Третий новый международный словарь Вебстера
![]() | |
Язык | Английский |
---|---|
Жанр | Словарь |
Опубликовано | 1961 |
Предшественник | Новый международный словарь Вебстера (второе издание, 1934 г.) |
«Третий новый международный словарь английского языка Вебстера, полный» (широко известный как «Третий Вебстера» , или W3 ) — американский словарь английского языка, опубликованный в сентябре 1961 года. Его редактировали Филип Бэбкок Гоув и группа лексикографов, потративших 757 редакторских трудов. лет и 3,5 миллиона долларов. Последнее издание имеет объем 2816 страниц и по состоянию на 2005 год содержало более 476 000 словарных статей (включая более 100 000 новых статей и столько же новых значений статей, перенесенных из предыдущих изданий), 500 000 определений, 140 000 этимологий, 200 000 словесных иллюстраций. , 350 000 примеров предложений, 3000 иллюстраций и раздел «Дополнения» объемом 18 000 слов.
Окончательное определение, Зиззогетон , было написано 17 октября 1960 года; окончательная этимология зафиксирована 26 октября; Окончательное произношение было расшифровано 9 ноября. Окончательный экземпляр был отправлен наборщику Р. Р. Доннелли 2 декабря. Книга была напечатана издательством Riverside Press в Кембридже, штат Массачусетс . Первое издание содержало 2726 страниц (шириной 9 дюймов или 230 мм, высотой 13 дюймов или 330 мм и толщиной 3 дюйма или 76 мм). 13 + 1 ⁄ 2 фунта (6,1 кг) и первоначально продавались за 47,50 долларов (484 доллара в долларах 2023 года). [ 1 ] ). Изменения оказались самыми радикальными в истории Unabridged .
Словарь был встречен серьезной критикой за его описательный (а не предписывающий ) подход к языку. [ 2 ] [ 3 ]
Удаление
[ редактировать ]До «Третьей книги Вебстера» » « Несокращенное издание расширялось с каждым новым изданием с минимальными удалениями. Чтобы освободить место для 100 000 новых слов, Гоув радикально удалил 250 000 записей. Он исключил «нелексический материал», который, по его мнению, должен был быть в энциклопедии, включая все имена людей и мест (которые заполнили два приложения). Больше не было мифологических, библейских и вымышленных названий, а также названий зданий, исторических событий или произведений искусства. Было выброшено тридцать пластинок с картинками. Обоснование заключалось в том, что, хотя они и полезны, они не касаются строго языка. Гоув оправдал изменение публикацией компанией Биографического словаря Вебстера в 1943 году и Географического словаря Вебстера в 1949 году, а также тем фактом, что удаленные темы можно было найти в энциклопедиях. [ 4 ]
Также были удалены слова, которые практически вышли из употребления более двухсот лет (за исключением тех, которые встречаются в основной литературе, такой как Шекспир), редкие варианты, измененные варианты написания, самоочевидные сочетания слов и другие предметы, которые считались малоценными для обычный читатель. Количество небольших текстовых иллюстраций было уменьшено, размер страницы увеличен, а размер печати уменьшен на одну двенадцатую, с шести пунктов до агатового (5,5 пунктов). Все это считалось необходимым из-за большого количества нового материала, и «Вторая книга Вебстера» почти достигла пределов механического переплетного дела . Тот факт, что в новой книге было примерно на 700 страниц меньше, был оправдан необходимостью оставить место для будущих дополнений.
По стилю и методу словарь мало напоминал предыдущие издания. Заглавные слова (за исключением слова «Бог», аббревиатуры, произносимой в виде строки букв, а в перепечатках — товарных знаков) не писались с заглавной буквы. Например, вместо написания слова «Американский» с заглавной буквы в словаре рядом со статьями были надписи «cap» (для существительного) и «usu cap» (для прилагательного). Это позволило провести информативные различия: «галльский» — это usu cap , тогда как «галлицизм» часто — это cap , а «gallicize» — иногда cap .
