английский язык» [ 2 ] но позже выпустил версию сериала с использованием французских кадров с новыми англоязычными сценариями, не связанными с оригинальными сюжетными линиями. Эта версия, написанная и рассказанная Эриком Томпсоном , транслировалась в 441 пятиминутной серии с 18 октября 1965 года по 25 января 1977 года. Она имела большой успех и приобрела культовый статус. [ 2 ] и когда в октябре 1966 года его перенесли из программы перед вечерними новостями в более раннее время просмотра для детей, взрослые зрители пожаловались на BBC. [ 2 ]

разрабатывает новую версию Компания Method Animation , рассчитанную на 2024 год, которая попытается «найти баланс между французским и английским контекстами». [ 3 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Хотя персонажи в обеих версиях общие, в зависимости от языка им давались разные имена и характеры.

Главный герой — Дугал (также известный как Дугал) (Полукс в оригинальной франкоязычной версии), который представлял собой висячую разновидность скай -терьера .

Среди других персонажей - Зеведей (Зебулон), говорящий черт из табакерки, обладающий магическими способностями; Брайан (Амбруаз), улитка ; Эрминтруда (Азали), корова; и Дилан (названный в честь Боба Дилана [ 2 ] ) (Flappy), кролик-хиппи. Есть два известных человеческих персонажа: Флоренс (Маргота), молодая девушка; и мистер Расти (отец Пивуан), пожилой усатый оператор кольцевой развязки.

Среди других персонажей - мистер МакГенри (Боном Жуванс), пожилой садовник, который ездил на трехколесном велосипеде, говорящем локомотиве с колесной формулой 4-2-2 и двухколесном тендере. Трое других детей, Пол, Бэзил и Розали, появлялись в оригинальном черно-белом сериале и в титрах цветных эпизодов, но очень редко в последующих эпизодах.

Дугал, Брайан, Эрминтруда и Дилан проживают в месте под названием «Волшебный сад» («Бьютивуд» в версии для США). Точное расстояние от кольцевой развязки и Волшебного сада по отношению друг к другу никогда конкретно не указывалось, но, учитывая, что Зеведей и Флоренция всегда путешествовали туда с помощью магической телепортации, это было либо значительно далеко, либо добраться туда было просто быстрее. этими средствами.

Шоу имеет характерный визуальный стиль. Комплекс представляет собой яркий стилизованный парк с одноименной каруселью (ярмарочной каруселью ). Программы были созданы с использованием покадровой анимации, а это означало, что Дугал был сделан без ног, чтобы его было легче анимировать. Зеведей был создан из гигантской горошины, которая была доступна в анимационной студии и была перекрашена. За внешний вид этих персонажей отвечал британский аниматор Айвор Вуд, работавший в то время в студии Дано (и впоследствии анимировавший «Травы» , «Медведя Паддингтона» , «Почтальона Пэт» , «Бабушку и Берту» ).

Англоязычная версия

[ редактировать ]

Повествование в британской версии BBC было совершенно новым и практически не имело сходства с французской версией. Он был создан Эриком Томпсоном только на основе визуальных эффектов, без перевода французского сценария Сержа Дано. [ 4 ]

Первые британские передачи транслировались каждый будний день на BBC1 в 17:50, как раз перед вечерними новостями в 17:55. [ 5 ] [ 2 ] Хотя точное время вечерних новостей менялось в разные годы, «Волшебная карусель» сохраняла свое место перед бюллетенями на протяжении всей первоначальной трансляции, за исключением временных интервалов в 16:55 в период с октября по ноябрь 1966 года и более раннего времени в некоторых частях эфира. 1972 и 1973 годы. Это был первый раз, когда развлекательная программа транслировалась таким образом в Великобритании. Оригинальный сериал, который представлял собой сериал, был выполнен в черно-белом цвете. Начиная со второй серии, он был цветным, но BBC по-прежнему транслировала сериал в черно-белом режиме; первая цветная серия шоу («Шоколадные солдаты») вышла в эфир 5 октября 1970 года.

