Авраам Суцкевер
Авраам Суцкевер | |
---|---|
![]() Авраам Суцкевер, 1950 год. | |
Родное имя | Авраам Суцкевер |
Рожденный | Сморгонь, Виленская губерния , Российская империя (ныне Сморгонь , Белоруссия ) | 15 июля 1913 г.
Умер | 20 января 2010 г. Тель-Авив , Израиль | (96 лет)
Занятие | Поэт |
Язык | идиш |
Национальность | Израильский |
Известные работы |
|
Заметные награды | Премия Израиля (1985). |
Супруг | Фрейдке Суцкевер (умерла в 2003 г.) |
Дети | 2 |

Авраам Суцкевер ( идиш : Суцкевер ; иврит : ; поэт известный Авром Авром Суцкевер 15 июля 1913 — 20 января 2010) — идише на . [ 1 ] Газета «Нью-Йорк Таймс» написала, что Суцкевер был «величайшим поэтом Холокоста ». [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]Авраам (Авром) Суцкевер родился 15 июля 1913 года в Сморгони губернии Российской империи , ныне Сморгонь Белоруссии Виленской . Во время Первой мировой войны его семья переехала в Омск, Сибирь, где умер его отец, Герц Суцкевер. В 1921 году его мать, Рейн (урожденная Файнберг), перевезла семью в Вильнюс , где Суцкевер посещал хедер .
Суцкевер учился в польской еврейской средней школе «Герцлия», посещал университетские курсы по польской литературе, а друг познакомил его с русской поэзией. Его первые стихи были написаны на иврите. [ 3 ]
В 1930 году Суцкевер присоединился к еврейской скаутской организации «Бин» («Пчела»), в журнале которой опубликовал свою первую статью. Там же он встретил свою жену Фрейдке. В 1933 году он вошел в состав группы писателей и художников Юнг-Вильне вместе с коллегами-поэтами Шмерке Качергинским , Хаимом Граде и Лейзером Вольфом . [ 4 ]
Он женился на Фрейдке в 1939 году, за день до начала Второй мировой войны . [ 5 ]
В 1941 году, после нацистской оккупации Вильнюса, Суцкевер и его жена были отправлены в Виленское гетто . Суцкевер и его друзья спрятали дневник Теодора Герцля , рисунки Марка Шагала и Александра Богена и другие ценные произведения за штукатуркой и кирпичными стенами в гетто. [ 4 ] Его мать и новорожденный сын были убиты нацистами. [ 4 ] 12 сентября 1943 года он и его жена сбежали в леса и вместе с другим идишским поэтом Шмерке Качергинским сражались с оккупационными силами в качестве партизана. [ 6 ] Суцкевер присоединился к еврейскому отряду и был тайно переправлен в Советский Союз. [ 4 ]
Поэма Суцкевера « Коль Нидре » 1943 года дошла до Еврейского антифашистского комитета в Москве, в состав которого входили Илья Эренбург и Соломон Михоэлс , а также ссыльный будущий президент Советской Литвы Палецкис Юстас . Они умоляли Кремль спасти его. Итак, в марте 1944 года самолет обнаружил Суцкевера и Фрейдке и доставил их в Москву, где у них родилась дочь Рина. [ 7 ]
В феврале 1946 года его вызвали в качестве свидетеля на Нюрнбергский процесс , давшего показания против Франца Мюрера , убийцы его матери и сына. После непродолжительного пребывания в Польше и Париже он эмигрировал в Подмандатную Палестину и прибыл в Тель-Авив в 1947 году. [ 7 ] Через два года Суцкевер основал Di Goldene Keyt («Золотая цепь»). [ 7 ]
Суцкевер был заядлым путешественником, путешествующим по джунглям Южной Америки и африканским саваннам, где вид слонов и песни вождя басуто вдохновляли его на новые стихи на идише. [ 7 ]
С опозданием в 1985 году Суцкевер стал первым писателем на идише, получившим престижную премию Израиля за свою литературу. Английский сборник появился в 1991 году. [ 7 ]
Фрейдке умерла в 2003 году. Авраам Суцкевер умер 20 января 2010 года в Тель-Авиве в возрасте 96 лет. [ 8 ] [ 9 ] Рина и еще одна дочь Мира пережили его, а также двое внуков. [ 7 ]
Литературная карьера
[ редактировать ]Суцкевер писал стихи с раннего возраста, первоначально на иврите . Свое первое стихотворение он опубликовал в Бин» журнале еврейских скаутов « . Суцкевер был среди писателей и художников-модернистов группы Юнг Вильне («Молодая Вильна») начала 1930-х годов. его первый том поэзии на идише «Лидер» клуб опубликовал В 1937 году Международный идишский ПЕН- («Песни») . [ 4 ] второй, Валдикс («О лесу»; 1940), появился после его переезда из Варшавы, в период литовской автономии. [ 3 ]
В Москве он написал хронику своих переживаний в Виленском гетто ( Fun vilner geto , 1946), поэтический сборник Lider fun geto (1946; «Песни из гетто») и начал «Гехеймштот» («Тайный город», 1948), эпическая поэма о евреях, скрывающихся в канализации Вильны. [ 4 ] [ 10 ]
