Jump to content

Третий новый международный словарь Вебстера

Третий новый международный словарь Вебстера
Язык Английский
Жанр Словарь
Опубликовано 1961
Предшественник Новый международный словарь Вебстера (второе издание, 1934 г.)  

«Третий новый международный словарь английского языка Вебстера, полный» (широко известный как «Третий Вебстера» , или W3 ) — американский словарь английского языка, опубликованный в сентябре 1961 года. Его редактировали Филип Бэбкок Гоув и группа лексикографов, потративших 757 редакторских трудов. лет и 3,5 миллиона долларов. Последнее издание имеет объем 2816 страниц и по состоянию на 2005 год содержало более 476 000 словарных статей (включая более 100 000 новых статей и столько же новых значений статей, перенесенных из предыдущих изданий), 500 000 определений, 140 000 этимологий, 200 000 словесных иллюстраций. , 350 000 примеров предложений, 3000 иллюстраций и раздел «Дополнения» объемом 18 000 слов.

Окончательное определение, Зиззогетон , было написано 17 октября 1960 года; окончательная этимология зафиксирована 26 октября; Окончательное произношение было расшифровано 9 ноября. Окончательный экземпляр был отправлен наборщику Р. Р. Доннелли 2 декабря. Книга была напечатана издательством Riverside Press в Кембридже, штат Массачусетс . Первое издание содержало 2726 страниц (шириной 9 дюймов или 230 мм, высотой 13 дюймов или 330 мм и толщиной 3 дюйма или 76 мм). 13 + 1 2 фунта (6,1 кг) и первоначально продавались за 47,50 долларов (484 доллара в долларах 2023 года). [ 1 ] ). Изменения оказались самыми радикальными в истории Unabridged .

Словарь был встречен серьезной критикой за его описательный (а не предписывающий ) подход к языку. [ 2 ] [ 3 ]

Удаление

[ редактировать ]

До «Третьей книги Вебстера» » « Несокращенное издание расширялось с каждым новым изданием с минимальными удалениями. Чтобы освободить место для 100 000 новых слов, Гоув радикально удалил 250 000 записей. Он исключил «нелексический материал», который, по его мнению, должен был быть в энциклопедии, включая все имена людей и мест (которые заполнили два приложения). Больше не было мифологических, библейских и вымышленных названий, а также названий зданий, исторических событий или произведений искусства. Было выброшено тридцать пластинок с картинками. Обоснование заключалось в том, что, хотя они и полезны, они не касаются строго языка. Гоув оправдал изменение публикацией компанией Биографического словаря Вебстера в 1943 году и Географического словаря Вебстера в 1949 году, а также тем фактом, что удаленные темы можно было найти в энциклопедиях. [ 4 ]

Также были удалены слова, которые практически вышли из употребления более двухсот лет (за исключением тех, которые встречаются в основной литературе, такой как Шекспир), редкие варианты, измененные варианты написания, самоочевидные сочетания слов и другие предметы, которые считались малоценными для обычный читатель. Количество небольших текстовых иллюстраций было уменьшено, размер страницы увеличен, а размер печати уменьшен на одну двенадцатую, с шести пунктов до агатового (5,5 пунктов). Все это считалось необходимым из-за большого количества нового материала, и «Вторая книга Вебстера» почти достигла пределов механического переплетного дела . Тот факт, что в новой книге было примерно на 700 страниц меньше, был оправдан необходимостью оставить место для будущих дополнений.

По стилю и методу словарь мало напоминал предыдущие издания. Заглавные слова (за исключением слова «Бог», аббревиатуры, произносимой в виде строки букв, а в перепечатках — товарных знаков) не писались с заглавной буквы. Например, вместо написания слова «Американский» с заглавной буквы в словаре рядом со статьями были надписи «cap» (для существительного) и «usu cap» (для прилагательного). Это позволило провести информативные различия: «галльский» — это usu cap , тогда как «галлицизм» часто — это cap , а «gallicize» — иногда cap .

Прием и критика

[ редактировать ]

Рецензии на третье издание в Великобритании были весьма благоприятными. [ 5 ]

Роберт Чепмен , лексикограф, опросил коллег-лексикографов из Funk & Wagnalls , которые ежедневно использовали новое издание в течение трех лет. По общему мнению, Третий был «чудесным достижением, памятником учености и точности». Они выдвинули некоторые конкретные критические замечания, включая непривлекательность типографики (они утверждали, что шрифт слишком мелкий и его трудно читать); неиспользование заглавных букв (с заглавной буквы пишется только «Бог»; цель заключалась в экономии места); чрезмерное использование цитат, выставление орфографических ошибок в качестве допустимых вариантов, удаление слишком большого количества устаревших слов, отсутствие пометок об использовании и намеренное отсутствие биографических и географических записей. Чепмен пришел к выводу, что «чудаки и непримиримые, которые советуют нам придерживаться NID 2, - простые дураки, отказывающие себе в богатстве великой книги». [ 6 ]