(На момент трансляции основной канал BBC1 все еще транслировался в диапазоне УКВ, который был ограничен 405 строками и не поддерживал цвет, в то время как новый канал BBC2 транслировался в цвете в более высоком диапазоне УВЧ с использованием передачи PAL для 625 строк. ) [ нужна ссылка ]

52 дополнительных эпизода, которые, как утверждается, ранее не транслировались, были показаны в Соединенном Королевстве с января по март 1992 года на канале 4 «The Channel Four Daily». К этому времени Томпсон умер, и работу по повествованию в стилистике Томпсона досталась актеру Найджелу Плейнеру . Эти эпизоды на самом деле ранее были озвучены Томпсоном (особенно из сериала 1970–1971 годов), будучи дублированными версиями оригинальных французских цветных эпизодов, выпущенных AB Productions (с другой музыкой и немного другими голосами), транслировавшихся в 1990 году. Было озвучено еще 43 эпизода. Planer с апреля по сентябрь 1993 года, на этот раз, причем большая часть эпизодов взята из серии новых французских серий, транслировавшихся в том же году вплоть до 1995 года.

Английская версия Дугала в целом носила пренебрежительный характер и имела сходство с телевизионным персонажем Тони Хэнкока . [ 2 ] актер и комик. Эрминтруда была довольно почтенной женщиной и любила петь. Дилан был кроликом, похожим на хиппи , игравшим на гитаре и довольно вялым. Флоренс изображалась вежливой и уравновешенной. Брайан был бесхитростным, но доброжелательным.

Частично привлекательность шоу заключалась в том, что оно понравилось как взрослым, которым нравились уставшие от мира комментарии Дугала в стиле Хэнкока, так и детям. На пике аудитория измерялась восемью миллионами. Есть предположения о возможных интерпретациях шоу. Во-первых, персонажи представляли французских политиков того времени, а Дугал представлял Шарля де Голля . Фактически, когда Серж Дано давал интервью Джоан Бэйкуэлл в программе Late Night Line-Up в 1968 году, его коллега (возможно, Жан Биар) сказал, что во Франции сначала думали, что британская версия Поллукса была переименована в «Де Голль», неправильно расслышав. имя Дугал (как видно из документального фильма Channel 4 « Возвращение волшебной карусели» (трансляция в 08:50 25 декабря 1991 года и 18:00 5 января 1992 года), а также в документальном фильме BBC4 2003 года «История волшебной карусели» ).

Иногда сериал ломал четвертую стену . В конце одного из эпизодов, «Мирный день», когда Зеведей назвал свою крылатую фразу «Время спать», Флоренс спросила: «Уже?», и Зеведей ответил, что «Пришло время новостей, и с вас достаточно». волшебство на один день». Эта новость была передана сразу после «Волшебной карусели» . Эта история была позже переиздана в печати из книги Блумсбери 1998 года «Приключения Брайана» .

В 1971 году Brockhampton Press под своим издательством Knight Books в мягкой обложке опубликовала две книги, написанные Эриком Томпсоном: «Приключения Дугала» и «Шотландские каникулы Дугала» . Это были оригинальные рассказы, написанные Томпсоном с использованием персонажей, а не версии сценариев из сериала.

В 1998 году рассказы Томпсона были опубликованы издательством Bloomsbury Publishing Plc в виде серии из четырёх книг в мягкой обложке: «Приключения Дугала» , «Приключения Брайана» , «Приключения Дилана» и «Приключения Эрминтруды» с предисловиями его дочери Эммы Томпсон . В то время как в «Приключениях Дугала» были переизданы три эксклюзивных книжных рассказа, в последних трех были использованы сценарии из телесериала. Она объясняет, что ее отец чувствовал, что из всех персонажей он больше всего похож на Брайана, и что Эрминтруда в некотором отношении была основана на его жене Филлиде Лоу .

