Jump to content

Сенсационный роман

Плакат Роберта Джейкоба Хамертона к оригинальной постановке 1871 года.

Сенсационный роман — комическая музыкальная пьеса в трёх действиях (или томах), написанная драматургом У. С. Гилбертом , на музыку Томаса Германа Рида . Впервые оно было исполнено 31 января 1871 года в Королевской галерее иллюстраций . Сохранилось только четыре песни Германа Рида. [1] Почти 25 лет спустя музыка была переписана и опубликована Флорианом Паскалем (Джозеф Уильямс-младший). [2] История рассказывает об авторе, страдающем писательским кризисом , который обнаруживает, что персонажи его романа недовольны.

Произведение высмеивает сенсационные романы, как бульварный детектив популярные в викторианскую эпоху . Позже в своей карьере, когда Гилберт написал знаменитую серию опер «Савойя» с Артуром Салливаном , он повторно использовал элементы «Сенсационного романа» в своей опере «Руддигор» .

У. С. Гилберт примерно в 1870 году.

Сенсационный роман - четвертый в серии из шести коротких музыкальных развлечений, написанных Гилбертом для Томаса Германа Рида и его жены Присциллы в период с 1869 по 1875 год. Компания German Reeds представляла респектабельные музыкальные развлечения для всей семьи в своей Галерее иллюстраций, начиная с 1855 года. в то время, когда театр в Британии имел плохую репутацию сомнительного заведения и его не посещала большая часть среднего класса. Шекспира играли, но большая часть развлечений, доступных в театрах, состояла из плохо переведенных французских оперетт , рискованных бурлесков и непонятных широких фарсов. [3] Галерея иллюстраций представляла собой театр на 500 мест с небольшой сценой, на которой могли разместиться только четыре или пять персонажей в сопровождении фортепиано, фисгармонии, а иногда и арфы. Новая партитура Паскаля, написанная почти 25 лет спустя, звучит как ранний Дебюсси , не подходящий для этого произведения 1871 года. [2]

«Сенсационный роман» высмеивает сенсационные романы, популярные как бульварный детектив в викторианскую эпоху . В пьесе рассказывается о стандартных персонажах мелодрамы , которые живут собственной жизнью и негативно комментируют абсурдный сюжет, в который их навязывает автор. Музыка является постоянным и важнейшим элементом драматического действия на протяжении всего произведения. Как отмечает ученая Джейн Стедман в своей книге «Гилберт до Салливана» , эта пьеса предвосхищает Луиджи Пиранделло «Шесть персонажей » в поисках автора . Поклонники Гилберта и Салливана заметят, что сэр Рутвен Гленалун является прообразом сэра Рутвена Мергатройда, баронета Раддигора ; Элис Грей, добродетельная героиня, — подкидыш, как Роуз Мэйбад в «Раддигоре» ; и что другие элементы пьесы предвосхищают Савойские оперы , включая подмену младенцев при рождении и самообезглавливание. Выбор Гилбертом крупного, неуклюжего Ричарда Корни Грэйна как «духа романтики» был шуткой, которая предвосхищала его выбор довольно крупного Ратленда Баррингтона как образа совершенной мужской красоты в кино. Терпение . [4]

Как и некоторые другие произведения Гилберта для German Reed, большая часть оригинальной партитуры «Сенсационного романа» утеряна - сохранились четыре песни, - хотя другие композиторы вносили изменения. Одна из таких переустановок Майка Нэша была произведена в 1998 году на Международном фестивале Гилберта и Салливана в Бакстоне , Англия. [5] в 2015 году в Балтиморе , штат Мэриленд, США, [6] [5] и в 2017 году на Эдинбургском фестивале Fringe . [7]

Роли и оригинальный состав

[ редактировать ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Артур Сесил в роли Герберта де Брауна

В первом «томе» автор сенсационных романов, несмотря на то, что заключил сверхъестественный контракт с Духом Романтики, страдает писательским кризисом . Разочарованный, он вызывает Духа, который сообщает ему, что пять персонажей, которых он использует – кроткий герой, чистая героиня, злодей и злодейка и детектив – являются собственностью, которую Дух просто одолжил ему, и что у них есть своя жизнь вне текста. Дух объясняет, что все персонажи — грешники, которые в наказание за преступления своей жизни должны провести вечность, играя персонажа, который является полной противоположностью их истинному «я». Узнав, что его персонажи оживут в конце первого и второго тома его книги и перед заключительной главой третьего, автор, нервно размышляя о том, что он только что закончил первый том, покидает дом раньше, чем они появился, утверждая, что у него была важная встреча, о которой он внезапно вспомнил.