Два влиятельных руководства по стилю в Соединенных Штатах предпочли этот словарь в качестве резервного источника, хотя каждый из них рекомендует авторам сначала обращаться к другим, более коротким словарям. Чикагское руководство по стилю , которому следуют многие книжные издатели и журналы в Соединенных Штатах, рекомендует «Третье» Вебстера вместе с Университетским словарем Мерриам-Вебстера для «общих вопросов правописания», а книга по стилю «обычно выбирает» первое написание в списке. (при этом Университетский имеет преимущество над Третьим Вебстера, потому что он «представляет собой новейшие исследования»). [ 7 ] Книга стилей Associated Press , используемая большинством газет в Соединенных Штатах, отсылает читателей к W3 , «если нет такого списка ни в этой книге, ни в « Новом мире» Вебстера ». [ 8 ]

Вседозволенность

[ редактировать ]

В начале 1960-х годов Webster's Third подвергся нападкам из-за своей «вседозволенности» и неспособности рассказать людям, что такое правильный английский. Это был первый конфликт в культурных войнах , поскольку консерваторы обнаружили еще один символ вседозволенности общества в целом и упадка власти, представленный вторым изданием . [ 9 ] Как объяснил историк Герберт Мортон, « Вторая книга Вебстера пользовалась более чем уважением. Она была признана высшим авторитетом в вопросах значения и использования, и ее превосходство практически не оспаривалось в Соединенных Штатах. Она не вызывала споров, а разрешала их». Критики утверждали, что « Третий» Вебстера не хотел защищать стандартный английский язык, например, устраняя ярлыки «разговорный», «правильный», «неправильный», «правильный», «неправильный», «ошибочный», «юмористический», «шутливый», « поэтический», «презрительный» и другие. [ 10 ]

Позиция Гоува была образцом дескриптивистской лингвистики : описания языка таким, какой он есть или использовался. Как выразился Дэвид М. Гликсон в « Субботнем обозрении» : «Сошедшие с Божьего престола высшей власти, ребята из Мерриама теперь сидят за городским столом и записывают как сумасшедшие». [ 11 ] Жак Барзен сказал, что эта позиция сделала Третью книгу Вебстера «самой длинной политической брошюрой, когда-либо составленной партией», написанной с «догмой, которая далеко выходит за пределы лексикографии». [ 12 ]

В 1962 году два профессора английского языка Джеймс Следд (Северо-Западный университет) и Вильма Р. Эббитт (Чикагский университет) опубликовали «сборник случаев», в котором собрано более шестидесяти непрофессиональных и экспертных вкладов в это противоречие. [ 13 ] В нем Следд был втянут в дебаты с Дуайтом Макдональдом , одним из самых видных критиков словаря, который на страницах The New Yorker (10 марта 1962 г.) обвинил его создателей в том, что они «расстроили струну, сделали подачку». прочной структуры английского языка»; Макдональд считал, что словарь является важным индикатором «изменений в нашем культурном климате». [ 14 ]

» в словаре Толкование слова « нет вызывало особое презрение. [ 2 ] поскольку это, казалось, отменяло почти единодушное осуждение этого слова учителями английского языка. [ нужна ссылка ] Запись «ain't», казалось, одобряла его использование, говоря, что «хотя оно и не одобряется многими и более распространено в менее образованной речи, используется устно в большинстве частей США многими образованными носителями, особенно во фразе « не я » . Газета Globe and Mail of Toronto написала в редакционной статье: «Принятие в словаре слова «нет» утешит невежественных, даст одобрение посредственным и тонко намекнет, что правильный английский является инструментом только сноба». [ 15 ] Газета New York Times написала в редакционной статье, что «очевидно, что школа Вебстера сдалась вседозволенной школе, которая активно расширяет свой плацдарм в преподавании английского языка в школах... укрепила представление о том, что хороший английский — это то, что популярно» и «может только ускорить ухудшение» английского языка. [ 16 ] [ нужна полная цитата ] The Times сотрудник Широко уважаемый Теодор М. Бернштейн , авторитетный специалист в области стиля и профессор журналистики Колумбийского университета, сообщил, что большинство редакторов газеты решили продолжать использовать Webster 's Second . [ 17 ] Гарри Уиллс в National Review высказал мнение, что новый словарь «обладает всеми современными достоинствами. Он большой, дорогой и уродливый. Он должен иметь большой успех». [ 18 ] Житель Нью-Йорка сослался на этот спор карикатурой Алана Данна, на которой администратор в офисе словаря говорит посетителю: «Извините. Доктора Гоува нет». [ 19 ] [ 20 ]

Критика словаря стимулировала создание Словаря английского языка «Американское наследие» , в котором группа авторов-экспертов определила 500 примечаний по использованию. Редактор, однако, часто игнорировал их советы. [ 21 ]

Изменения и обновления

[ редактировать ]

С момента публикации «Третьего словаря» в 1961 году Мерриам-Вебстер перепечатывал основной текст словаря лишь с небольшими исправлениями. Чтобы добавить новые слова, в 1966 году они создали раздел «Дополнения» , включенный во вступительную часть, который расширялся в 1971, 1976, 1981, 1986, 1993 и 2002 годах. Однако темпы добавления были намного медленнее, чем раньше. на протяжении предыдущих ста лет.

