Jump to content

Киби Дайджин Нитто Эмаки

Киби Дайджин Нитто Эмаки
ja: Эмаки министра Киби, входящего в династию Тан.
Башня, где японский министр Киби-но Макиби содержался в Китае; воспроизводится в начале каждого раздела работы
Художник Неизвестный
Дата завершения Конец 12 века
Середина
Движение Ямато-э
Предмет Киби-но Макиби
Размеры 32 см × 2440,8 см (13 × 960,9 дюйма)
Расположение Музей изящных искусств, Бостон

Киби Дайдзин Нитто Эмаки ( 吉備大臣入唐絵巻 , «Свиток о приключениях министра Киби в Китае») — это эмакимоно или эмаки (рисованный повествовательный свиток), датируемый концом XII века, в Хэйан или Камакура периоды японской истории . , Освещенная рукопись первоначально состоявшая из длинного бумажного свитка, украшенного красками и каллиграфией, теперь разделена на четыре части, каждая из которых хранится в Музее изящных искусств в Бостоне . В нем рассказывается легенда, связанная с путешествием японского министра Киби-но Макиби в императорский Китай династии Тан в VIII веке.

Зародившись в Японии в шестом или седьмом веке благодаря торговле с Китайской империей, искусство эмакимоно широко распространилось среди аристократии в период Хэйан . Эмакимоно состоит из одного или нескольких длинных свитков бумаги , повествующих историю посредством Ямато-э текстов и картин . Читатель узнает историю, постепенно разворачивая свиток одной рукой и перематывая его другой рукой справа налево (в соответствии с тогдашним горизонтальным направлением письма японского письма ), так что только часть текста или изображения размером около 60 см (24 дюйма). Повествование предполагает ряд сцен, ритм, композиция и переходы которых целиком зависят от чуткости и техники художника. Тематика рассказов была самой разнообразной: иллюстрации к романам, историческим хроникам, религиозным текстам, биографиям известных людей, юмористическим или фантастическим анекдотам и т. д. [ 1 ]

Описание

[ редактировать ]
Колесницы китайских чиновников ведут Киби к Императорскому дворцу по его прибытии в Китай.

Киби Дайдзин Нитто Эмаки изначально состоял из одного свитка высотой 32 см (13 дюймов) и длиной 2440,8 см (960,9 дюйма), самого длинного свитка из когда-либо известных, прежде чем он был разделен на четыре части. [ 2 ] [ 3 ] Оно датируется второй половиной XII века (конец периода Хэйан (794–1185) или начало периода Камакура (1185–1333)), когда возобновление интереса к повествовательным сюжетам и жизни народа отразилось в темах. современного эмакимоно . [ 4 ] [ 5 ]

Главный герой произведения — японский министр Киби-но Макиби (693–775), дипломатические поездки которого к могущественному двору Тан в Китае послужили источником вдохновения для создания легендарных хроник. Темой эмакимоно во время пребывания в китайском императорском дворце является эпизод из этих легенд: приключения Киби , где китайские интеллектуалы и знать хотели проверить его мудрость и интеллект. Уединенный в башне, Киби должен был выполнить три задачи: написать толкование объемистой китайской антологии, выиграть игру в Го и дать комментарий к сложному и запутанному стихотворению. Министру удалось пройти все испытания с помощью японских божеств. [ 2 ] [ 6 ]

Изображение Императорского дворца династии Тан, использовавшееся для разделения произведения на части.

Свиток разделен на шесть разделов, каждый из которых включает текст и иллюстрации: [ 6 ] [ 7 ]

  1. Вступительный текст произведения утерян, но на изображении показано Киби прибытие на лодке в Китай. Там его ждет группа китайских чиновников, которые отвезут его во дворец, где его поместят в башню.
  2. Демону ( они ), который является не кем иным, как призраком ( рей ) Абэ-но Накамаро , удаётся хитростью проникнуть в башню, чтобы предложить Киби свою помощь, раскрывая свою истинную личность.
  3. Китайский чиновник предлагает Киби свой первый тест — написание толкования знаменитой китайской антологии поэзии и литературы под названием « Вэнь Сюань» . Затем демон подводит итоги работы Киби и ведет его во дворец, чтобы присутствовать на конференции по тексту.
  4. Киби пишет свои толкования на оборотах календарей. Китайский учёный приходит проверить знание Киби текста, но не может его винить.
  5. Судебные чиновники проводят собрание, на котором планируют убить Киби, если он проиграет во втором соревновании: игре в го. Демон предупреждает министра об этих зловещих планах и обучает его азам игры.
  6. Мастер го бросает вызов Киби , которому удается победить, проглотив монету. Подозрительно, мастер заставляет Киби принять слабительное, но тот с помощью магии скрывает монету.

