Как и радость людей древности
Как и радость людей древности | |
---|---|
Жанр | Гимн |
Написано | 1859 |
Текст | Уильям Чаттертон Дикс |
На основе | Матфея 2:1-12 |
Метр | 7.7.7.7.7.7 |
Мелодия | «Дикс» Конрада Кохера |
« Как с радостью, люди древности » — это гимн Крещения , написанный Уильямом Чаттертоном Диксом 6 января 1859 года (Крещение), когда он был болен и лежал в постели. Хотя многие считают его рождественским гимном , [ 1 ] он встречается в разделе Богоявления во многих сборниках гимнов и до сих пор используется во многих церквях. [ 2 ] Музыка была адаптирована Уильямом Генри Монком в 1861 году на основе мелодии, написанной Конрадом Кохером в 1838 году. [ 1 ] Гимн основан на визите библейских волхвов в Рождество Иисуса . [ 3 ]
История
[ редактировать ]Дикс, будучи сыном поэта Джона Росса Дикса и названным в честь Томаса Чаттертона , в свободное время регулярно писал христианские стихи. [ 4 ] Дикс написал «Как с радостью люди старины» 6 января 1859 года, во время многомесячного выздоровления после продолжительной болезни, и он не смог присутствовать на утреннем Крещенском богослужении в церкви. [ 4 ] [ 5 ] Когда он прочитал рассказ о Богоявлении в Евангелии от Матфея в Библии, он вдохновился и начал размышлять над текстом. [ 6 ] Затем он начал писать о своих мыслях и делал это в течение всего дня, в результате чего получился «Как и веселые люди древности». [ 4 ]
Дикс хранил текст в секрете до тех пор, пока год спустя он не был опубликован в «Гимнах для общественного поклонения и частной преданности» , написанном для церкви Святого Рафаэля в родном городе Дикса, Бристоле . [ 7 ] Он также был добавлен в пробную версию « Гимнов древних и современных», прежде чем был включен в первоначальную публикацию этого гимна в 1861 году. [ 4 ] Большинство авторов гимнов в англиканской церкви в то время были священнослужителями, поэтому Дикс, мирянин и агент по морскому страхованию, живший в Глазго, Шотландия, был рад, что его гимн был включен. [ 4 ] Дикс также опубликовал его самостоятельно в своем собственном сборнике гимнов «Гимны радости и любви» . [ 4 ]
Редактор журнала «Hymns Ancient and Modern» Уильям Генри Монк адаптировал мелодию штутгартского органиста Конрада Кохера в качестве музыки для «As with Gladness Men of Old». Первоначально мелодия состояла из метра 7.6.7.6.7.7.6 , но Монк удалил пятую фразу , чтобы создать более сбалансированную мелодию. [ 8 ] Лично Диксу эта мелодия не понравилась, что было иронично, поскольку позже она была названа «Дикс» как дань уважения ему. [ 1 ] Несмотря на мнение Дикса, мелодия стала популярной и используется в большинстве исполнений гимна. [ 1 ] Та же мелодия также используется в гимне « Ради красоты Земли », примере того, что часто считается мелодией сезонного гимна, придаваемой более общему тексту гимна для использования в обычное время . [ 1 ] [ 9 ]
Публикация и использование
[ редактировать ]После публикации гимн оказался популярным как в англиканской церкви, так и в других англиканских церквях по всей Британской империи. Этот рост популярности приписывается будущему лорду-канцлеру , сэру Раунделлу Палмеру который похвалил его в своей академической статье «Английские церковные гимны», опубликованной и прочитанной на церковном конгрессе в Йорке в 1866 году. [ 6 ] Текст гимна будет включен в произведения искусства, которые украсят англиканские церкви по всему миру. [ 10 ] Хотя к 1950-1970-м годам гимн потерял популярность как рождественский гимн, он по-прежнему пользовался большим уважением как гимн с приятным позитивным посланием. [ 11 ] Гимн в конечном итоге вновь обрел популярность как гимн и продолжал публиковаться в сборниках гимнов, а также в их рождественских главах. [ 2 ] Его продолжают использовать в англиканской церкви. [ 12 ] "As with Gladness Men of Old" также исполнялась на концертах за пределами церкви. [ 13 ]
В 1871 году гимн был впервые опубликован в США в сборнике гимнов Епископальной церкви США . Позже он был включен в The Hymnal 1982 с измененным текстом четвертого куплета. [ 14 ] К 1875 году баптистской церкви в трехгодичный съезд Соединенных Штатах начал публиковать «Как веселились люди древности» в сборнике гимнов «Служение песен для баптистских церквей » . [ 15 ] Когда гимн используется в Объединенной методистской церкви , его можно представить как церковное чтение на Крещение, а также в его обычном музыкальном оформлении. [ 16 ] Церковь Иисуса Христа Святых последних дней использует гимн, но вместо «Дикса» он положен на музыкальное произведение Дэна Картера. [ 17 ] Он также был опубликован в Сборнике Гарвардского университета гимнов . [ 18 ]
