Зелиг Калманович
Зелиг Хирш Калманович | |
---|---|
Рожденный | 1885 |
Умер | 1944 |
Занятия |
|
Известен для | Дневник повседневной жизни в гетто Вильна |
Zelig Hirsch Kalmanovich ( Lattian : Zēligs Hirшс Калмановичс ) (1885–1944) был филологом еврейским , переводчиком, историком и общественными архивариусом начала 20 -го века. Он был известным ученым идиш . В 1929 году он поселился в Вильниусе , где стал ранним директором Yivo .
Он был заключен в тюрьму в Вильна Гетто , где он стал наблюдательным евреем. Во время своего пребывания в гетто Калманович вел секретный дневник, который является одним из немногих основных источников, записывающих повседневную жизнь. Его дневник подчеркнул усилия сообщества, чтобы сохранить их человечество перед лицом угнетения. Например, 11 октября 1942 года он написал следующую запись в своем дневнике:
На Симхат Торе Еве по приглашению раввина я пошел на службы в доме, который раньше был синагогой и теперь была музыкальной школой ... Я сказал несколько слов: «Наша песня и танцы - это форма поклонения. Наша радость связана с тем, кто указывает на жизнь и смерть. Здесь, посреди этого небольшого собрания, в бедной и разрушенной синагоге, мы объединены со всем Домом Израиля, не только с теми, кто здесь сегодня ... и вы в своем радости, искупаемые за грехи поколения это погибает. Я знаю, что еврейский народ будет жить ... и каждый день святой, благословен он, он, по его милости, дает нам подарок, который мы принимаем с радостью и благодарят Его святое имя. [ 1 ]
Во время нацистской оккупации он был вынужден работать в офисах Yivo под надзором нацистов, разбирая разграбленное содержимое библиотек Вильны и подготовив выбранные объемы для отправки в Германию ; Эти рабочие, известные как бумажная бригада , сумели спасти часть этих документов от разрушения. Его отправили в концентрационный лагерь Вайвара в Эстонии , где он умер в 1944 году.
Работа
[ редактировать ]Переводы
[ редактировать ]- Саймон Дубнов . Algemeyne Idishe: Fun Di eltte Tsaytn Biz der Nayer Tsayt . Вильний: Исторический Фарлаг, 1920. (Перевод из Германии по мировой истории еврейского народа )
- Ярослав Хашек . Der Braver Sondat Sveyy в Der Velt-Milkhome , Vols. 1–2. Рига: Бикхер Far Alemen, , . 1928 1921
- Макс Брод . Di Froy Fun Andzer Beynkshaft: Roman . Рига: Бикер Far Alemen, 1928. (Перевод с немецкого на идиш из женщины, за которую вы нахоже .)
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ в: Стивен Ховард « Но обращаюсь не указано Гаррин , я Как (стр. 337-347).
Ссылки
[ редактировать ]- Давидович, Люси С. Война против евреев: 1933–1945 . Бантам, 1986.
- Спокойся, Зелиг. Yoman Be-Getto vilna u-ketavim me-ha-izavon she-nimze'u ba-harisot («дневник из гетто в нацистской вильне»). Тель -Авив, 1977.
- Кассоу, Самуил. Кто напишет нашу историю?: Эмануэль Рингельблум, Варшав Гетто и Архив Ойнега Шабса Индиана Univ. Пресс, 2007.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1885 Рождения
- 1944 Смерть
- Люди из Кулдиги
- Люди из мухаракции Курленда
- Латвийские евреи
- Литовские евреи, которые погибли в Холокосте
- Еврейские историки
- Лингвисты из Латвии
- Лингвисты идиша
- Лингвисты из Литвы
- Переводчики на идиш
- Холокост в Эстонии
- Вильна гетто заключенные
- ИСТОРИЯ ИВО
- Переводчики 20-го века
- Холокост дневники
- Лингвисты 20-го века
- Люди, которые погибли в концентрационном лагере Вайвара
- Литовские дневники