Хотя свиток заканчивается по завершении этого второго теста, текст Годансё [ джа ] (1104–1108), классика японской литературы, позволяет нам узнать конец истории: [ 8 ] после успеха Киби, благодаря сверхъестественному вмешательству паука, в финальном тесте по комментированию стихотворения китайцы решают запереть его до тех пор, пока он не умрет. Киби с помощью демона затем заставляет китайское солнце и луну исчезнуть, вынуждая напуганный императорский двор вернуть ему свободу. Вполне вероятно, что второй свиток, повествующий об окончании легенды, изначально существовал или был частью более поздних версий. [ 9 ]

Стиль и композиция

[ редактировать ]
Игра Го , второе задание, которое Киби . пришлось выполнить

Киби Дайдзин Нитто Эмаки , как и все эмакимоно своего времени, был создан в модном тогда Ямато-э стиле японской живописи . По стилю он похож на « Бан Дайнагон Экотоба» , датируемый примерно тем же временем и приписываемый Токиве Мицунаге [ фр ; джа ] ; В этой работе использованы яркие цвета костюмов и аксессуаров, но она выполнена в более реалистичном, чем поэтическом тоне. [ 8 ]

Мицунага был позднего периода Хэйан и раннего Камакура периода мастером Ямато-э : записи, а также сходство в изобразительном стиле позволяют предположить, что он также был автором « Киби Дайдзин Нитто Эмаки », но эта гипотеза, по мнению историков искусства, сомнительна, поскольку стилистических вариаций и художественного превосходства Бан Дайнагон Экотоба . [ 6 ] [ 10 ] Скорее всего, художник был художником из столицы Киото и современником Мицунаги . [ 6 ]

Композиция « Киби Дайдзин Нитто Эмаки» основана на повторении в шести сценах одного и того же легко узнаваемого декора: башни, Императорского дворца и дворцовых ворот. Это самый простой подход, позволяющий предположить временную эволюцию истории в повествовательных картинах, который использовался в более старых произведениях, таких как «Кокава-дера Энги Эмаки» . [ 8 ] Перспектива передана в бесцеремонной нереалистичной манере, с длинными диагоналями, при этом никакого пейзажа не видно, за исключением деревьев, которые уменьшаются в размерах по мере приближения к горизонту. [ 8 ] [ 11 ]

Большие ворота Императорского дворца

Очень красочные, преимущественно красные картины были реализованы с использованием цукури-э [ фр .; ja ] : сначала делался набросок контуров, затем добавлялся непрозрачный цвет en aplat и, наконец, контуры и мелкие детали перерисовывались тушью поверх краски. [ 3 ] [ 12 ]

Судя по всему, художник имел ограниченные знания о древней Китае династии Тан, где происходит действие этой истории: скорее, работа вдохновлена ​​японскими буддийскими картинами 11 и 12 веков, обычно основанными на китайских моделях. [ 8 ]

Лица китайцев в произведении очень выразительны, почти карикатурны, но не очень индивидуализированы. Киби , со своей стороны, нарисован в манере, близкой к хикимэ кагибана : белое и невыразительное лицо с некоторыми чертами глаз, носа и рта, изысканный метод, популярный в работах аристократов императорского двора, таких как Гэндзи Моногатари Эмаки , здесь модифицированный в отношении некоторых деталей, таких как усы и веки. [ 6 ] [ 13 ] [ 14 ]

