Шелковые поля
В Китае, по крайней мере, после середины династии Тан , фраза Mulberry Fields - это метонимия для земли, которая была или будет покрыта океанами. [ 1 ] [ Примечание 1 ] Этот термин часто используется в китайской литературе и поэзии, например, в Zuo Zhuan , который посвящен смерти герцога Цзина Джин и упоминает «шаман тутовых полей» ( китайский : 桑田巫 ; пинин : Sāngtián wū ). [ Примечание 2 ] [ 2 ] [ 3 ] Наряду с фразой «Голубые моря» со времен династии Хань , эти две фразы были объединены в идиому , которая имеет смысл в изменениях и изменениях. [ 4 ] [ 5 ]
Шелковые поля | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Изменения мира Сангтиан Канхай Превратки | ||
Упрощенный китайский | Изменения мира Сангтиан Канхай Превратки | ||
Буквальное значение | Огромные моря (превращенные в) шелковые поля | ||
| |||
Вьетнамское имя | |||
вьетнамский | Пляжный пляж невесты бак Thuong Hai Tang Dien траур Тан Хай | ||
Хан-ном | 𡓁 � 时族 � 空 | ||
Китайский иеханс | Изменения мира Шторм Санг Хай | ||
Корейское имя | |||
Хангул | Чанхэ Сангджон Падающая стена | ||
Ханджа | Изменения мира Шелковые поля и голубое море | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | Изменения мира Сангтиан Канхай Шелковые поля и голубое море | ||
|
Книга по математике переворачивается до ряда гимни физиополоса ( Pee ye ) Xu ye , плотность Хань , [ 6 ] упомянула идею о превращении синих морей в шелковые поля. [ 5 ] Ян Чженцин , в своей литературе Магу Шан Синьяна Джи (痲姑山仙墰記), написал, что на высоких вершинах горы Магу все еще можно найти в моллюсков и устричных снарядах, и он также упомянул сады и поля, которые когда -то были под вода. [ 1 ] [ 5 ]
Голубое море превратилось в тутовые поля
[ редактировать ]«Голубое море превратилось в тутовые поля» ( Традиционный китайский : изменение времени ; упрощенное китайское : изменение времени ; пининжин : cānghǎi-sāngtián ; рис. «Преобразование ионов мира») [ 4 ] появляется в хагиографических работах GE Hong , то есть « Шенксиан Чжуань ». [ 5 ] Идиома дается в четырех символах, каждый из которых имеет свое собственное значение: 沧 «Синий, темно -зеленый; холодный»; 海 «море, океан; морская»; 桑 "шелковое дерево; фамилия"; 田 «Поле, пахотная земля, культивируется». [ 4 ] Эта идиома также может быть истолкована как «время принесет большие изменения в мир» или «все будет изменяться во времени». [ 7 ]
Когда Бессмертный Ван Юань пригласил Магу прийти в свой дом на праздник, после того, как еда подавалась, Магу сказал:
С тех пор, как я стал бессмертным, я видел поворот в восточном море на товарищующие поля три раза. Как один в Пенглай , вода только его пояс. Интересно, превратится ли это в сухую землю еще раз. [ 1 ]
Ван давно вздохнул и сказал:
О, все мудрецы говорят, что Восточное море снова станет дубийной пылью. [ 1 ]
Голубые моря, где когда -то были тотальные поля
[ редактировать ]«Голубые моря, где когда -то было товарищеское поля» ( китайский : 渤澥桑田 ; Pinyin : Bóxièsāngtián ) было написано на записях великого историка Симой Цянь . Идиома можно интерпретировать как «время принесет большие изменения» или «Колесо судьбы вращается». Каждый персонаж идиомы имеет значение: 渤 «Обухание; залив Хебэй »; 澥 "Gulf"; 桑 "шелковое дерево; фамилия"; 田 «Поле, пахотная земля, культивируется». [ 4 ]
Литературные произведения
