Jump to content

Нора Алила

Эль Нора Алила ( иврит : אל נורא אלילה ), также транслитерируется как Айл Нора Алила , [ 1 ] — это пиют (литургическая поэма), с которой начинается служба Неила по завершении Йом Кипура . Пийют читается как часть литургии сефардов и мизрахи . [ 2 ] и был принят некоторыми ашкеназскими общинами. [ 3 ]

Предлагаемый ниже английский перевод представляет собой лирическую интерпретацию, воспроизводящую рифму, похожую на ивритскую. Более буквальный перевод названия и повторяющейся строки: «Бог удивительных дел». Оно состоит из восьми строф, каждая из которых состоит из четырех строк по пять слогов в строке. [ 4 ] Каждая строка (на иврите) состоит из трех слов, а четвертая строка всегда состоит из двух слов: «поскольку врата Твои закрываются ночью». [ 5 ] – запертые врата, предположительно, являются воротами Небес для приема молитв покаяния (по образцу ворот Храма, Иезекииль 46:2), а гимн – это последняя страстная мольба о Божественном прощении в последние минуты Дня Воскресения. Искупление. Начальные буквы первых шести строф пиюта составляют משה חזק, «Моисей, да будет он силен», в отношении автора пиюта Моисея ибн Эзры (Испания XII века).

текст на иврите Транслитерация Интерпретирующий рифмованный английский [ 6 ]

Припев: Бог — ужасный замысел, Бог — ужасный заговор,
Тот, кто находит для нас прощение, в последний час.

Когда число читается, у тебя наблюдательный взгляд,
И салаты в Хайле, во время закрытия.

Они изливают вам душу, подбадривают и подбадривают,
А спасатели заболели, к моменту закрытия.

Пусть они сокроются и спасут их от ада,
И подписал контракт с Ходом и Гилой во время закрытия.

Помилуй их и помилуй, и всех, кто притесняет и борется,
Превратите их в преступление во время закрытия.

Вспомни правду отцов их и обнови дни их,
Как прежде и в начале, во время закрытия.

Назови год желания и верни овцу,
Охалибе и Охале, во время закрытия.

Благословенны будут вам долгие годы, сыновья и отцы,
С радостью и радостью, в час закрытия.

Михаил, царь Израильский, Илия и Гавриил,
Благая весть о спасении в последний час.

Припев: Нора Алила, Нора Алила,
Твой хамци — мечила, бишат ханеила.

Метей миспар круим, леча айин носим,
умсалдим бечила, бишат ханеила.

Shofchim lecha nafsham, meche pish‘am vechachsham,
вехам'циэм мчила, биш'ат ханеила.

Эй, лахем леситра, вехацилем мимера,
вечермем леход ульгила, бишат ханеила.

Чон атам верахем, вечер лочетц велочем,
Осе бахем п'лила, биш'ат ханеила.

Тогда я увижу тебя, увижу тебя и увижу тебя,
кекедем утчила, бишат ханеила.

Кра на шнат ратзон, вехашев шар хацон,
оливковое дерево и Охола, бишат ханеила.

Tizku leshanim rabot, habanim veha’avot,
бдица увцохола, бишат ханеила.

Михаэль сар Исраэль, Элияху веГавриэль,
Басру на хагеула, бишат ханеила.

Припев: Бог трепета, Бог могущества, [ 7 ] Бог трепета, Бог могущества,
Даруй нам прощение в этот час, Когда врата Твои закрыты в эту ночь. [ 8 ]

Мы, те немногие, кто был из прошлого, [ 9 ] Поднимем глаза к небесной высоте,
Трепеща, страшась нашей молитвы, Когда Твои врата закрыты в эту ночь.

Изливая душу, мы молимся, чтобы Ты написал предложение.
Будет одним из прощенных грехов, Поскольку Твои врата закрыты этой ночью.

Боже, наше прибежище сильное и надежное, Спаси нас от ужасного положения;
Запечатай нашу судьбу от радости, Поскольку Твои врата закрыты этой ночью.

Даруй нам благосклонность, яви нам благодать; Но из всех, кто вырывает право
И угнетай, будь Ты судьей, Так как врата Твои закрыты в эту ночь.

Поколения наших отцов, Сильные верой, ходили во свете Твоем.
Как встарь, обнови наши дни, [ 10 ] Поскольку Твои врата закрыты этой ночью.

Соберите рассеянное стадо Иуды на восстановленное место Сиона.
Благослови этот год божественной благодатью, Поскольку Твои закрыты в эту ночь. [ 11 ]

Пусть все мы, и старые, и молодые, Ищем радости и восторга.
Через много лет грядущих, Как закроются Твои врата в эту ночь.

Михаил, князь Израиля, [ 12 ] Габриэль, [ 13 ] Ангелы твои яркие,
С Илией, [ 14 ] приди, искупи, Так как врата Твои закрыты в эту ночь.