Историографическая ценность

[ редактировать ]
. Прибытие Киби на лодке в Китай с ценными подарками из Японии

Народ Японии всегда представлен в эмакимоно , которые поэтому представляют собой ценные исторические документы о повседневной жизни, ландшафтах и ​​культуре Японского архипелага. В «Киби Дайдзин Нитто Эмаки» династия Тан, Китай, где происходит эта история, не описана с большой точностью, но некоторые японские элементы, в частности лодка, на которой Киби , и посуда, которую он привез из Японии в качестве дипломатического подарка , очень заметны. более подробно. На картинах в произведении также изображена игра Го, которая существовала на протяжении тысячелетий в Азии, как это практиковалось на момент создания произведения, и которая с тех пор практически не изменилась. [ 9 ] Появление го в Японии также иногда приписывают Киби . [ 15 ]

Исторически сложилось так, что двумя старейшими сохранившимися текстами легендарных хроник Киби являются Годансё и каллиграфия Киби Дайдзин Нитто Эмаки . [ 6 ]

Провенанс

[ редактировать ]
Призрак Абэ-но Накамаро в образе демона собирается встретиться с Киби , заключённым в его башне, чтобы помочь ему пройти испытания китайца.

Долгое время Киби Дайдзин Нитто Эмаки вместе, в частности, с Бан Дайнагон Экотоба принадлежали синтоистскому святилищу, посвящённому Хатиману ( Хатиман-гу ) в бывшей провинции Вакаса , прежде чем были приобретены Сакаи кланом . В 1923 году Сакаи Тадатаэ продал работу Тода Яшичи II, который, в свою очередь, продал ее в 1932 году Музею изящных искусств в Бостоне через эксперта музея Кодзиро Томиту . [ 16 ] [ 17 ] Эта продажа за границу вызвала возмущение в Японии, побудив правительство внести поправки в законодательство, чтобы ограничить или запретить вывоз важных предметов искусства из страны. [ 2 ] [ 18 ]

Сегодня осталось очень мало оригинальных произведений примитивного и классического периода Ямато-э . [ 6 ] Однако в Токийском национальном музее хранится копия « Киби Дайдзин Нитто Эмаки», созданная Яманой Цураёси (1836–1902). [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кодзо Сасаки. «(iii) Ямато-э (d) Свитки с картинками и книги» . Oxford Art Online, Издательство Оксфордского университета . Получено 6 июля.
  2. ^ Jump up to: а б с СНЭЗ , с. 4.
  3. ^ Jump up to: а б Октябрь 1973 года , с. 123.
  4. ^ Иэнага, Сабуро (1973). Ямато Картина в стиле . Обзор японского искусства Хэйбонся. Том. 10. Уэзерхилл. ISBN  978-0-8348-1016-7 .
  5. ^ Октябрь 1973 г. , с. 35.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г Пейн, 1933 , стр. 2–12.
  7. ^ Глум 1981 , стр. 266–271.
  8. ^ Jump up to: а б с д и СНЭЗ , с. 5.
  9. ^ Jump up to: а б Сибусава 2007 , стр. 72–75.
  10. ^ Глум 1981 , с. 298.
  11. ^ Глум 1981 , с. 278.
  12. ^ «Tsukuri-e Artwork» . Система пользователей сети японской архитектуры и искусства , дата обращения 10 июля 2021 г.
  13. ^ СНЭЗ , с. 7.
  14. ^ Глум 1981 , с. 293.
  15. ^ Асахи г. Симбун (на японском языке). 15 мая 2012
  16. ^ «Японские шедевры из Музея изящных искусств в Бостоне отправляются в Токио» . artdaily.com .
  17. ^ «Приключения министра Киби в Китае, свиток 1» . www.mfa.org . Музей изящных искусств, Бостон .
  18. ^ Азиатское искусство в Музее изящных искусств, Бостон . Музей изящных искусств, Бостон . 1982. с. 39. ИСБН  0878462260 .
  19. ^ имитация) династии Тан» . webarchives.tnm.jp (на японском языке) «Министр Киби вошел в эмаки ( .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]

СМИ, связанные с Киби Дайдзин нитто эмаки, на Викискладе?

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2e70b39634cd212eab7076c5ce3fc588__1687153260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/88/2e70b39634cd212eab7076c5ce3fc588.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kibi Daijin Nittō Emaki - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)