После покупки Merriam-Webster компанией Encyclopædia Britannica, Inc. в 1964 году трехтомная версия выпускалась в течение многих лет в качестве дополнения к энциклопедии. В конце третьего тома это издание включало Британский словарь мировых языков , 474 страницы переводов между английским и французским, немецким, итальянским, испанским, шведским и идишем.

Версия полного текста на компакт-диске с тысячами дополнительных новых слов и определений из «приложений» была опубликована Merriam-Webster в 2000 году и часто прилагается к печатному изданию.

Сотрудники Merriam-Webster работают над четвертым изданием ( W4 ) Unabridged с 2008 года, но дата публикации еще не установлена. В настоящее время маловероятно, что Merriam-Webster когда-либо опубликует печатную версию W4 из -за ее беспрецедентного объема. [ 22 ]

  1. ^ 1634–1699: Маккаскер, Джей-Джей (1997). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов: Addenda et Corrigenda (PDF) . Американское антикварное общество . 1700–1799: Маккаскер, Джей-Джей (1992). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денежных ценностей в экономике Соединенных Штатов (PDF) . Американское антикварное общество . 1800 – настоящее время: Федеральный резервный банк Миннеаполиса. «Индекс потребительских цен (оценка) 1800–» . Проверено 29 февраля 2024 г.
  2. ^ Jump up to: а б Скиннер, Дэвид (июль – август 2009 г.). «Разве это не правда: Третий словарь Вебстера: самый противоречивый словарь английского языка» . Гуманитарный журнал . 30 (4). Национальный фонд гуманитарных наук . Проверено 14 сентября 2014 г.
  3. ^ Герберт Чарльз Мортон. История третьего Вебстера: противоречивый словарь Филипа Гоува и его критики (1995). п. 123.
  4. ^ Мортон (1995)
  5. ^ Рональд А. Уэллс, Словари и авторитарные традиции: исследование использования английского языка и лексиконографии (1973), с. 84
  6. ^ Роберт Л. Чепмен, «Работающий лексикограф оценивает третий новый международный словарь Вебстера », American Speech, октябрь 1967 г., Vol. 42 Выпуск 3, стр. 202–210, цитаты на стр. 210
  7. ^ Чикагское руководство по стилю , 15-е издание, Нью-Йорк и Лондон: University of Chicago Press, 2003, Глава 7: «Правописание, особое обращение со словами и сложными словами», раздел 7.1 «Введение», стр. 278
  8. ^ Гольдштейн, Норм, редактор, «Сборник стилей Ассошиэйтед Пресс» и Руководство по борьбе с клеветой , Нью-Йорк: Perseus Books, 1998, запись «словари», стр. 61
  9. ^ Джон П. Дэвис, DOA: образование в области электронной культуры (2003), с. 16
  10. ^ Джек Линч, Дилемма лексикографа: эволюция «правильного» английского языка от Шекспира до Южного парка (2009)
  11. ^ Герберт К. Мортон, История Третьей книги Вебстера: Спорный словарь Филипа Гоува и его критики (1995), стр. 10. 172
  12. ^ Барзун, Американский ученый (1962), том 32, стр. 176
  13. ^ Джеймс Следд и Вильма Р. Эббитт, Словари и этот словарь: Сборник примеров целей лексикографов и целей рецензентов (Чикаго: Скотт, Форесман, 1962).
  14. ^ Кендалл, Джошуа (2011). Забытый отец-основатель: одержимость Ноя Вебстера и создание американской культуры . Пингвин. п. 287.
  15. ^ Мортон с. 157.
  16. The New York Times , 12 октября 1961 г.
  17. ^ Уэллс, Словари и авторитарные традиции: исследование использования английского языка и лексиконографии (1973), с. 79.
  18. ^ Мортон с. 192.
  19. ^ Житель Нью-Йорка , 24 марта 1962 г., стр. 30.
  20. ^ " "Извини. Доктора Гоува нет дома». — Мультфильм жителя Нью-Йорка . Арт.ком .
  21. ^ Джон Оттенхофф, «Опасности прескриптивизма: примечания по использованию и словарь американского наследия ». Американская речь , осень 1996 г., том. 71, выпуск 3, стр. 272–285.
  22. ^ Фацис, Стефан (12 января 2015 г.). «Определение словаря» . Сланец . Проверено 25 апреля 2015 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Гоув, Филип Б., изд. (1961). Третий новый международный словарь Вебстера . Г. и К. Мерриам.
  • Мортон, Герберт К. (1994). История Третьего Вебстера : Спорный словарь Филипа Гоува и его критики . Кембридж и Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . ISBN  0-521-46146-4 .
  • Скиннер, Дэвид (2012). История Ain't: Америка, ее язык и самый противоречивый словарь из когда-либо опубликованных . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN  0-0620-2746-8 .
  • Следд, Джеймс; Эббит, Вильма Р., ред. (1962). Словари и этот словарь . Чикаго: Скотт Форесман.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 478afe419f09a5d2041547c1108e4cb2__1700960280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/b2/478afe419f09a5d2041547c1108e4cb2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Webster's Third New International Dictionary - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)