Jump to content

Приключение английского языка

Приключение английского языка
Создано Мелвин Брэгг
В главных ролях Мелвин Брэгг
Количество серий 8
Производство
Время работы 45–52 минуты на серию
Оригинальный выпуск
Сеть ИТВ
Выпускать 6 ноября ( 06.11.2003 ) -
30 ноября 2003 г. ( 30 ноября 2003 г. )

«Приключение английского языка» — британский телесериал ( ITV ) об истории английского языка, представленный Мелвином Брэггом, а также сопутствующая книга, написанная Брэггом. Сериал вышел в ноябре 2003 года. [ 1 ]

Сериал и книга представляют собой приключенческую историю или биографию английского языка, как если бы он был живым существом, охватывая историю языка от его скромного зарождения около 500 г. н.э. как второстепенного германского диалекта до его становления как действительно устоявшегося глобальный язык.

В телесериале Брэгг объясняет происхождение и написание многих слов, исходя из времени, когда они были введены в развивающийся язык, который в конечном итоге стал современным английским языком.

Список серий

[ редактировать ]
Нет. Заголовок Исходная дата выхода в эфир
1 «Рождение языка» 6 ноября 2003 г. ( 06.11.2003 )

Современный фризский язык по звучанию наиболее близок к английскому, который использовался примерно 2000 лет назад, когда люди с территории, которая сейчас является севером Нидерландов, отправились в то, что впоследствии стало Англией, и вытеснили кельтский язык — предок современного валлийского — ( Кельты ) на западную сторону острова. Такие слова, как «синий», можно узнать во фризском языке.

Затем Брэгг обсуждает, как английские диалекты в некоторых районах Соединенного Королевства находились под сильным влиянием исторических событий, таких как вторжение викингов на восток, в результате чего в английский язык вошли такие слова, как «небо».

Короткие видеоклипы обсуждений с языковым экспертом Кэтрин А. Лоу появляются несколько раз в течение эпизода; она предлагает прекрасное понимание эволюции англосаксонского и древнеанглийского языков.
2 «Английский уходит в подполье» 6 ноября 2003 г. ( 06.11.2003 )
Брэгг обсуждает, как класс также повлиял на использование английского языка, особенно во времена Вильгельма Завоевателя и примерно через 300 лет после его правления; только французский язык и латынь , тогда как английский язык оставался в употреблении среди низших классов крестьян. в этот период в государственных делах и аристократией использовались
3 «Битва за язык Библии» 13 ноября 2003 г. ( 13 ноября 2003 г. )

В начале-середине 14 века английский язык боролся за то, чтобы стать языком христианской Библии, благодаря усилиям теолога Джона Уиклифа , который выступал против использования церковью латинского текста, поскольку это мешало большинству населения читать Библию для чтения. сами себя. Хотя Уиклиф умер до того, как английский стал официальным языком Библии, Брэгг обсуждает, как его перевод в конечном итоге привел к переходу различных латинских слов в английский язык, включая «император», «справедливость», «профессия», «внезапно» или «неожиданно». «ангел».

В конце концов, Генрих V из Англии использовал свою власть для создания этой англоязычной Библии в начале 15 века. Однако необходимо было решить проблему создания общего языка для всех английских диалектов в Соединенном Королевстве, поскольку существовало такое множество вариантов написания и произношения. Брэгг объясняет: «Причастие «-ing», как и в слове «бег», произносилось как «-и» на Севере, «-end» в Ист-Мидлендсе и «-ind» в Уэст-Мидлендсе . Итак, «бег » можно было бы также сказать как «runnand», «runnind» и «runnend». Число вариантов написания было еще больше, Брэгг предлагает шестнадцать различных способов, которыми слово, означающее «церковь», было пишется в то время, включая «керке», «кирк», «чирхе», «черже» и «ширче».

Канцелярия была обязана создать официальное написание каждого произнесенного слова, большая часть которого до сих пор используется в современном английском языке. Тем не менее, написание было запутанным из-за дебатов, которые продолжались в этот период, например, многие слова оказались написанными с учетом их корней, например, слова «долг» и «сомнение», пришедшие из французского языка. Слову «рифма» была присвоена буква «ч» просто потому, что в слове «ритм» она уже была. Примерно в это же время Великий сдвиг гласных произошел , который изменил древнеанглийское произношение в разговорном английском языке на более современную форму.

Владение английской Библией снова стало незаконным, и Уильям Тиндейл покинул страну, чтобы написать свой перевод Библии с оригинальной еврейской и греческой версий, который он опубликовал в 1526 году. Многие из его высказываний используются до сих пор, в том числе: « козел отпущения», «зеница ока моего», «ешь, пей и веселись», а также такие слова, как «красивый» и «ревностный».

