Рождественская история (Шютц)
Рождественская история | |
---|---|
Генрих Шютц | |
![]() Композитор, ок. 1650–60, Кристоф Шпетнер. | |
Родное имя | История рождения Иисуса Христа |
Каталог | СВВ 435 |
Форма | История |
Повод | Рождество |
Текст | Рождество Луки и Матфея |
Язык | немецкий |
Выполненный | 1660 Дрезден, Придворная часовня. : |
Опубликовано | 1664 | (частично)
Подсчет очков | Солисты, хор и оркестр |
« Рождественская история » ( Weihnachtshistorie ), SWV 435, — музыкальная постановка Рождества Христова на немецком языке Генриха Шютца , вероятно, впервые исполненная в 1660 году в Дрездене . Он был опубликован как Historia der Geburt Jesu Christi ( История рождения Иисуса Христа).
История и слова
[ редактировать ]Рождественская история — это Historia , постановка Евангелия, предназначенная для исполнения во время службы вместо чтения Евангелия. Первоначальное название гласило: Historia der freuden- und gnadenreichen Geburt Gottes und Marien Sohnes Jesu Christi ( История радостного и благословенного рождения Иисуса Христа, сына Бога и Марии). [ 1 ] Шютц сочинил « Историю воскресения» (Auferstehungshistorie) уже в 1623 году, когда он занял должность капельмейстера при дворе курфюрста Саксонии . [ 2 ] Музыка, вероятно, впервые была исполнена на рождественской службе в придворной часовне Иоганна Георга II , курфюрста Саксонии, в Дрездене в 1660 году. Шютц упоминает курфюрста в длинном названии: «подобно тому же по приказу Иоганна Георга Другого вокалиста». и инструменталитер в музыке поставлен Генрихом Шютцем» (как поставлено на музыку для голосов и инструментов по заказу Иоганна Георга Второго). [ 3 ]
Текст почти исключительно взят из Библии в переводе Мартина Лютера , цитирующего Луку и Матфея , обрамленного хоровым Введением и Бешлюсом (Заключением). [ 4 ] Библейское повествование основано на Луки 2:1–21 и Матфея 2:1–23 . Текст заключения представляет собой перевод рождественского эпизода «Grates nunc omnes» Иоганна Шпангенберга (1545). Рассказчик – евангелист. Другие персонажи появляются в восьми разделах, называемых Интермедиумом (интерлюдия): ангел пастухам , сонмы ангелов, пастыри, мудрецы , священники и книжники, Ирод , ангел Иосифу (дважды). [ 4 ]
Композитор согласился на публикацию речитативов в 1664 году вместе с текстом остальных частей. Согласно приписке, вероятно написанной Александром Герингом, кантором из Дрездена, Шютц считал, что его произведение могут хорошо исполнить только «fürstlichen Kapellen» (герцогские капеллы), но по запросу он предложил копию музыки на продажу. [ 3 ] Эта публикация позже появилась в его Sämtliche Werke (Полное собрание сочинений), том IX, в Лейпциге, опубликованном Юлиусом Спиттой с 1885 по 1894 год. Арнольд Шеринг обнаружил эти части в библиотеке Уппсальского университета в 1908 году. Он опубликовал их в XVII томе полного собрания сочинений. . [ 5 ]
Озвучивание и музыка
[ редактировать ]Произведение озвучено для солистов и хора в шести частях ( ССАТТБ ) и оркестра . Карус-Верлаг опубликовал критическое издание с использованием двух скрипок , двух альтов да гамба , двух блокфлейт , двух труб , двух тромбонов и бассо континуо . Выполнение занимает около 45 минут. [ 1 ]
Поздняя работа, написанная, когда Шютцу было 75 лет, она демонстрирует «владение средствами», «работу, которая никогда не кажется такой эклектичной, как ее влияние». Шютц много путешествовал и пережил Тридцатилетнюю войну , что способствовало «безмятежности поздних произведений композитора». [ 6 ]
«Евангелист» — тенор, поющий секко-речитатив , традиция, которую продолжил Бах . Шютц использует «итальянский драматический речитативный стиль», чтобы передать немецкий язык Лютера. Историк музыки Майкл Цвибах отмечает: «В нем есть неожиданные повороты, которые подчеркивают отдельные слова, и он быстро меняет тональные центры, чтобы отразить драматические события». [ 6 ] Ангела поет сопрано с двумя скрипками, трио пастухов аккомпанирует пастырским блокфлейтам, трио волхвов — скрипками, а слова священников положены квартетом под звуки тромбонов. [ 2 ] Ирода сопровождают трубы, отличающие его мирскую власть от «более могущественного, менее эффектного небесного воинства». [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Генрих Шютц / Рождественская история / Рождественская история» . Издательство Карус . Проверено 30 ноября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б Викерс, Дэвид. «Генрих Шютц / Рождественская история / Рождественская история» . Граммофоны . Проверено 30 ноября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б «Происхождение рождественской истории SWV 435» (на немецком языке). heinrich-schuetz-haus.de . Проверено 29 ноября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б «Текст: История рождения Иисуса Христа, SWV 435» . Хор Сан-Франциско Баха. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 30 ноября 2013 г.
- ^ Дженкинс, Нил (1997). «Schütz Рождественская история / Рождественская история SWV 435» (PDF) . Новелло . Проверено 29 ноября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б с Цвибах, Майкл (4 декабря 2007 г.). «Это Рождество Генриха Шютца» . Классический голос Сан-Франциско . Проверено 30 ноября 2013 г.
Источники
[ редактировать ]- Historia der Geburt Jesu Christi, SWV 435 : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур