Сенсационный роман

Сенсационный роман — комическая музыкальная пьеса в трёх действиях (или томах), написанная драматургом У. С. Гилбертом , на музыку Томаса Германа Рида . Впервые оно было исполнено 31 января 1871 года в Королевской галерее иллюстраций . Сохранилось только четыре песни Германа Рида. [1] Почти 25 лет спустя музыка была переписана и опубликована Флорианом Паскалем (Джозеф Уильямс-младший). [2] История рассказывает об авторе, страдающем писательским кризисом , который обнаруживает, что персонажи его романа недовольны.
Произведение высмеивает сенсационные романы, как бульварный детектив популярные в викторианскую эпоху . Позже в своей карьере, когда Гилберт написал знаменитую серию опер «Савойя» с Артуром Салливаном , он повторно использовал элементы «Сенсационного романа» в своей опере «Руддигор» .
Фон
[ редактировать ]
Сенсационный роман - четвертый в серии из шести коротких музыкальных развлечений, написанных Гилбертом для Томаса Германа Рида и его жены Присциллы в период с 1869 по 1875 год. Компания German Reeds представляла респектабельные музыкальные развлечения для всей семьи в своей Галерее иллюстраций, начиная с 1855 года. в то время, когда театр в Британии имел плохую репутацию сомнительного заведения и его не посещала большая часть среднего класса. Шекспира играли, но большая часть развлечений, доступных в театрах, состояла из плохо переведенных французских оперетт , рискованных бурлесков и непонятных широких фарсов. [3] Галерея иллюстраций представляла собой театр на 500 мест с небольшой сценой, на которой могли разместиться только четыре или пять персонажей в сопровождении фортепиано, фисгармонии, а иногда и арфы. Новая партитура Паскаля, написанная почти 25 лет спустя, звучит как ранний Дебюсси , не подходящий для этого произведения 1871 года. [2]
«Сенсационный роман» высмеивает сенсационные романы, популярные как бульварный детектив в викторианскую эпоху . В пьесе рассказывается о стандартных персонажах мелодрамы , которые живут собственной жизнью и негативно комментируют абсурдный сюжет, в который их навязывает автор. Музыка является постоянным и важнейшим элементом драматического действия на протяжении всего произведения. Как отмечает ученая Джейн Стедман в своей книге «Гилберт до Салливана» , эта пьеса предвосхищает Луиджи Пиранделло «Шесть персонажей » в поисках автора . Поклонники Гилберта и Салливана заметят, что сэр Рутвен Гленалун является прообразом сэра Рутвена Мергатройда, баронета Раддигора ; Элис Грей, добродетельная героиня, — подкидыш, как Роуз Мэйбад в «Раддигоре» ; и что другие элементы пьесы предвосхищают Савойские оперы , включая подмену младенцев при рождении и самообезглавливание. Выбор Гилбертом крупного, неуклюжего Ричарда Корни Грэйна как «духа романтики» был шуткой, которая предвосхищала его выбор довольно крупного Ратленда Баррингтона как образа совершенной мужской красоты в кино. Терпение . [4]
Как и некоторые другие произведения Гилберта для German Reed, большая часть оригинальной партитуры «Сенсационного романа» утеряна - сохранились четыре песни, - хотя другие композиторы вносили изменения. Одна из таких переустановок Майка Нэша была произведена в 1998 году на Международном фестивале Гилберта и Салливана в Бакстоне , Англия. [5] в 2015 году в Балтиморе , штат Мэриленд, США, [6] [5] и в 2017 году на Эдинбургском фестивале Fringe . [7]
Роли и оригинальный состав
[ редактировать ]- Автор/сэр Рутвен Гленалун ( баритон ) – Томас Герман Рид
- The Spirit of Romance/Gripper ( бас ) – Р. Корни Грэйн
- Герберт де Браун ( тенор ) – Артур Сесил
- Элис Грей ( сопрано ) – Фанни Холланд
- Леди Рокальда ( контральто ) – Присцилла Джерман Рид [8]
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт I
[ редактировать ]
В первом «томе» автор сенсационных романов, несмотря на то, что заключил сверхъестественный контракт с Духом Романтики, страдает писательским кризисом . Разочарованный, он вызывает Духа, который сообщает ему, что пять персонажей, которых он использует – кроткий герой, чистая героиня, злодей и злодейка и детектив – являются собственностью, которую Дух просто одолжил ему, и что у них есть своя жизнь вне текста. Дух объясняет, что все персонажи — грешники, которые в наказание за преступления своей жизни должны провести вечность, играя персонажа, который является полной противоположностью их истинному «я». Узнав, что его персонажи оживут в конце первого и второго тома его книги и перед заключительной главой третьего, автор, нервно размышляя о том, что он только что закончил первый том, покидает дом раньше, чем они появился, утверждая, что у него была важная встреча, о которой он внезапно вспомнил.