В конце концов, король Англии Генрих VIII пожелал создать английскую Библию и новую англиканскую церковь, чтобы он мог развестись со своей женой Екатериной Арагонской . Со временем король Джеймс I создал официальную версию Библии, которая получила широкое распространение благодаря различным версиям. В этой Библии намеренно использовались такие слова, как «ты» и «ты», которые больше не использовались широко, чтобы создать ощущение, что написанные слова кажутся древними и имеют авторитет.
4 «Эта земля, это царство, эта Англия» 13 ноября 2003 г. ( 13 ноября 2003 г. )

Во времена королевы Елизаветы I английский язык начал распространяться еще глубже. В 16 веке заморская торговля принесла из Франции новые слова, а также популярные ныне ругательства «fokkinge» (ебать), «krappe» (дерьмо) и «жукер» из голландского языка . Моряки также привезли все виды продуктов, такие как абрикосы, бананы, лаймы, ямс, какао, картофель, портвейн из Испании и Португалии, шоколад и помидоры из Франции, а также слова из 50 других языков, включая «кофе», «журнал» и «кофе». алкоголь» из арабских стран .

«За десять лет по обе стороны от 1600 года тысячи латинских слов вошли в английский словарь образованных людей, такие слова, как «раскопать», «ужасный», «радиус», «осторожный», «жалкий», «острый», «острый». «бережливый» [...]», — заявляет Брэгг в этом эпизоде. Вскоре последовал «Спор о чернильном роге», дебаты об английском языке и о том, откуда должны появиться в нем новые слова. Некоторые ученые, в том числе Джон Чек , хотели, чтобы для расширения английского словарного запаса в языке использовались не латинские или греческие слова, а англосаксонские.

Со временем английский язык получил собственный словарь. На восемь лет раньше итальянского и на 35 лет раньше французского. Однако в этом огромное отличие от арабского словаря, созданного за 800 лет до этого, и санскритского, созданного почти за 1000 лет до английского.

Ученый Кэтрин Дункан-Джонс рассказывает о поэте, придворном и солдате Филиппе Сидни , который также оказал большое влияние на английский язык, введя такие фразы, как «моя лучшая половина», «надуманный» и такие слова, как «разговор», которое раньше имело другое значение.

Уильяма Шекспира Вклад в английский словарь является одним из самых известных. В его сочинениях впервые было записано более 2000 слов, используемых в современном английском языке, таких как «чехарда», «убийство», «ухаживание» и «неразличимый». Словарный запас Шекспира включал более 21 000 слов, его пьесы переведены на 50 различных языков, и Брэгг утверждает: «Оксфордский словарь английского языка насчитывает 33 000 потрясающих цитат Шекспира».
5 «Английский в Америке» Ноябрь 2003 г. ( 2003–11 )

Высадившись в Северной Америке, поселенцы столкнулись со Скванто , местным жителем, который был схвачен и доставлен в Англию, чтобы выучить английский язык и стать проводником. После побега Скванто вернулся к своему племени, которое жило недалеко от того места, где английские поселенцы создали свою небольшую деревню. Помимо шокирующе небольшого количества других слов, поселенцы переняли в свой словарный запас слова «скунс» и «тыква», ясно давая понять, что они намереваются навязать свою собственную культуру, а не перенимать какую-либо другую.

Английский язык начал меняться не только по значению: «магазины» стали «магазинами», но и количество акцентов стало значительно меньше, чем в Англии. В конце 18-го и начале 19-го веков Ной Вебстер написал книгу, известную как «Американская книга орфографии» или «Синяя книга орфографии», которая стала одной из самых влиятельных книг в истории английского языка — «Словаром Вебстера» . В этом словаре созданы более простые варианты написания, исключена буква «u» в таких словах, как «цвет» и «честь», сокращено «топор» до «топор» и сокращены двойные буквы до одиночных, как в слове «путешественник», которое теперь пишется как «путешественник». "в США. Слова с окончанием «-re» стали «-er», а другие варианты написания были изменены, включая «защита», которая стала «защитой». Некоторые слова, которые исключила Англия, были сохранены американцами, например, «ловкий», «скудный», «талантливый», «вероятный» и «падение» вместо нового слова «осень».

В журналах экспедиции Льюиса и Кларка на Запад было создано две тысячи слов, включая слово «пороги», которое произошло от прилагательного «быстрый». Новые слова в английском языке, такие как «гикори», «лось», «пекан» и «сани», заимствованы из языков коренных народов. «Существуют сотни названий, созданных путем объединения существующих английских слов», - утверждает Брэгг, таких как «черный медведь», «лягушка-бык», «голубая сойка» и «реднеки», получившие свое название из-за загорелых шеек, которые они получили во время работы. в полях. Реднеки не могли позволить себе проезд на пароходе, они путешествовали по воде на плотах, используя весла, называемые риффами, и стали известны как «отбросы».