В течение многих лет сериал повторялся на Cartoon Network , а позже был перенесен на дочерний канал Boomerang . В этих эфирах в основном использовались эпизоды из сериала 1974 года, которые были пересказаны Джимми Хиббертом (который, в отличие от предыдущих британских дубляжов, фактически перевел французские сценарии, хотя и не полностью дословно), хотя некоторые эпизоды из дубляжа Найджела Плейнера также транслировались.

Иноязычные версии

[ редактировать ]
  • В Италии сериал был известен как «La Giostra Incantata» («Очарованная карусель»), и часть сериала транслировалась в 1970-х годах государственной телевизионной сетью RAI . В этой версии Поллукс/Дугал был переименован в Бобо (первоначально Пелуче), и в сериале закрепилась идея дать каждому персонажу собственный голос. Бобо по-прежнему называли англичанином, но у него не было акцента.
  • В Португалии сериал был известен как «Carrossel Mágico» (пишется как «Carrocel Mágico») и транслировался на канале RTP в 1966 году. Дублирование было основано на оригинальной французской версии (персонажи имели свои собственные голоса), а некоторые из них были основаны на оригинальной французской версии. персонажи были переименованы, а Поллукс/Дугал получил имя «Франжиньяс». Это также был первый зарубежный детский сериал, дублированный на европейский португальский язык.
  • В Германии и Австрии он был переведен на Das Zauberkarussell . Большинству персонажей даны разные имена, за исключением Дугала и Зеведея, которые сохранили свои оригинальные французские имена (Поллукс и Зебулон соответственно).
    • В Австрии в 1974/75 году была специальная версия «Беттупферля» (того же, что и немецкий «Мистер Песочный человек») под названием Gucki und seine Freunde ( «Куки и его друзья » ), в которой Куки и его друг Аполлоний всегда проходили через дыру. на дереве, чтобы присоединиться к саду.
  • В США сериал назывался «Волшебная карусель» и транслировался в 1980-х годах в программе «Вертушка» на детском канале Nickelodeon . В этой версии использовались американские актеры, такие как Майкл Карп (голос Дугала в этой версии), и она была основана на оригинальном французском воплощении , например, сценарии представляют собой дословный перевод, а голоса персонажей поразительно похожи на голоса французского дубляжа. Дилан и мистер МакГенри также сохраняют свои оригинальные французские имена (Flappy и Bonhomme Jouvence, он же мистер Янг соответственно), а мистер Расти носит имя мистера МакГенри. Однако, помимо этого, имена большинства персонажей взяты из британской версии.
  • В Нидерландах голландская версия транслировалась NTS (Фонд голландского телевидения, одна из национальных телекомпаний того времени) в черно-белом формате под названием «De Minimolen» («Мини-карусель»). С 5 июня по 30 сентября 1967 года сериал выходил в эфир шесть дней в неделю. Сценарий на голландском языке написал Вим Мёлдийк , который в то время очень успешно писал (и был со-продюсером) детского сериала «Пипо». Краткий второй выпуск «De Minimolen» вышел в эфир в конце лета 1980 года.

Тематические мелодии

[ редактировать ]

Темой шоу Алена Леграна стала веселая органная мелодия. В первых черно-белых сериях игра проходила медленнее и с некоторой долей грусти. Также были две разные дополнительные музыкальные темы для повторов оригинальной французской версии; первый, "C'est moi, Pollux" (1983), был умеренно популярным синглом во Франции, а темой 1990 года была оптимистичная органная поп-мелодия Hammond с детским вокалом.

Киноверсии

[ редактировать ]

В отличие от сериала, в обоих фильмах фигурирует злодей из канона «Волшебной карусели».

Дугал и синий кот

[ редактировать ]

В 1970 году Дано снял более длинный фильм « Полукс и голубой кот », который также был адаптирован Томпсоном и показан в Великобритании как «Дугал и синий кот» . История сосредоточена вокруг Дугала, который становится подозрительным, когда в Волшебный сад приходит синяя кошка. Оказалось, что кот по имени Бакстон работал на невидимый голос (по имени Синий Голос) на заброшенной фабрике, который хотел захватить сад и превратить все в синий цвет. После этого захвата жители сада также оказались в тюрьме, за исключением Дугала, который составил план по спасению своих друзей. Среди многих ярких моментов фильма Бакстон заставил замаскированного Дугала признать свою главную слабость, заперев его в комнате, полной сахара. «Голубой голос» был озвучен Фенеллой Филдинг , и это был единственный раз, когда Эрик Томпсон вызвал другого человека, чтобы озвучить персонажа.

