Jump to content

Высокий, такой же высокий и третий

(Перенаправлено со вторника )
Высокий, Такой же высокий и Третий разговаривают с Ганглери . Искусство из исландской рукописи XVIII века.

Хар [ˈhɑːrː] , Jfnhár [ˈjɑvnˌhɑːrː] и Триди [ˈθriðe] (англизированный как Триди ) [ а ] Трое мужчин на тронах появляются в Прозаической Эдде в « Гилфагиннинге » («Обольщение Гюльфи»), одном из старейших и наиболее важных источников по скандинавской мифологии . Их имена переводятся как High , Just-as-High и Third на древнескандинавском языке соответственно. По сюжету король Гюльфи , называющий себя Ганглери, подвергает троих проверке мудрости, задавая им подробные вопросы об асирах , их делах и их будущем. Трое отвечают до последнего сегмента, в котором трое мужчин и большой зал внезапно исчезают.

Хотя в Gylfaginning никогда не говорится об этом прямо, некоторые учёные полагают, что цель состоит в том, что все трое являются проявлениями Одина и, таким образом, смогут так подробно ответить на вопросы Ганглери, в том числе о возможной судьбе асов.

Изображение в Gylfaginning

[ редактировать ]

В « Gylfaginning » король Гюльфи отправляется в Асгард, но асы понимают, что он приближается, и готовят для него иллюзии ( sjónhverfing ). Гильфи находит большой зал и спрашивает о его владельце; ему говорят, что зал принадлежит королю, и предлагают возможность встретиться с ним. Войдя в тронный зал, он находит троих мужчин:

Он увидел три престола, один выше другого. Там сидели трое мужчин, по одному на каждом месте. Он спросил имя их правителя. Человек, сопровождавший его, ответил, что король занимает самое низкое из высоких мест; его звали Высокий. Следующим шел тот, который назывался «Такой же высокий», а тот, который был выше, назывался «Третий».

- Перевод Джесси Байока, Gylfaginning , Глава 2 [ 1 ]

Остальная часть Gylfaginning затем продолжается как диалог между Ганглери ( псевдоним Гильфи, который он выбрал) и тремя мужчинами, которые участвуют в чем-то вроде состязания в мудрости; Гюльфи задает подробные вопросы о делах асов, и все трое отвечают историями. В самом конце все трое внезапно исчезают вместе с Залом. Гильфи возвращается в Швецию, чтобы рассказать истории о том, что он узнал. [ 1 ]

Распространено предположение, что трое мужчин должны быть проявлениями, аспектами, маскировками или иллюзиями, контролируемыми Одином . Один является одновременно мудрейшим из асов и королем асов, если первая встреча в иллюзорном Большом зале, в которой говорится, что Ганглери будет доставлен к королю, принимается за чистую монету. Более конкретно, как пишет Джесси Байок , все три имени упоминаются в списке имен Одина : [ 1 ]

Одина называют Всеотцом, потому что он отец всех богов. Его еще называют Отцом Убиенных, потому что все павшие в бою — сыновья его усыновления; для них он назначает Валхалла и Вингольфа , и их тогда называют Чемпионами. Его еще называют Богом Повешенных, Богом Богов, Богом Грузов; и после того, как он пришел к королю Гейррёдру, его также называли по-разному:

Нас звали Гримр и Ганглери, Херьянн, Хьялбери;
Теккр, Триди , Тудр, Удр, Хельблинди, Харр .
Садр, Свипалл, Санн-Геталл, Хертейтр, Хникарр;
Билейгр, Балейгр, Бёльверкр, Фьёльнир, Гримнир, Глапсвидр, Фьёльсвидр.
Сидхётр, Сидскеггр, Сигфедр, Хникдр, Альфедр, Атридр, Фарматыр;
Оски, Оми, Яфнхарр , Бифлинди, Гёндлир, Харбардр.
Свидурр, Свидрир, Ялкр, Кьяларр, Видурр, Трор, Иггр, Тундр;
Вакр, Скилфингр, Вафудр, Хроптатыр, Гаутр, Вератир».
- Перевод Артура Гилкриста Бродера, Gylfaginning , Глава 20 [ 2 ]

И наоборот, Джон Линдоу утверждает, что эти трое, вероятно, не были Одином, по крайней мере, с точки зрения Снорри Стурлусона , составителя работы. Линдоу отмечает, что «Ганглери» — это также имя Одина, но ни одна сторона разговора или событий не совсем соответствует другой истории Одина. Если Снорри либо был ответственен за рассказ об эвгемеризации в Прологе Прозаической Эдды , который объединяет скандинавских асов с греко-азиатскими беженцами после падения Трои, либо одобрял их, то эти трое могли быть просто потомками такого предполагаемого переселенца. параметр. [ 3 ]

Другие сертификаты

[ редактировать ]

Этимология слов Хар и Харр

[ редактировать ]

Имя Хар означает «Высокий» или «Высокий» на древнескандинавском и исландском языках ; [ 4 ] оно может происходить от более ранней прото-норвежской формы *hauhaz . [ 5 ]