Алкоголь также добавил в английский язык множество слов: «бутлегерство» означало сокрытие плоской бутылки с алкоголем в штанине ботинка. «И были буквально сотни терминов для обозначения пьянства», - говорит Брэгг. «Бенджамин Франклин перечислил 229 из них, отчеканенных в Америке, в том числе... «Он подстрижен», «Он на полпути к согласию», «Он съел на завтрак полторы жабы», «Он каша», «Он шаровидный», [и] «У него болтаются рукоятки».

Ирландские поселенцы принесли с собой такие слова и выражения, как «вдребезги», «говори легко», «Да, действительно» и «Нет, сэр».

Джозефу Маккою пришла в голову идея гнать свой скот на поезда и продавать его в восточные штаты, создавая новое значение слова «ковбой», и на этом он заработал много денег. Из-за этого путешественники иногда представлялись его именем, а он, в свою очередь, начинал представляться как «настоящий Маккой».

Язык Гулла представляет собой смесь английского и других языков, который считается наиболее близким к тому, на котором в 18 и начале 19 веков говорили рабы, привезенные из разных стран Западной Африки и Карибского бассейна . Такие слова, как «банан», «зебра», «горилла», «самба» и «банджо», пришли в английский язык от рабов, живших на плантациях. Урезанная грамматика, используемая в вариантах английского языка, таких как Gullah, является обычным явлением, когда разные языки встречаются вместе. Однако рабовладельцы посчитали это означающим, что у них меньший интеллект, хотя на самом деле их рабы в конечном итоге вносили слова в английский язык.
6 «Говорить правильно» Ноябрь 2003 г. ( 2003–11 )

Наступила эпоха разума , и английские ученые-математики и естествоиспытатели, такие как Исаак Ньютон, начали публиковать свои книги на английском языке, а не на латыни. Джонатан Свифт попытается спасти английский язык от постоянных изменений, а затем Сэмюэл Джонсон напишет «Словарь английского языка» , состоящий из 43 000 слов и определений, написанный за семь лет и опубликованный в 1755 году.

Хотя высшие и низшие классы не нашли причин менять или улучшать свою грамматику, средний класс использовал ее в своих интересах, присоединившись к приличному обществу. Уильям Коббетт , сын низшего среднего класса и автор книги « Сельские поездки» , советует тем, кто хочет подняться над своим положением, что правильно писать и говорить очень важно.

Когда английский язык начал заменять гэльский язык в Шотландии, он приобрел свой собственный характер, используя слово «bonnie» от французского «bon» и «kolf» от голландского слова «клуб», вероятное происхождение слова «гольф». Несколько других слов пришли из гэльского языка, в том числе «ceilidh», «glen», «loch» и «виски». Произношение стало проблемой во всем Соединенном Королевстве, поскольку некоторые звуки могли писаться по-разному, а одно написание могло иметь несколько артикуляций. Ирландский актер Томас Шеридан написал книгу «Британское образование» , в которой была предпринята попытка научить всех носителей английского языка правильному произношению слов. Однако некоторые шотландцы были оскорблены тем, что их речь может считаться второсортной, и шотландский поэт Роберт Бернс героем шотландского языка стал , сын бедного фермера. Уильям Вордсворт также стал защитником английского языка простых людей, предполагая, что стихи не обязательно писать с использованием высокомерной лексики.

Начало XIX века ознаменовало период, когда женщины стали более образованными, а их речь и грамотность улучшились. Романы считались легкомысленным занятием для женщин, пока Джейн Остин не написала о возможностях таких произведений в своих собственных романах; ее работы были очень правильными, в них часто использовались такие слова, как «приятный», «уместный», «благоразумие» и «приличие».

Затем произошла промышленная революция и язык, который появился вместе с ней. Паровой двигатель изменил значение таких слов, как «поезд», «локомотив» и «пути», чтобы они ассоциировались с новой технологией. Вместе с этим возрастом произошло изменение социального положения; вошел в употребление термин «трущобы», а кокни рифмованный сленг стал новой формой речи для представителей низшего класса.
7 «Язык Империи» Ноябрь 2003 г. ( 2003–11 )
Британская торговля и колонизация распространили английский язык. В Индии ученый Уильям Джонс обнаружил, что некоторые английские слова уже присутствуют в санскрите. Осужденные приземляются в Австралии, смешивая лондонский криминальный сленг и слова аборигенов в новый диалект. Ямайцы восстанавливают диалект .
8 «Многие языки называются английским, один мировой язык» Ноябрь 2003 г. ( 2003–11 )
Сегодня английский язык является мировым языком. Каково его будущее? Может ли это закончиться как латынь?

2 июня 2009 года был выпущен двухдисковый DVD мини-сериала общей продолжительностью 405 минут.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Сборник эпизодов «Приключения английского языка»» . Фольксономия . Проверено 11 июля 2014 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 28a87cd2dc2bac6cfcc3b006b073f22e__1722401820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/28/2e/28a87cd2dc2bac6cfcc3b006b073f22e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Adventure of English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)