фильм 2005 года

[ редактировать ]

экранизация (также называемая «Волшебная карусель В 2005 году вышла »). В фильме рассказывается о Дугале, Эрминтруде, Брайане и Дилане, которые отправляются на поиски, чтобы остановить злого близнеца Зебади Зибада, который намеревается создать вечную зиму. Он был создан с использованием современной компьютерной анимации и заимствован подход оригинального создателя Сержа Дано, заключавшийся в том, чтобы дать каждому персонажу собственный голос, а не использовать рассказчика. Голоса включали Тома Бейкера , Джоанну Ламли , Иэна Маккеллена , Джима Бродбента , Кайли Миноуг , Робби Уильямса , Билла Найи и Ли Эванса . Фильм получил неоднозначные отзывы: рейтинг одобрения Rotten Tomatoes составил 60% . [ 6 ] а Total Film поставил его на 45-е место среди худших детских фильмов, когда-либо созданных. [ 7 ] Специальное издание британского DVD с фильмом на двух дисках включает на втором диске пять оригинальных эпизодов Magic Roundabout (включая английскую версию «Мистер Расти встречает Зеведея», самый первый эпизод 1965 года). Все они представлены в оригинальном черно-белом исполнении с возможностью просмотра на английском или французском языке.

В 2006 году фильм вышел в прокат в США под названием Doogal . Большинство оригинальных британских голосов были заменены знаменитостями, более знакомыми американской публике, такими как Вупи Голдберг и Чеви Чейз . Остались только два оригинальных голоса: Кайли Миноуг и Иэна Маккеллена . Окончательная североамериканская версия была раскритикована. По состоянию на сентябрь 2020 года рейтинг одобрения Rotten Tomatoes составлял 8%. [ 8 ] Он получил оценку 23 из 100 («в целом неблагоприятная») на Metacritic и рейтинг F от журнала Entertainment Weekly . Это также был финансовый провал: в США было собрано в общей сложности 7,2 миллиона долларов, что считается низким по стандартам компьютерных анимационных фильмов.

Продолжение 2007 года в сериале

[ редактировать ]

В 2007 году была создана новая телевизионная версия «Волшебной карусели» с 52 сериями по 11 минут. Продюсерами сериала выступили компании Action Synthese , Films Action, Ellipsanime и Play Production при участии M6 , Nickelodeon UK и Disney Television France . Сценарии и голоса были созданы в Великобритании. Режиссером шоу выступил Грэм Ральф из Silver Fox Films, а продюсером выступила Тереза ​​Пламмер Эндрюс.

Используя CGI- версии оригинальных персонажей из фильма 2005 года , также созданного Action Synthese, единственные новые персонажи, взятые из фильма, - это пекарь мистер Гримсдейл и солдат Сэм. Действие сериала происходит после событий одноименного фильма 2005 года. В новом сериале также появилось несколько собственных оригинальных персонажей, таких как Флай и тетя Дугала Примроуз.

Каждая серия начиналась с того, что Зеведей давал зрителям краткое изложение того, что произойдет, прежде чем начнется сюжет. Эпизоды также заканчивались тем, что Зеведей устраивал вечеринку после того, как проблемы были решены, а Дилан вяло замечал: «Мне бы хотелось спать, чувак…» (отсылка к цитате из оригинального сериала «Время спать»). ) перед тем, как заснуть.

Впервые сериал транслировался в Великобритании 22 октября 2007 года в 8:00 утра на спутниковом канале Nick Jr. В 2017 году он также транслировался на детском канале Центрального телевидения Китая ( CCTV-14 ) на китайском языке и некоторое время был доступен на Netflix в НАС.