В 1949 году Суцкевер основал литературный ежеквартальный журнал на идиш Di Goldene Keyt , единственный в Израиле литературный ежеквартальный журнал на идиш, который он редактировал до его закрытия в 1995 году. Суцкевер возродил карьеру идишских писателей из Европы, Америки, Советского Союза и Израиля. Однако многие в сионистском движении отвергли идиш как пораженческий жаргон диаспоры. «Они не выкорчут мой язык», — парировал он. «Я разбужу все поколения своим ревом». [ 7 ]
Поэзия Суцкевера была переведена на иврит Натаном Альтерманом , Авраамом Шлонски и Лией Голдберг . В 1930-е годы его произведение было переведено на русский язык Борисом Пастернаком . [ 11 ]
Работает
[ редактировать ]- Ди крепость (1945; «Крепость»)
- О селедке (1946) [ 12 ] [ 13 ]
- Идише газ (1948; «Еврейская улица»)
- Сибирь (1953; «Сибирь»)
- В середине Синая (1957; «В Синайской пустыне»)
- Ди фидлройз (1974; «Роза скрипки: Стихи 1970–1972»)
- Аквариум Гринера (1975; «Зеленый аквариум»)
- Fun alte un yunge ksav-yadn (1982; «Смех под лесом: стихи из старых и новых рукописей») [ 10 ]
Работает в английском переводе
[ редактировать ]- Сибирь: Поэма , переведенная Якобом Зоннтагом в 1961 году, входит в коллекцию репрезентативных произведений ЮНЕСКО . [ 14 ]
- Сожжённый жемчуг: Стихи Авраама Суцкевера из гетто , перевод с идиша Сеймура Мейна; введение Рут Р. Висс . Оквилл, Онтарио: Mosaic Press, 1981. ISBN 0-88962-142-X
- Роза-скрипка: Стихи, 1970–1972, Авраам Суцкевер ; выбрано и переведено Рут Уитмен; рисунки Марка Шагала ; введение Рут Р. Висс. Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна, 1990. ISBN 0-8143-2001-5
- А. Суцкевер: Избранные стихи и проза в переводе с идиша Барбары и Бенджамина Харшав; со вступительным словом Бенджамина Харшава. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1991. ISBN 0-520-06539-5
- Смех под лесом: стихи из старых и недавних рукописей Авраама Суцкевера ; перевод с идиша Барнетта Зумоффа; со вступительным эссе Эмануэля С. Голдсмита. Хобокен, Нью-Джерси: Издательство KTAV, 1996. ISBN 0-88125-555-6
- Основная проза Суцкевера ; перевод с идиша Закари Шолом Бергера (Перевод Книжного центра на идиш); со вступительным словом Хизер Валенсия. Амхерст, Массачусетс: White Goat Press, 2020. ISBN 978-1-7343872-6-1
Награды и признание
[ редактировать ]- В 1969 году Суцкевер был удостоен премии Ицика Мангера в области литературы на идиш. [ 15 ]
- В 1985 году Суцкевер был удостоен Премии Израиля в области литературы на идише. [ 16 ] Стихи Суткевера переведены на 30 языков. [ 17 ]
Записи
[ редактировать ]- Хильда Бронштейн, Вогн Ших , слова Аврома Суцкевера, музыка Томаса Новотного , Records ARC
- Карстен Тройк , «Положи голову мне на колени» , слова Сельмы Меербаум-Айзингер , Ицика Мангера и Абрахама Суцкевера, музыка Карстена Тройка
- Авраам Суцкевер, Поэзия Авраама Суцкевера (виленского поэта): читать на идиш , продюсер Рут Уайз на Folkways Records
Композиции
[ редактировать ]- «Сестры-близнецы» — «Дер Цвилингл», музыка Даниэля Галая, текст Аврума Суцкевера. Ведущий (идиш) Михаэль Бен-Авраам, Израильский струнный квартет современной музыки (скрипка, альт, виолончель), ударные, фортепиано. Первое выступление: Тель-Авив 10.02.2003 г., к 90-летию Аврума Суцкевера.
- «Семя мечты», [ 18 ] музыка Лори Лайтман , [ 19 ] на основе стихов Авраама Суцкевера в переводе К. К. Уильямса и Леонарда Вольфа. По заказу Музыки памяти [ 20 ] организация в Сиэтле. Впервые исполнено в мае 2005 года в Benaroya Hall в Сиэтле баритоном Эрихом Парсе, пианисткой Миной Миллер и виолончелистом Амосом Янгом. Недавнее выступление Общества камерной музыки Юго-Западной Флориды 28 января 2008 г. [ 21 ] меццо-сопрано Джанель Маккой, [ 22 ] виолончелист Адам Сатинский [ 23 ] и пианистка Белла Гутштейн из Русского музыкального салона.
- Стихотворение Суцкевера «Poezye» было положено на музыку композитором Алексом Вейзером как часть его песенного цикла «и все дни были фиолетовыми». [ 24 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Поэзия Авраама Суцкевера: виленский поэт, читающий на идише» (аннотация к компакт-диску, Folkways Records). Магазин «Идиш Голос». yiddishstore.com. Архивировано из оригинала 23 марта 2006 года.