Когда персонажи появляются, становится очевидно, что они сильно отличаются от тех, какими они представлены в книге. Сексуальная молодая лисица из романа, леди Рокальда (которая любит героя романа), является уставшей от мира и чрезмерно снисходительной матерью пятерых непослушных мальчиков в жизни. Сэр Рутвен, злодейский баронет, очень добросердечный, робкий и застенчивый человек. За пределами романа их не только личности совершенно разные, но и их любовные интересы. Герберту и героине наскучила безвкусица друг друга: Герберт, добрый, благородный, чистый и вежливый герой романа (любитель пива, распутник, завсегдатай мюзик-холла, молодой марсоход за его пределами), ненавидит Рокальду в романе, но вне его влюблена в Рокальду, тогда как Алиса Грей, чистая, девственная героиня, ненавидящая Рутвена в романе, вне его уверена в себе, агрессивна, независима и влюблена в сэра Рутвена. В жизни Алиса ненавидит Герберта, а Герберт ненавидит Алису.
Пока они есть в романе, все персонажи несчастны. Лишь в те несколько часов, которые они получают каждую ночь, свободные от ограничений воли авторов, они могут обрести хоть немного счастья. Поэтому они замышляют придумать, как продлить время вместе и как сорвать замыслы авторов. Герои высмеивают банальные, глупые и душные сцены, которые им приходится разыгрывать в рамках романа. Вскоре к ним присоединяется Гриппер, бесполезный детектив из романа, который извиняется за опоздание. Однако он объясняет, что часть его работы — вечно опаздывать: если бы он вовремя поймал злодеев и пресекал злые заговоры, ни один сенсационный роман не продвинулся бы дальше первого тома. Персонажи понимают, что, если бы Гриппер когда-либо пришел вовремя, их роман завершился бы «счастливым» завершением свадьбой Алисы и Герберта, перспектива, которая их всех ужасает. Вскоре после этого осознания их время истекло, и они должны вернуться к своему сценарию.
Акт II
[ редактировать ]Персонажи снова собираются во втором томе Акта II. Герберт был отправлен автором в Центральную Африку на протяжении почти всей оставшейся части книги, поскольку он «становился настолько безвкусным, что ни один читатель не мог вынести [его]». Однако до сих пор свадьба Герберта и Алисы откладывалась, поскольку Рутвен остановил поезд, который должен был отвезти ее с собой в Африку. Замысловатый сюжет, в который они вовлечены, похоже, указывает на то, что Алиса - законная дочь герцога, чье место коварно украла Рокалда, но Рутвен думает, что на самом деле она может быть его давно потерянной внучкой - что было бы весьма разочаровывающим, поскольку это положило бы конец всякой надежде на их брак. Рокальда и Алиса спорят о том, кто на самом деле дочь герцога, но их прерывает позднее появление Гриппера. Он говорит собравшимся персонажам, что считает себя давно потерянной внучкой Рутвена. Их время скоро истекает, и они неохотно возвращаются к своей книге.
Акт III
[ редактировать ]В начале Акта III, действие которого происходит незадолго до последней главы третьего тома, входят Герберт и Алиса, оба в свадебных платьях и оба расстроены тем, что, кажется, является их неизбежным концом. Рокалда тоже приходит им навстречу, но Рутвена нигде нет. Читая рукопись, персонажи обнаруживают, что Рутвен обезглавил себя. Они сердито звонят автору и сообщают ему, что будут восставать, пока он не вернет Рутвен, и на всякий случай требуют, чтобы он женил их на персонажах, которых они действительно любят. Автор сначала возражает, что это невозможно, но в конце концов уступает. Гриппер врывается, как всегда поздно, и отказывается быть внучкой сэра Рутвена. Автор, которого заставили подчиниться, соглашается вернуть Рутвена, женить его на Алисе, позволить Герберту и Рокалде пожениться и раскрыть, что Гриппер - это замаскированный Шерлок Холмс. Все заканчивается счастливо.