В октябре 2008 года компания Abbey Home Media выпустила бокс-сет с двойным DVD-бампером перезапуска 2007 года под названием Dougal's Darling and The Wishing Tree . В него вошли 12 серий первого сезона, все по порядку, за исключением двух главных серий.

В 2010 году был создан второй сезон из 52 серий по 11 минут. В этом сезоне ZDF был включен в качестве дополнительного участника.

В 1975 году Джаспер Кэррот выпустил «The Magic Roundabout» (первоначально представленный на его первом концертном альбоме Jasper Carrot – In the Club ), короткий, рискованный комический монолог , пародирующий детский телесериал, в качестве B-стороны 7-дюймового диска. сингл с его комической песней "Funky Moped" на стороне A. Пластинка стала хитом, достигнув 5-го места в британском чарте синглов . Музыкальная тема шоу также присутствовала в двух второстепенных британских хит-синглах 1991 года: «Summer's Magic» Марка Саммерса и «Magic Style» The Badman.

В 1971 году BBC Records выпустила The Magic Roundabout (RBT 8), пластинку, содержащую 10 историй, взятых из саундтреков к телесериалу, рассказанных Эриком Томпсоном. Рассказы были такими: «Эксперимент Дугала», «Звездная ночь», «Угрюмый концерт», «Приключение Дугала», «Жесткошейные гелиотропы» на первой стороне и «Школа птиц», «Носитель пианино». Банановая шкурка», «Музыкальная шкатулка» и «Диктор» на второй стороне. Этот альбом дважды переиздавался на компакт-диске BBC: сначала в 2005 году (BBC Audio:Children's), чтобы совпасть с «новым» фильмом, а затем в 2010 году (Vintage Beeb), с оригинальной обложкой пластинки и бонусным интервью с Эрик Томпсон.

Записи французских саундтреков также были выпущены во Франции в 1960-х годах на трех EP и снова на LP Pollux в 1983 году вместе с оригинальным синглом "C'est moi Pollux".

Домашние релизы

[ редактировать ]
Название VHS Дата выпуска Эпизоды
Магия
Карусель

(Би-би-си 9009/
ББВВ 4278)
сентябрь 1984 г.
(оригинал
выпускать)
2 октября 1989 г. (первое переиздание)
3 августа 1992 г. (второй
переиздание)
Все включенные серии взяты из сериала 1974 года.
  • «Дугал – «Кинорежиссер»
  • «Тоски для ходьбы»
  • «Велогонка»
  • "Пушка"
  • "Рестлерс"

  • "Золото"
  • «Парковочные счетчики»
  • "Камера"
  • "Караван"
  • «Эксперимент»

  • «Волшебный ковер»
  • "Масло"
  • «Голосуй за Дугала»
Магия
Кольцевая развязка 2

(Би-би-си 4499)
1 апреля 1991 г.
(оригинал
выпускать)
3 августа 1992 г.
(переиздание)
Все включенные серии взяты из второй половины сериала 1970–1971 годов.
  • «Пузыри»
  • «Переезд фортепиано»
  • «Давайте поиграем в котиков»
  • "Наблюдай за птичкой"
  • «Дилан, Скульптор»

  • "Оркестр"
  • «Пакет карт»
  • "Река Ириска"
  • «Нефтяные скважины»
  • «Банановая шкурка»

  • «Вечеринка спагетти»
  • "Дождь"
  • «Выпечка пирога»
Магия
Кольцевая развязка 3

(Би-би-си 4734)
3 февраля 1992 г.
(оригинал
выпускать)
3 августа 1992 г.
(переиздание)
Все включенные серии взяты из первой половины сериала 1970–1971 годов.
  • "Будильник"
  • «Брайан и гонка на поезде»
  • "Трубочист"
  • «Дорожные знаки»

  • «Дилан играет на волынке»
  • "Очки Дугала"
  • "Прятки"
  • "Потерянный Боинг"