Когда персонажи появляются, становится очевидно, что они сильно отличаются от тех, какими они представлены в книге. Сексуальная молодая лисица из романа, леди Рокальда (которая любит героя романа), является уставшей от мира и чрезмерно снисходительной матерью пятерых непослушных мальчиков в жизни. Сэр Рутвен, злодейский баронет, очень добросердечный, робкий и застенчивый человек. За пределами романа их не только личности совершенно разные, но и их любовные интересы. Герберту и героине наскучила безвкусица друг друга: Герберт, добрый, благородный, чистый и вежливый герой романа (любитель пива, распутник, завсегдатай мюзик-холла, молодой марсоход за его пределами), ненавидит Рокальду в романе, но вне его влюблена в Рокальду, тогда как Алиса Грей, чистая, девственная героиня, ненавидящая Рутвена в романе, вне его уверена в себе, агрессивна, независима и влюблена в сэра Рутвена. В жизни Алиса ненавидит Герберта, а Герберт ненавидит Алису.

Пока они есть в романе, все персонажи несчастны. Лишь в те несколько часов, которые они получают каждую ночь, свободные от ограничений воли авторов, они могут обрести хоть немного счастья. Поэтому они замышляют придумать, как продлить время вместе и как сорвать замыслы авторов. Герои высмеивают банальные, глупые и душные сцены, которые им приходится разыгрывать в рамках романа. Вскоре к ним присоединяется Гриппер, бесполезный детектив из романа, который извиняется за опоздание. Однако он объясняет, что часть его работы — вечно опаздывать: если бы он вовремя поймал злодеев и пресекал злые заговоры, ни один сенсационный роман не продвинулся бы дальше первого тома. Персонажи понимают, что, если бы Гриппер когда-либо пришел вовремя, их роман завершился бы «счастливым» завершением свадьбой Алисы и Герберта, перспектива, которая их всех ужасает. Вскоре после этого осознания их время истекло, и они должны вернуться к своему сценарию.

Персонажи снова собираются во втором томе Акта II. Герберт был отправлен автором в Центральную Африку на протяжении почти всей оставшейся части книги, поскольку он «становился настолько безвкусным, что ни один читатель не мог вынести [его]». Однако до сих пор свадьба Герберта и Алисы откладывалась, поскольку Рутвен остановил поезд, который должен был отвезти ее с собой в Африку. Замысловатый сюжет, в который они вовлечены, похоже, указывает на то, что Алиса - законная дочь герцога, чье место коварно украла Рокалда, но Рутвен думает, что на самом деле она может быть его давно потерянной внучкой - что было бы весьма разочаровывающим, поскольку это положило бы конец всякой надежде на их брак. Рокальда и Алиса спорят о том, кто на самом деле дочь герцога, но их прерывает позднее появление Гриппера. Он говорит собравшимся персонажам, что считает себя давно потерянной внучкой Рутвена. Их время скоро истекает, и они неохотно возвращаются к своей книге.

В начале Акта III, действие которого происходит незадолго до последней главы третьего тома, входят Герберт и Алиса, оба в свадебных платьях и оба расстроены тем, что, кажется, является их неизбежным концом. Рокалда тоже приходит им навстречу, но Рутвена нигде нет. Читая рукопись, персонажи обнаруживают, что Рутвен обезглавил себя. Они сердито звонят автору и сообщают ему, что будут восставать, пока он не вернет Рутвен, и на всякий случай требуют, чтобы он женил их на персонажах, которых они действительно любят. Автор сначала возражает, что это невозможно, но в конце концов уступает. Гриппер врывается, как всегда поздно, и отказывается быть внучкой сэра Рутвена. Автор, которого заставили подчиниться, соглашается вернуть Рутвена, женить его на Алисе, позволить Герберту и Рокалде пожениться и раскрыть, что Гриппер - это замаскированный Шерлок Холмс. Все заканчивается счастливо.