Анализ
[ редактировать ]«Как и в случае с радостью, люди древности» использовали : 1–12 Евангелие от Матфея 2 как тему для сравнения путешествия библейских волхвов к младенцу Иисусу с личным паломничеством каждого христианина и как напоминание о том, что это не ценность даров. Христианам следует стремиться к ценности даяния и поклонения Иисусу. [ 6 ] [ 19 ] Это единственный известный крещенский гимн или гимн о библейских волхвах, в котором их не называют «волхвами» или «царями» и не указывается, сколько их было. [ 1 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Как с радостью люди древности
Видела ли путеводная звезда
Как с радостью они приветствовали его свет
Ведя вперед, сияя ярким светом
Итак, милостивейший Боже, пусть мы
Всегда быть приведенным к Тебе
Как радостными шагами они помчались
К этой скромной колыбели
Там, чтобы согнуть колено перед
Тот, кому поклоняются небо и земля
Так можем ли мы с готовыми ногами
Всегда ищи Твою милость
Поскольку они предлагали подарки самые редкие
В этой колыбели грубой и голой
Так пусть же мы со святой радостью
Чистый и свободный от сплава греха
Все наши самые дорогие сокровища приносят
Христос, Тебе, Царь наш небесный
Святой Иисус, каждый день
Держите нас на узком пути
И когда земное пройдет
Принесите наконец наши искупленные души
Где им не нужна звезда, чтобы вести
Где никакие облака не скроют Твою славу.
В стране райской светлой
Им не нужен созданный свет
Ты его свет, его радость, его венец
Ты его солнце, которое не заходит.
Там навсегда мы можем петь
Аллилуйя нашему Царю
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Эммет Стадвелл, Уильям (1995). Читатель рождественских гимнов . Хаворт Пресс. стр. 71–72. ISBN 1-56024-974-9 .
- ^ Перейти обратно: а б ООО «Гимны древние и современные» (1989). Новый английский гимн . Кентербери Пресс. п. 47. ИСБН 1853110027 .
- ^ «Как радость, люди древности» . Англиканская церковь. Архивировано из оригинала 01 января 2018 г. Проверено 1 января 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Буэнтинг, Рут (1999). Глория!: Письма авторов гимнов . Издательство CSS. п. 23. ISBN 0788015265 .
- ^ Морган, Роберт (2012). Тогда поет моя душа, Книга 3: История наших песен: черпаем силу из великих гимнов нашей веры . Томас Нельсон Inc. с. 101 . ISBN 978-0849947131 .
- ^ Перейти обратно: а б с «Как радость, древние люди» . Гимнари.орг . Проверено 1 января 2018 г.
- ^ «Как радость людей древности» . Кентерберийский словарь гимнологии . Проверено 3 января 2018 г.
- ^ «Как и радость, люди старины – Дикс» . Гиперион Рекордс. 21 апреля 2015 г. Проверено 1 января 2018 г.
- ^ Стадвелл, Уильям (1996). Читатель национальных и религиозных песен: патриотические, традиционные и священные песни со всего мира . Психология Пресс. п. 115 . ISBN 0789000997 .
- ^ «Продается: Историческая церковь, построенная в 1871 году, украшенная фресками. Цена 1 доллар» . ЦБК . Проверено 1 января 2018 г.
- ^ Маус, Синтия (1977). Христос и изящные искусства (переработанная ред.). Харпер и Роу. п. 91. ИСБН 0060654724 .
- ^ Басби, Матта (31 декабря 2017 г.). « Это террорист?» Принц Филипп пошутил над бородатым прохожим» . Хранитель . Проверено 02 января 2018 г.
- ^ «Как радость людей старины; Гимн-гимн» . Библиотека Конгресса. 1939-10-26 . Проверено 1 января 2018 г.
- ^ Гловер, Рэймонд (1995). Спутник Гимнала 1982 года, Часть 1 . Том. 3. Церковная Гимнал Корп. 91. ИСБН 9780898691436 .
- ^ Колдуэлл, СЛ (1875 г.). Песенная служба для баптистских церквей . Нью-Йорк: Шелдон и компания. п. 96. ИСБН 978-1-333-32158-1 .
- ^ Женщина-методистка . Том. 27. Объединенная комиссия UMC по образованию и развитию. 1995. с. 134.
- ^ «Как Радость – новая эра» . ЛДС . Проверено 1 января 2018 г.
- ^ Сборник гимнов Гарвардского университета . Издательство Гарвардского университета. 1974. с. 463. ИСБН 978-0-674-38000-4 .
- ^ Петерсен, Уильям (2005). Полная книга гимнов . Tyndale House Publishers, Inc. с. 205. ИСБН 1414331401 .