[ редактировать ]Популярная романтическая история от Кореи рассказывает о красивой крестьянской девушке по имени Чун Хьян, которую предложил благородный молодой человек по имени Йи Дориунг. Вольмай, мать Чуна Хаян, согласилась, пока И Йи Дориунг был готов дать им письмо о браке и пообещать никогда не покидать свою дочь. [ Примечание 3 ] Йи Дориунг написал это письмо:
Голубые моря могут превратиться в тутовые поля, а тотаные поля могут превратиться в голубые моря, но мое сердце для Чуна Хьян никогда не будет изменено. Небеса и земля со всеми богами становятся свидетелями. [ 8 ]
В конце династии Цин ; Принц Чун 1840–1891) посетовал на разрушение мингхейуанского сада ( традиционные китайцы : 鳴鶴園 ; упрощенный китайский : 鸣鹤园 ( пининин : Мингеююн ; лит. «Поющий сад крана» ) Восстание . Он написал предложение:
Белая мультичка проглочена темными морями, и вы не оплакиваете? [ 9 ]
Одно из самых популярных стихотворений во Вьетнаме, рассказ о Кие , имеет линию в открытии стихотворения, которая относится к большим потрясениям в царстве людей. Вьетнамцы используют местную фразу Bể Dâu (замыкание Bã Bể Nương Dâu), которая является каликой китайского термина, 滄海桑田 CANGHǎISāngtián. Bể означает море или океан, в то время как Dâu, означающий шелковицу.
Испытывает клубничный танк
𣦰 GE 𠬠 Журнал 空
Сколько мучительных событий произошло, в то время как тулинка покрывает завоеванное море!- Нгуен дю, рассказ о Кие
Культура
[ редактировать ]- «Море и товарищнее поле» - это название автобиографии Нгуйна Сюан Лан о своей борьбе за освобождение от себя и своей семьи от захвата правящей вечеринки во Вьетнаме . [ 10 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Джозеф Нидхэм, процитированный Робертом Ф. Кампани, сказал, что этот субъект дал представление о даосской убеждении, что «в течение обширных эпох» геологические изменения превратят океан в землю и наоборот.
- ^ В этом случае, Sāngtián может быть именем или местом.
- ^ В корейской традиции брак между благородным и простолюбием не может быть организован.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Роберт Ф. Кампани (2002). Жить так же долго, как небо и земля: перевод и изучение традиций Ге Хонга божественных трансцендентов . Калифорния: издательство Калифорнийского университета. С. 261–263 . ISBN 978-0-520-92760-5 .
- ^ Минфорд, Джон; Лау, Джозеф С.М. (2000). Классическая китайская литература: антология переводов . Тол. 1. Китайская университетская издательство. С. 171–172. ISBN 978-962-996-048-3 .
- ^ Май, Брайан; Томода, Такако (2002). «История доктора Хуана, Герцога Цзина и шамана из Mulberry Fields». Журнал Совета по образованию и исследованиям Австралии китайской медицины . 7 (3).
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый «Сталочная поле» . MDBG Chindic . Получено 16 ноября 2015 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Лу Юнксиан (14 октября 2014 г.). История китайской науки и техники, том 1 . Шанхай: Шанхай Цзяо Тонг Университет Пресс. С. 125–126. ISBN 978-3-662-44257-9 .
- ^ Хелин Селин (2013). Энциклопедия истории науки, техники и медицины в незападных культурах . Springer Science & Business Media. п. 1041. ISBN 978-94-017-1416-7 .
- ^ Мир » . « меняется : Китайская идиома « [ ненадежный источник? ]
- ^ CS Song (2012). Вначале были истории, а не тексты . Кембридж: Джеймс Кларк и Ко. С. 81–82. ISBN 978-0-227-68023-0 .
- ^ Вера Шварц (2014). Место и память в саду поющего крана . FILADEFIA: Университет Пенсильвании Пресс. п. 122. ISBN 978-0-8122-9173-5 .
- ^ Сюань-лан Нгуен (2009). Море и товарищеское поле . ISBN 978-1-4349-0301-3 .