Примечание к финалу: этот синопсис основан на версии либретто, опубликованной в книге Джейн В. Стедман «Гилберт перед Салливаном» . Поскольку Шерлок Холмс еще не появился в печати в 1871 году, этот финал, должно быть, был введен при более позднем переиздании текста. Стедман утверждает, что она опиралась на издание либретто 1912 года (Стедман, стр. 229), и не сообщает, чем закончилась оригинальная версия.

Музыкальные номера

[ редактировать ]
  • 1. Музыка для занавеса
  • 2. «Возьмите по баллу лучших гусиных ручек» (Автор)
  • 3а. «Через полминуты они будут здесь!» (Дух и Автор)
  • 3б. Мелодрама
  • 4. «Как материнская старушка» (Леди Рокалда)
  • 5. Мелодрама (входит Рутвен)
  • 6а. Мелодрама (входит Герберт)
  • 6б. Мелодрама (входит Алиса)
  • 7. «Боже мой!» (Леди Рокалда, Алиса, сэр Рутвен, Герберт)
  • 8. Мелодрама (входит Гриппер)
  • 9. «Увеличь мои беды» (Ансамбль)
  • 10. Вступление, мелодрама (входят леди Рокалда и сэр Рутвен)
  • 11а. «Никакой отцовской заботы, насколько я знаю»* (Алиса)
  • 11б. «Ну, когда-то давно» (сэр Рутвен)
  • 11в. Мелодрама (входит леди Рокалда)
  • 12а. «Яростью бесноватой горю!»* (Алиса и Леди Рокальда)
  • 12б. Мелодрама (входит Гриппер)
  • 13. «Когда я получаю информацию, что Джонс занимается подделкой»* (Гриппер)
  • 14. «Надо уходить, нас зовут хозяева» (Ансамбль)
  • 15а. Введение (введите Герберта)
  • 15б. «О, агония! и о, отчаяние!»* (Герберт)
  • 16. Мелодрама (входит Рокальда)
  • 17. Мелодрама (входит Гриппер)
  • 18. «Я в восторге, я в восторге» (Ансамбль)

Песни, для которых до сих пор сохранились настройки, написанные Германом Ридом, отмечены звездочкой (*).

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ховарт, Пол. Сенсационный роман , Архив G&S, 12 августа 2011 г., по состоянию на 8 декабря 2020 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Смит, Дональд Дж. Информация « Сенсационный роман (1871)» , Дискография Гилберта и Салливана, Марк Шепард (редактор), по состоянию на 16 октября 2016 г.
  3. ^ Бонд, Джесси и Этель Макджордж. Введение в жизнь и воспоминания Джесси Бонд , Джон Лейн (1930). Перепечатано в Архиве Гилберта и Салливана.
  4. ^ Уолтерс, с. 16
  5. ^ Перейти обратно: а б Гюнтер, Аманда Н. «Сенсация! Том II: Интервью с композитором сенсационного романа Майклом Нэшем» , TheatreBloom.com, 24 сентября 2015 г., по состоянию на 30 сентября 2018 г.
  6. ^ Вудл, Морган. « Сенсационный роман в театре Spotlighters» , DCMetroTheaterArts, 13 сентября 2015 г.
  7. ^ Куэрден, Адам (осень 2017 г.). «Производство сенсационного романа ». Журнал Общества WS Гилберта . 7, часть 3 (41): 40–57.
  8. ^ Генцль, Курт. Британский музыкальный театр , Vol. 1 1865–1914, с. 38, Бейзингсток, The Macmillan Press, 1986 г. ISBN   0-333-39839-4 ; вокальные категории таковы в либретто.
  • Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие Противоречивое – Пьесы У. С. Гилберта . Ассошиэйтед Юниверсити Прессс. ISBN  0-8386-3839-2 .
  • Стедман, Джейн В. (1967). Гилберт до Салливана: шесть комических пьес У. С. Гилберта . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Брантлингер, Патрик. «Что такого «сенсационного» в «сенсационном романе»?». Художественная литература девятнадцатого века , Vol. 37, № 1 (июнь 1982 г.), стр. 1–28.
  • Уолтерс, Майкл «Краткий обзор жизни Ратленда Баррингтона» в The Gilbert & Sullivan News , vol. II, нет. 13, стр. 16–21 (осень/зима 1998 г.; Общество Гилберта и Салливана).
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 47afd780ca2de6685122ccf466575d55__1687184400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/55/47afd780ca2de6685122ccf466575d55.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Sensation Novel - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)