  • "Ветреный"
  • "Пугало"
  • «Музыкальная шкатулка»
  • "Устрица"
  • «Дилан-парикмахер»
Магия
Кольцевая развязка 4

(Би-би-си 4829)
3 августа 1992 г. Все включенные серии взяты из сериала 1970–1971 годов.
  • «Диктор ТВ»
  • «Волшебный горшок»
  • «Пикник»
  • «Безумие Эрминтруды»
  • «Выставка»

  • «Праздники»
  • «Эстафета»
  • «Душа скрипки»
  • "Томбола"
  • "Блины"

  • "Летающая тарелка"
  • "Лунатик"
  • «Звездная ночь»
Самое лучшее из
Волшебная карусель

(Би-би-си 4955)
5 апреля 1993 г. Сборник серий, ранее выпущенных на VHS.
  • "Оркестр"
  • "Очки Дугала"
  • «Диктор ТВ»
  • "Рестлерс"
  • "Потерянный Боинг"

  • «Выпечка пирога»
  • «Безумие Эрминтруды»
  • «Волшебный ковер»
  • "Трубочист"

  • «Дилан, Скульптор»
  • "Прятки"
  • "Блины"
  • "Наблюдай за птичкой"

  • «Эксперимент»
  • «Звездная ночь»
  • «Дорожные знаки»
  • «Дугал – кинорежиссер»

В период с 1993 по 1997 год компания PolyGram Video выпустила два видео с пересказанной версией.

Название VHS Дата выпуска Эпизоды
Новая волшебная кольцевая развязка
(0844403 /
6344983 /
0463543)
15 марта 1993 г.
(оригинальный выпуск)
24 апреля 1995 г.
(первое переиздание)
16 июня 1997 г.
(второй
переиздание)
Все эпизоды озвучены Найджелом Плейнером. В отличие от предыдущих выпусков VHS с
Эпизоды Эрика Томпсона, в этих версиях названия эпизодов не отображаются.

Включает десять серий, которые являются пересказами
  • "Будильник"
  • «Страна перьев» (Сенная лихорадка Дугала)
  • "Гриб"

  • «Соревнования по конкуру» (День спорта)
  • «Дилан играет на волынке» (Горные игры)

  • «Очки Дугала» (Писатель Дугал)
  • "Пугало"
  • "Прятки"

  • «Грустный лук» (Космический лук)
  • «Музыкальная шкатулка»

(6 из этих эпизодов ранее были выпущены в третьем томе с повествованием Томпсона.)
Новая волшебная кольцевая развязка
(Расширенный выпуск)
(0875663)
16 августа 1993 г. Все эпизоды озвучены Найджелом Плейнером. В отличие от предыдущих выпусков VHS с
Эпизоды Эрика Томпсона, в этих версиях названия эпизодов не отображаются.

Двадцать серий включают в себя пересказы
  • "Будильник"
  • «Страна перьев» (Сенная лихорадка Дугала)»
  • "Гриб"

  • «Соревнования по конкуру (День спорта)»
  • «Дилан играет на волынке» (Горные игры)

  • «Очки Дугала» (Писатель Дугал)
  • "Пугало"
  • "Прятки"

  • «Грустный лук» (Космический лук)
  • «Музыкальная шкатулка»
  • «Коровья железная дорога» (Маргаритка)

  • «Очки» (части 1 и 2, «Наблюдение за птицами» и «Танцующие очки»)

  • «Дорожные знаки» (Правила дорожного движения)
  • «Потерянный боинг» (Выходной у Зеведея)

  • «Планы дома Расти» (Плохая почта)
  • «Строительство дома Расти» (Новый дом)

  • "Дом Расти"
  • "Джем Дугала"
  • «Пенелопа ленивая» (Рыцарство)

Примечание. 8 из этих эпизодов ранее были выпущены в третьем томе с повествованием Томпсона.

оригинальный фильм «Дугал и синий кот» В 1999 году компания Second Sight Television выпустила на видео .

