Специализированный словарь
Специализированный словарь – это словарь , охватывающий относительно ограниченный набор явлений. Полная книга по этой теме (Cowie 2009) включает главы из некоторых словарей, перечисленных ниже:
- синонимы
- произношения
- имена (топонимы и личные имена)
- фразы и идиомы
- диалектные термины
- сленг
- цитаты
- этимологии
- рифмы
- тексты песен
Словари идиом и сленга распространены в большинстве культур. Примеры включают (на французском языке) « Словарь выражений и высказываний » под редакцией Алена Рея (Париж: Le Robert, 2006) и (на английском языке) Эрика Партриджа ( «Словарь сленга и нетрадиционного английского языка» 8-е издание, Лондон: Routledge, 2002). [1] В области изучения языка существуют специализированные словари по тем аспектам языка, которые, как правило, являются обычными для носителей языка , но могут вызвать трудности у изучающих язык. К ним относятся словари фразовых глаголов , такие как Oxford Phrasal Verbs Dictionary (2-е издание, Oxford University Press: 2006), и словари словосочетаний , такие как Macmillan Collocations Dictionary (Oxford: Macmillan 2010). [2]
Одним из наиболее распространенных типов специализированных словарей является то, что на английском языке часто называют техническим словарем, а на немецком языке - Fachwörterbuch. Эти словари охватывают терминологию конкретной предметной области или дисциплины. Как описано Нильсеном (1994), словари этого типа можно классифицировать по-разному. Словарь, охватывающий более одной предметной области, называется многопольным словарем ; тот, который охватывает одну предметную область, называется словарем одного поля ; а тот, который охватывает ограниченную часть предметной области, называется словарем подполей . Технический словарь, который пытается охватить как можно большую часть соответствующей терминологии, называется максимизирующим словарем, тогда как тот, который пытается охватить только ограниченную часть соответствующей терминологии, называется минимизирующим словарем.
Специализированные словари могут иметь различные функции, т.е. они могут помочь пользователям в различных ситуациях. Одноязычные словари могут помочь пользователям понимать и создавать тексты, тогда как двуязычные словари могут помочь пользователям понимать тексты, переводить тексты и создавать тексты, как описано, например, в Nielsen (1994) и Nielsen (2010).
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эрик Партридж. « Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge » . Проверено 14 сентября 2016 г.
- ^ Майкл Ранделл. «Словарь словосочетаний Макмиллана» . Проверено 14 сентября 2016 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Коуи, AP (редактор) (2009): Оксфордская история английской лексикографии: Том II, специализированные словари , Оксфорд: Oxford University Press.
- Хеннинг Бергенхольц/Свен Тарп (ред.) (1995): Руководство по специализированной лексикографии . Бенджаминс.
- Сандро Нильсен (1994): Двуязычный словарь LSP . Гюнтер Нарр.
- Сандро Нильсен (2010): «Специализированные переводные словари для учащихся». В: П.А. Фуэртес-Оливера (редактор): Специализированные словари для учащихся . Берлин/Нью-Йорк: де Грюйтер, 69–82.