- ^ Коэн, Артур А. (17 июня 1984 г.). «Бог — невероятный родственник» . The New York Times (обзор книги Дэвида Г. Роскиса «Ответы на катастрофу в современной еврейской культуре ») . Проверено 2 апреля 2010 г.
- ^ Jump up to: а б «ЙИВО | Суцкевер, Авром» . www.yivoencyclepedia.org . Проверено 8 февраля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Авром Суцкевер» . Дейли Телеграф (некролог). Телеграф.co.uk. 16 февраля 2010 года . Проверено 4 января 2013 г.
- ^ «Авраам Суцкевер» . Проверено 9 февраля 2018 г.
- ^ «Коллекция электронных книг UC Press, 1982–2004 гг.» . Escholarship.org . Проверено 4 января 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г «Авраам Суцкевер Последний великий идишский поэт и защитник своего языка» . Хранитель . 2 марта 2010 г.
- ^ Бергер, Джозеф (23 января 2010 г.). «Умер Авраам Суцкевер, 96 лет, еврейский поэт и партизан» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 апреля 2010 г.
- ^ «Умер поэт и партизан Авром Суцкевер» . Форвард. 20 января 2010 года . Проверено 10 апреля 2010 г.
- ^ Jump up to: а б Цукер, Шева. «Авром Суцкевер, израильский писатель» . www.britanica.com . Проверено 12 февраля 2018 г.
- ^ Мер, Бенни (22 января 2010 г.). «Авраам Суцкевер, 1913-2017» . Гаарец. haaretz.com . Проверено 12 февраля 2017 г.
- ^ thecjnadmin (05.11.2009). «Вспоминая нерассказанные истории» . Канадские еврейские новости . Проверено 12 апреля 2019 г.
- ^ Мюллер, Адам (24 декабря 2010 г.). «Пишем о Холокосте для детей: о изображении невообразимого зверства» . Jeunesse: Молодежь, тексты, культуры . 2 (2): 147–164. дои : 10.1353/jeu.2010.0033 . ISSN 1920-261X . S2CID 190694146 .
- ^ «Сибирь: Поэма» . ЮНЕСКО.орг . Проверено 4 января 2013 г.
- ^ Кербель, Соррел, изд. (2004), «Авраам Суцкевер» , Энциклопедия еврейских писателей двадцатого века Routledge , Routledge, ISBN 9781135456061
- ^ «Официальный сайт Премии Израиля — Лауреаты 1985 года (на иврите)» .
- ^ Села, Майя (28 января 2010 г.). «Посол языка идиш» . Гаарец. haaretz.com . Проверено 12 февраля 2017 г.
- ^ «Общество камерной музыки Юго-Западной Флориды представляет произведения Лори Лайтман» . Общество камерной музыки Юго-Западной Флориды. Архивировано из оригинала 11 октября 2008 г.
- ^ artsongs.com
- ^ «musicofremembrance.org» . musicofremembrance.org . Проверено 4 января 2013 г.
- ^ «chambersociety.org» . Chambersociety.org. Архивировано из оригинала 29 мая 2013 г. Проверено 4 января 2013 г.
- ^ Вертекс Медиа. «janellemccoy.com» . janellemccoy.com. Архивировано из оригинала 9 июня 2013 г. Проверено 4 января 2013 г.
- ^ [1] Архивировано 12 декабря 2007 г., в Wayback Machine.
- ^ Вайзер, Алекс. «Описание работы» . Официальный сайт . Проверено 6 мая 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Давидович, Люси С. Из этого места и времени: Мемуары 1938–1947 . Нью-Йорк: Нортон, 1989. ISBN 0-393-02674-4
- Похмелье, Дэниел. Вильнюс был Иерусалимом. Рассказ об Аврааме Суцкевере». Сейны: Пограничи, 2004. ISBN 83-86872-51-9
- Сейнтух, Йехиэль. «Авраам Суцкевер», в Энциклопедии Холокоста . Нью-Йорк: Справочник библиотеки Макмиллана, США. ISBN 9780028645278 . том. 4, стр. 1435–1436.
- Из Вильно с любовью: Жизнь замечательного идишского поэта Мати Шемоэлоф, J61, 2018
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1913 рождений
- 2010 смертей
- Люди из Сморгони
- Люди из Виленской губернии
- Белорусские евреи
- Евреи из Российской Империи
- Советские эмигранты в Подмандатную Палестину
- Израильтяне белорусско-еврейского происхождения
- Еврейские поэты
- Израильские поэты
- Белорусские поэты-мужчины
- Лауреаты премии Израиля по литературе
- Лауреаты Премии Израиля в области литературы на идиш
- Поэты на языке идиш
- Узники Виленского гетто
- История YIVO
- Израильские поэты ХХ века
- Белорусские поэты ХХ века
- Писатели-мужчины 20-го века
- Польские писатели-мужчины
- Основатели журнала
- Лауреаты премии Ицика Мангера
- Свидетели Международного военного трибунала в Нюрнберге