Название видеокассеты Дата выпуска Фильм включен
Волшебный круговой бой: Дугал и синий кот (2TV, 2008) 18 октября 1999 г.
  • «Дугал и синий кот»

Помимо оригинального фильма «Дугал и синий кот» , сериал еще не получил ни одного отдельного выпуска на DVD, но пять оригинальных черно-белых эпизодов, включая премьеру сериала «Мистер Расти встречает Зеведея», уже были выпущены. включен в качестве бонуса на второй диск специального выпуска DVD для Великобритании с компьютерным фильмом 2005 года. Другие включенные эпизоды - «Кемпинг», «Духи», «Прыгающие бобы» и «Кресло-качалка» марта 1967 года. За исключением премьеры сериала, в этих четырех эпизодах также представлены оригинальные французские версии с английскими субтитрами.

В период с 2008 по 2010 год компания Abbey Home Media выпустила пять DVD с серией перезагрузок 2007 года.

Название DVD Дата выпуска Эпизоды
Волшебная карусель -
Величайшее шоу на Земле
31 марта 2008 г. 7 серий 1 сезона сериала 2007 года.
  • «Величайшее шоу на Земле»
  • «День плохого запаха Дугала»
  • "Оглянись на Гагу"
  • «Дугал отправляется на Луну»
  • "Гонка"
  • «Тревожный звонок Дилана»
  • «Догтектив»
Волшебная карусель -
Любимая Дугала и
Дерево Желаний

(Двойной набор-заставка для DVD)
6 октября 2008 г. 12 серий 1 сезона сериала 2007 года.
  • «Дерево желаний»
  • "Вещь"
  • "Фарс с посылками"
  • "Мусорные жуки"

  • «Очень хитрое упражнение»
  • "Не умею петь, не буду петь"
  • "Любимая Дугала"

  • «Давай запустим воздушного змея»
  • "Прочитать все об этом"
  • «Копальщик!»
  • "Школа пришла, вышла и все о"
  • «Сверхзвуковой пятнистый олень»
Волшебная карусель -
Рок-звезда Дилан и
Сокровище без меры

(Двойной набор-заставка для DVD)
2010 12 серий 1 сезона сериала 2007 года.
  • "Рокзвезда Дилан"
  • «Овощ отвратительный»
  • «Бармийская армия»

  • «Дело о пропавшей моркови»
  • «Подруга чародея»
  • «Кости нужны для еды»

  • «Сокровище без меры»
  • "Следуй за этим фортепиано"
  • «Бедный мистер Расти»

  • «Зов дикой природы»
  • «Интерьер Де-астер»
  • «Поцелуй и помирись»
[ редактировать ]
  1. ^ «Зачарованная карусель» . Национальный аудиовизуальный институт . Проверено 9 октября 2018 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Волшебная карусель, The (1965–78) BFI Screenonline . Проверено 23 августа 2013 г.
  3. ^ Уилшер, Ким (9 сентября 2022 г.). «Снова пора спать: французская команда возвращает «Волшебную карусель» . Хранитель .
  4. ^ «Волшебная карусель: от А до Зеведея» . Независимый . 29 января 2005 г. Архивировано из оригинала 18 июня 2022 г. Проверено 14 декабря 2021 г.
  5. ^ «Списки на 18 октября 1965 года» . Радио Таймс 1923–2009 гг . Би-би-си.
  6. ^ «Волшебная карусель (2005)» . Гнилые помидоры . Проверено 2 мая 2014 г.
  7. ^ Победа, Джош (8 ноября 2011 г.). «50 худших детских фильмов» . Тотальный фильм . Игровой радар . Проверено 24 октября 2015 г.
  8. ^ «Дугал (2006)» . Гнилые помидоры . Проверено 28 сентября 2020 г.
  9. ^ «Гордон Хатчингс» . Ламбиек.нет . Проверено 14 декабря 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 10249fd574998eb1dfa0037ecdc46159__1722858660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/10/59/10249fd574998eb1dfa0037ecdc46159.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Magic Roundabout - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)