Мелодия «Эль Норы Алилы» в целом веселая, [ 15 ] как и большая часть службы Неилы, сознательно проводимая в конце 25-часового поста, когда прихожане, вероятно, чувствуют усталость и слабость. [ 16 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Нулман, Мэйси; Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), св. Эйл Нора Алила, стр. 67.
  2. ^ Например, Орот-Сефардский Йом Кипур Махазор (1997, Нью-Джерси), стр. 986; Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), стр.
  3. ^ Например, Бирнбаум, Филип, Молитвенник к праздникам (1951, Нью-Йорк, Jewish Publ'g Co.), стр. 975; Сильверман, Моррис, Молитвенник к праздникам (2-е изд. 1951, Хартфорд, Prayer Book Press), стр. 458; также принят в литургию американской реформы еще в книге Дэвида Эйнхорна « Олат Тамид» в 1858 году, махзор американской реформы, «Врата покаяния: Молитвенник Нового Союза на дни трепета» (1978, Нью-Йорк, Центральная конференция американских раввинов), стр. 508 ; но не включен в православный махзорим Адлером, ArtScroll или Ринатом Исроэлем.
  4. Бирнбаум, Филип, Молитвенник к праздникам (1951, Нью-Йорк, Jewish Publ'g Co.), стр. 975.
  5. ^ Нулман, Мэйси, Энциклопедия еврейской молитвы (1993, Нью-Джерси, Джейсон Аронсон), св. Эйл Нора Алила, стр. 67. Это английский перевод Нулмана, но см. комментарии к стихам ниже.
  6. ^ де Сола Пул, раввин Давид (1931). Литургия Йом Кипура . Проверено 3 февраля 2013 г. , другой лирический перевод появляется в Молитвеннике Высших праздников , пер. и изд. Бен Зион Боксер (1959, Нью-Йорк, Jewish Pub'g Co.), стр. 504.
  7. ^ Буквально «Бог удивительных дел», как в Псалме 66:5: «Идите и посмотрите на дела Божии, Он велик в делах [נורא עלילה] по отношению к человечеству».
  8. ^ Эта последняя фраза буквально означает «в тот самый момент [например, Даниил 4:30 и 5:5] запирания [например, Судей 16:3, Вторая Царств 13:17 и 18 (ворот или дверей)]» . Это подчеркивает тему службы Неилы , последних возможных моментов для выражения покаяния. Ссылка может быть на образ небесных «врат молитвы», через которые (когда они открыты) мольбы смертных могут достичь Бога, встречающийся в Талмуде и других местах богослужения в Ниле, или образ, например, в Унетаннех Токеф утверждает, что книги велений Божьих написаны в Рош ха-Шана, а затем заперты на Небесах и больше не подлежат пересмотру после завершения Йом Кипура. Упоминание о ночном времени предполагается, но прямо не указано; ворота Храма в Иерусалиме обычно запирались на ночь.
  9. ^ Второзаконие 26:5.
  10. ^ Плач 5:21.
  11. Буквальный смысл еврейского текста (из орот-сефардского Йом Киппур Махазор ): «Провозгласите, пожалуйста, год благосклонности / и восстановите остаток овец / Ахоливе и Ахоле / во время закрытия». «Остаток овец» относится к Иеремии 23:3; Аголива и Ахола — это имена, используемые в Иезекииля 23:4-5 для обозначения Иерусалима и Самарии соответственно. В этот момент Орот Махазор говорит: «В некоторых общинах добавляется следующая строфа», а затем приводит строфу, которая, похоже, не встречается в большинстве махзорим (но была найдена во французском издании) - она ​​нарушает акростих первоначального текста. письма, существенные доказательства против его подлинности. Эта строфа на иврите: /מחה כעב פשׁעים/ ועשׂת נא חסד עם/מקראים סגלה/בשׁעת נעילה/ִִִ и дословный перевод Орота: «Стереть грех». оно подобно густому облаку/ и, пожалуйста, сделайте доброту/ тем, кого называют «сокровищем» [Исход 19:5]/ в момент закрытия...» Может быть важно, что, в отличие от всех остальных строф, во второй строке этой строфы четыре слова.
  12. ^ Даниил 12:1; Михаил – ангел-хранитель Израиля.
  13. ^ Даниил 8:16 и далее; Габриэль — еще один ангел, тоже могущественный.
  14. ^ Малахай 4:5 (на иврите 3:23); Ожидается, что Пророк Илия вернется, чтобы объявить о наступлении Судного Дня.
  15. ^ Идельсон, Авраам Цви , Hebraisch-Orientalishcher Melodienschatz (Тезаурус еврейско-восточных мелодий) (1923, Берлин), том 4 («Сефардим»), стр. 224. содержит три примера мелодий для Эль Нора Алила (№ 308-310), два из них - аллегро , а один из них обозначен как «Салонический стиль» в необычном размере 6/8.
  16. ^ Нулман, Мэйси, Краткая энциклопедия еврейской музыки (1975, Нью-Йорк: McGraw-Hill) св. Неилы, стр. 184.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 456d54b53470848168d3e0bfbb803023__1695588420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/45/23/456d54b53470848168d3e0bfbb803023.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
El Nora Alila - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)