Происхождение имени Харр остается неясным. [ 6 ] Ряд ученых, в том числе Ян де Врис , ЭОГ Турвиль-Петре и Владимир Орел , предложили перевести его как «Одноглазый». [ 7 ] Это слово может происходить от прото-скандинавской формы, реконструированной как *Haiha-hariz («Одноглазый герой»), которая сама по себе представляет собой соединение , образованное протогерманским словом *haihaz («одноглазый»; ср. готское haihs ' одноглазый»). [ 7 ] О протоиндоевропейском происхождении также предполагают латинское caecus («слепой») и древнеирландское caech («одноглазый») с обычным германским звуковым сдвигом *k- > *h -. [ 8 ] Альтернативно, Харр интерпретируется как означающий «седой», «с седыми волосами и бородой». [ 9 ] или же как прилагательная форма лексемы Hár ( «Высокий»). [ 10 ]

Вариант Хара, Хави («Высокий»), появляется в стихотворении Хавамал («Слова Хави» / «Песни Хави») как имя Одина. [ 11 ] [ 4 ]

Согласно каталогу « Вёлуспа» («Пророчество Вёльвы » ), Хар — это имя гнома, предположительно не связанного с Одином. [ 4 ]

В Skáldskaparmál цитата из Торсдрапы (Торсдрапа), кажется, также относится к Триди как к имени Одина, учитывая, что для Тора имело бы смысл покинуть Асгард в путешествии, описанном в Ётунхейм, которое происходит «от Третьего»:

Отец морской нити [Мидгардского змея] [Локи] отправился вызволить убийцу [Тора] из спасательной сети богов-уступов [гигантов] из дома. Лопт умел лгать. Не очень заслуживающий доверия триер [Локи] разума войны-грома-Гаута [Тора] сказал, что зеленые тропинки вели к стенному коню [дому] Гейррода.

Крепкий разум Тор пустил стервятника в путь [air = lopt ; Лопт — имя Локи] убеждал его идти лишь немного времени — они жаждали сокрушить родичей Торна [великанов] — когда посетитель двора Иди [Тор], могучий, чем беломорские шотландцы [великаны], выступил однажды из Третьего [Одина, Асгард] в обитель рода Имси [Страна Великанов].

- Перевод Энтони Фолкса, Fictional Matters , Глава 18 [ 12 ]

Другая короткая цитата в Skáldskaparmál относится к жене Триди с «ячменным замком» или «с сосновыми волосами», что, по-видимому, относится к самой земле, покрытой растениями:

Халлфрод сказал следующее:

Острый охотник на ветровых конях [кораблях] [мореплаватель, граф Хакон] заманивает под себя [побеждает] истинным языком мечей [битвы] сосноволосую покинутую жену Третьего [Одина; его покинутая жена — господин земли, т. е. земли Норвегии].

- Перевод Энтони Фолкса, Fictional Matters , Глава 2 [ 12 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В издании Финнура Йонссона 1907 года и в транскрипции Гуни Йонссона 1935 года используются «Харр» и «Яфнхарр» (с двумя буквами «р»). В издании Энтони Фолкса 1982 года используются слова «Хар» и «Джафнхар». В рукописи Кодекса Вормиана написано имя Хар; в рукописи Codex Regius оно пишется как Har, но часто сокращается до H. См. «Этимология слов Hár и Harr» раздел ; «Высокий» будет «Хар», а «Седой» — «Харр».
  1. ^ Jump up to: а б с Стурлуссон, Снорри (2006) [13 век]. «Гилфагиннинг». Прозаическая Эдда . Перевод Байока, Джесси . Пингвинская классика. Введение: Части Эдды; Гильфаджиннинг: Глава 2 (см. сноску 4). ISBN  978-0-141-91274-5 .
  2. ^ Стурлуссон, Снорри (1916). Проза Ранее: Gylfaginning   . Перевод Бродера, Артура Гилкриста Американо-скандинавский фонд. стр. 100-1 33–34 - Wikisource через [ сканировать  Ссылка на вики-источник]
  3. ^ Линдоу 2002 , стр. 20–23.
  4. ^ Jump up to: а б с Орчард 1997 , с. 74.
  5. ^ де Врис 1962 , с. 210.
  6. ^ де Врис 1962 , с. 200; Кершоу 1997 , с. 5
  7. ^ Jump up to: а б де Врис 1962 , с. 200; Тюрвиль-Петре 1964 , с. 62; Кершоу 1997 , с. 5 н. 8; Орел 2003 , с. 151
  8. ^ Orel 2003 , p. 151.
  9. ^ Кершоу 1997 , с. 5.
  10. ^ де Врис 1962 , с. 200.
  11. ^ Линдоу 2002 , с. 164.
  12. ^ Jump up to: а б Стурлуссон, Снорри (1995). прошлом В Перевод Фолкса, Энтони. Обыватель. стр. 100-1 67, 83, 255. ISBN.  0-460-87616-3 .

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2a17a60034a79b34a78c32c8d99debae__1713312660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2a/ae/2a17a60034a79b34a78c32c8d99debae.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
High, Just-as-High, and Third - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)