Прием и критика
[ редактировать ]Рецензии на третье издание в Великобритании были весьма благоприятными. [ 5 ]
Роберт Чепмен , лексикограф, опросил коллег-лексикографов из Funk & Wagnalls , которые ежедневно использовали новое издание в течение трех лет. По общему мнению, Третий был «чудесным достижением, памятником учености и точности». Они выдвинули некоторые конкретные критические замечания, включая непривлекательность типографики (они утверждали, что шрифт слишком мелкий и его трудно читать); неиспользование заглавных букв (с заглавной буквы пишется только «Бог»; цель заключалась в экономии места); чрезмерное использование цитат, выставление орфографических ошибок в качестве допустимых вариантов, удаление слишком большого количества устаревших слов, отсутствие пометок об использовании и намеренное отсутствие биографических и географических записей. Чепмен пришел к выводу, что «чудаки и непримиримые, которые советуют нам придерживаться NID 2, - простые дураки, отказывающие себе в богатстве великой книги». [ 6 ]
Два влиятельных руководства по стилю в Соединенных Штатах предпочли этот словарь в качестве резервного источника, хотя каждый из них рекомендует авторам сначала обращаться к другим, более коротким словарям. Чикагское руководство по стилю , которому следуют многие книжные издатели и журналы в Соединенных Штатах, рекомендует «Третье» Вебстера вместе с Университетским словарем Мерриам-Вебстера для «общих вопросов правописания», а книга по стилю «обычно выбирает» первое написание в списке. (при этом Университетский имеет преимущество над Третьим Вебстера, потому что он «представляет собой новейшие исследования»). [ 7 ] Книга стилей Associated Press , используемая большинством газет в Соединенных Штатах, отсылает читателей к W3 , «если нет такого списка ни в этой книге, ни в « Новом мире» Вебстера ». [ 8 ]
Вседозволенность
[ редактировать ]В начале 1960-х годов Webster's Third подвергся нападкам из-за своей «вседозволенности» и неспособности рассказать людям, что такое правильный английский. Это был первый конфликт в культурных войнах , поскольку консерваторы обнаружили еще один символ вседозволенности общества в целом и упадка власти, представленный вторым изданием . [ 9 ] Как объяснил историк Герберт Мортон, « Вторая книга Вебстера пользовалась более чем уважением. Она была признана высшим авторитетом в вопросах значения и использования, и ее превосходство практически не оспаривалось в Соединенных Штатах. Она не вызывала споров, а разрешала их». Критики утверждали, что « Третий» Вебстера не хотел защищать стандартный английский язык, например, устраняя ярлыки «разговорный», «правильный», «неправильный», «правильный», «неправильный», «ошибочный», «юмористический», «шутливый», « поэтический», «презрительный» и другие. [ 10 ]
Позиция Гоува была образцом дескриптивистской лингвистики : описания языка таким, какой он есть или использовался. Как выразился Дэвид М. Гликсон в « Субботнем обозрении» : «Сошедшие с Божьего престола высшей власти, ребята из Мерриама теперь сидят за городским столом и записывают как сумасшедшие». [ 11 ] Жак Барзен сказал, что эта позиция сделала Третью книгу Вебстера «самой длинной политической брошюрой, когда-либо составленной партией», написанной с «догмой, которая далеко выходит за пределы лексикографии». [ 12 ]
В 1962 году два профессора английского языка Джеймс Следд (Северо-Западный университет) и Вильма Р. Эббитт (Чикагский университет) опубликовали «сборник случаев», в котором собрано более шестидесяти непрофессиональных и экспертных вкладов в это противоречие. [ 13 ] В нем Следд был втянут в дебаты с Дуайтом Макдональдом , одним из самых видных критиков словаря, который на страницах The New Yorker (10 марта 1962 г.) обвинил его создателей в том, что они «расстроили струну, сделали подачку». прочной структуры английского языка»; Макдональд считал, что словарь является важным индикатором «изменений в нашем культурном климате». [ 14 ]
«Нет»
[ редактировать ]» в словаре Толкование слова « нет вызывало особое презрение. [ 2 ] поскольку это, казалось, отменяло почти единодушное осуждение этого слова учителями английского языка. [ нужна ссылка ] Запись «ain't», казалось, одобряла его использование, говоря, что «хотя оно и не одобряется многими и более распространено в менее образованной речи, используется устно в большинстве частей США многими образованными носителями, особенно во фразе « не я » . Газета Globe and Mail of Toronto написала в редакционной статье: «Принятие в словаре слова «нет» утешит невежественных, даст одобрение посредственным и тонко намекнет, что правильный английский является инструментом только сноба». [ 15 ] Газета New York Times написала в редакционной статье, что «очевидно, что школа Вебстера сдалась вседозволенной школе, которая активно расширяет свой плацдарм в преподавании английского языка в школах... укрепила представление о том, что хороший английский — это то, что популярно» и «может только ускорить ухудшение» английского языка. [ 16 ] [ нужна полная цитата ] The Times сотрудник Широко уважаемый Теодор М. Бернштейн , авторитетный специалист в области стиля и профессор журналистики Колумбийского университета, сообщил, что большинство редакторов газеты решили продолжать использовать Webster 's Second . [ 17 ] Гарри Уиллс в National Review высказал мнение, что новый словарь «обладает всеми современными достоинствами. Он большой, дорогой и уродливый. Он должен иметь большой успех». [ 18 ] Житель Нью-Йорка сослался на этот спор карикатурой Алана Данна, на которой администратор в офисе словаря говорит посетителю: «Извините. Доктора Гоува нет». [ 19 ] [ 20 ]
Критика словаря стимулировала создание Словаря английского языка «Американское наследие» , в котором группа авторов-экспертов определила 500 примечаний по использованию. Редактор, однако, часто игнорировал их советы. [ 21 ]
Изменения и обновления
[ редактировать ]С момента публикации «Третьего словаря» в 1961 году Мерриам-Вебстер перепечатывал основной текст словаря лишь с небольшими исправлениями. Чтобы добавить новые слова, в 1966 году они создали раздел «Дополнения» , включенный во вступительную часть, который расширялся в 1971, 1976, 1981, 1986, 1993 и 2002 годах. Однако темпы добавления были намного медленнее, чем раньше. на протяжении предыдущих ста лет.