- Примечание к финалу: этот синопсис основан на версии либретто, опубликованной в книге Джейн В. Стедман «Гилберт перед Салливаном» . Поскольку Шерлок Холмс еще не появился в печати в 1871 году, этот финал, должно быть, был введен при более позднем переиздании текста. Стедман утверждает, что она опиралась на издание либретто 1912 года (Стедман, стр. 229), и не сообщает, чем закончилась оригинальная версия.
Музыкальные номера
[ редактировать ]- 1. Музыка для занавеса
Акт I
[ редактировать ]- 2. «Возьмите по баллу лучших гусиных ручек» (Автор)
- 3а. «Через полминуты они будут здесь!» (Дух и Автор)
- 3б. Мелодрама
- 4. «Как материнская старушка» (Леди Рокалда)
- 5. Мелодрама (входит Рутвен)
- 6а. Мелодрама (входит Герберт)
- 6б. Мелодрама (входит Алиса)
- 7. «Боже мой!» (Леди Рокалда, Алиса, сэр Рутвен, Герберт)
- 8. Мелодрама (входит Гриппер)
- 9. «Увеличь мои беды» (Ансамбль)
Акт II
[ редактировать ]- 10. Вступление, мелодрама (входят леди Рокалда и сэр Рутвен)
- 11а. «Никакой отцовской заботы, насколько я знаю»* (Алиса)
- 11б. «Ну, когда-то давно» (сэр Рутвен)
- 11в. Мелодрама (входит леди Рокалда)
- 12а. «Яростью бесноватой горю!»* (Алиса и Леди Рокальда)
- 12б. Мелодрама (входит Гриппер)
- 13. «Когда я получаю информацию, что Джонс занимается подделкой»* (Гриппер)
- 14. «Надо уходить, нас зовут хозяева» (Ансамбль)
Акт III
[ редактировать ]- 15а. Введение (введите Герберта)
- 15б. «О, агония! и о, отчаяние!»* (Герберт)
- 16. Мелодрама (входит Рокальда)
- 17. Мелодрама (входит Гриппер)
- 18. «Я в восторге, я в восторге» (Ансамбль)
Песни, для которых до сих пор сохранились настройки, написанные Германом Ридом, отмечены звездочкой (*).
Примечания
[ редактировать ]- ^ Ховарт, Пол. Сенсационный роман , Архив G&S, 12 августа 2011 г., по состоянию на 8 декабря 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Смит, Дональд Дж. Информация « Сенсационный роман (1871)» , Дискография Гилберта и Салливана, Марк Шепард (редактор), по состоянию на 16 октября 2016 г.
- ^ Бонд, Джесси и Этель Макджордж. Введение в жизнь и воспоминания Джесси Бонд , Джон Лейн (1930). Перепечатано в Архиве Гилберта и Салливана.
- ^ Уолтерс, с. 16
- ^ Перейти обратно: а б Гюнтер, Аманда Н. «Сенсация! Том II: Интервью с композитором сенсационного романа Майклом Нэшем» , TheatreBloom.com, 24 сентября 2015 г., по состоянию на 30 сентября 2018 г.
- ^ Вудл, Морган. « Сенсационный роман в театре Spotlighters» , DCMetroTheaterArts, 13 сентября 2015 г.
- ^ Куэрден, Адам (осень 2017 г.). «Производство сенсационного романа ». Журнал Общества WS Гилберта . 7, часть 3 (41): 40–57.
- ^ Генцль, Курт. Британский музыкальный театр , Vol. 1 1865–1914, с. 38, Бейзингсток, The Macmillan Press, 1986 г. ISBN 0-333-39839-4 ; вокальные категории таковы в либретто.
Ссылки
[ редактировать ]- Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие Противоречивое – Пьесы У. С. Гилберта . Ассошиэйтед Юниверсити Прессс. ISBN 0-8386-3839-2 .
- Стедман, Джейн В. (1967). Гилберт до Салливана: шесть комических пьес У. С. Гилберта . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
- Брантлингер, Патрик. «Что такого «сенсационного» в «сенсационном романе»?». Художественная литература девятнадцатого века , Vol. 37, № 1 (июнь 1982 г.), стр. 1–28.
- Уолтерс, Майкл «Краткий обзор жизни Ратленда Баррингтона» в The Gilbert & Sullivan News , vol. II, нет. 13, стр. 16–21 (осень/зима 1998 г.; Общество Гилберта и Салливана).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сенсационный роман в архиве Гилберта и Салливана
- Либретто
- Обзор оригинальной продукции Times The
- Введение в автобиографию Джесси Бонд