После покупки Merriam-Webster компанией Encyclopædia Britannica, Inc. в 1964 году трехтомная версия выпускалась в течение многих лет в качестве дополнения к энциклопедии. В конце третьего тома это издание включало Британский словарь мировых языков , 474 страницы переводов между английским и французским, немецким, итальянским, испанским, шведским и идишем.
Версия полного текста на компакт-диске с тысячами дополнительных новых слов и определений из «приложений» была опубликована Merriam-Webster в 2000 году и часто прилагается к печатному изданию.
Сотрудники Merriam-Webster работают над четвертым изданием ( W4 ) Unabridged с 2008 года, но дата публикации еще не установлена. В настоящее время маловероятно, что Merriam-Webster когда-либо опубликует печатную версию W4 из -за ее беспрецедентного объема. [ 22 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ 1634–1699: Маккаскер, Джей-Джей (1997). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов: Addenda et Corrigenda (PDF) . Американское антикварное общество . 1700–1799: Маккаскер, Джей-Джей (1992). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов (PDF) . Американское антикварное общество . 1800 – настоящее время: Федеральный резервный банк Миннеаполиса. «Индекс потребительских цен (оценка) 1800–» . Проверено 29 февраля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Скиннер, Дэвид (июль – август 2009 г.). «Разве это не правда: Третий словарь Вебстера: самый противоречивый словарь английского языка» . Гуманитарный журнал . 30 (4). Национальный фонд гуманитарных наук . Проверено 14 сентября 2014 г.
- ^ Герберт Чарльз Мортон. История третьего Вебстера: противоречивый словарь Филипа Гоува и его критики (1995). п. 123.
- ^ Мортон (1995)
- ^ Рональд А. Уэллс, Словари и авторитарные традиции: исследование использования английского языка и лексиконографии (1973), с. 84
- ^ Роберт Л. Чепмен, «Работающий лексикограф оценивает третий новый международный словарь Вебстера », American Speech, октябрь 1967 г., Vol. 42 Выпуск 3, стр. 202–210, цитаты на стр. 210
- ^ Чикагское руководство по стилю , 15-е издание, Нью-Йорк и Лондон: University of Chicago Press, 2003, Глава 7: «Правописание, особое обращение со словами и сложными словами», раздел 7.1 «Введение», стр. 278
- ^ Гольдштейн, Норм, редактор, «Сборник стилей Ассошиэйтед Пресс» и Руководство по борьбе с клеветой , Нью-Йорк: Perseus Books, 1998, запись «словари», стр. 61
- ^ Джон П. Дэвис, DOA: образование в области электронной культуры (2003), с. 16
- ^ Джек Линч, Дилемма лексикографа: эволюция «правильного» английского языка от Шекспира до Южного парка (2009)
- ^ Герберт К. Мортон, История Третьей книги Вебстера: Спорный словарь Филипа Гоува и его критики (1995), стр. 10. 172
- ^ Барзун, Американский ученый (1962), том 32, стр. 176
- ^ Джеймс Следд и Вильма Р. Эббитт, Словари и этот словарь: Сборник примеров целей лексикографов и целей рецензентов (Чикаго: Скотт, Форесман, 1962).
- ^ Кендалл, Джошуа (2011). Забытый отец-основатель: одержимость Ноя Вебстера и создание американской культуры . Пингвин. п. 287.
- ^ Мортон с. 157.
- ↑ The New York Times , 12 октября 1961 г.
- ^ Уэллс, Словари и авторитарные традиции: исследование использования английского языка и лексиконографии (1973), с. 79.
- ^ Мортон с. 192.
- ^ Житель Нью-Йорка , 24 марта 1962 г., стр. 30.
- ^ " "Извини. Доктора Гоува нет дома». — Мультфильм жителя Нью-Йорка . Арт.ком .
- ^ Джон Оттенхофф, «Опасности прескриптивизма: примечания по использованию и словарь американского наследия ». Американская речь , осень 1996 г., том. 71, выпуск 3, стр. 272–285.
- ^ Фацис, Стефан (12 января 2015 г.). «Определение словаря» . Сланец . Проверено 25 апреля 2015 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Гоув, Филип Б., изд. (1961). Третий новый международный словарь Вебстера . Г. и К. Мерриам.
- Мортон, Герберт К. (1994). История Третьего Вебстера : Спорный словарь Филипа Гоува и его критики . Кембридж и Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-46146-4 .
- Скиннер, Дэвид (2012). История Ain't: Америка, ее язык и самый противоречивый словарь из когда-либо опубликованных . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN 0-0620-2746-8 .
- Следд, Джеймс; Эббит, Вильма Р., ред. (1962). Словари и этот словарь . Чикаго: Скотт Форесман.