Jump to content

Бритье и стрижка


\relative g' { \key g \major
\numericTimeSignature\время 4/4
\set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4=180
g4 d8 d8
е4 d4 |
r4 фис4-> g4-> r4
\бар "||" }
\addlyrics {
  Побриться и подстричься, два кусочка.
}
«Бритье и стрижка» соль мажор .

« Shave and a Haircut » и связанный с ним ответ « two bits » представляют собой семинотный музыкальный с призывом и ответом куплет , рифф или фанфары, обычно используемые в конце музыкального выступления, обычно для комедийного эффекта. Он используется мелодично или ритмично, например, как дверной молоток .

« Два бита » — это термин в США и Канаде, обозначающий 25 центов , что эквивалентно четверти доллара США . Иногда также используются «Четыре бита» и «Шесть битов», например, в приветствии «Два бита, четыре бита, шесть битов, доллар». Заключительные слова также могут быть «заблудиться», «офигеть» (в Австралии), [ нужна ссылка ] или какое-то другое шутливое выражение. В Великобритании его часто произносили как «пять бобов» (сленговое слово «пять шиллингов »), хотя сейчас слова для сопровождения ритма или мелодии используются редко.

Первое появление этой мелодии взято из менестреля песни Чарльза Хейла 1899 года «At a Darktown Cakewalk» . [ 1 ] Эта мелодия также использовалась и в других песнях того же периода. Те же ноты образуют мостик в « Горячей шотландской тряпке» , написанной Х. А. Фишлером в 1911 году.

В ранней записи использовалась мелодия из 7 нот как в начале, так и в конце юмористической песни 1915 года Билли Мюррея и американского квартета под названием « On the 5:15 ».

Мелодия используется в качестве инструментального сопровождения к фильму Бастера Китона 1925 года « Боевой дворецкий» .

В своем романе 1933 года « Мэр Хиззонер» Джоэл Сэйр писал о лодках, «гудящих официальный мальтийский приветственный звук в темпе: «Побриться и подстричься, два бита, бриться и подстричься, два бита, два кусочка бритья и стрижки», который вскоре был принят на всех судах в гавани, имевших котел. [ 2 ]

В 1939 году Дэн Шапиро, Лестор Ли и Милтон Берл выпустили «Shave and a Haircut – Shampoo». [ 3 ] который использовал мелодию в заключительных тактах. В том же году Розалинда Розенталь и Герберт Халперт записали «Shave and a Haircut, Bay Rum». [ 4 ]

Популярность

[ редактировать ]

Эту мелодию можно услышать в настроенных автомобильных гудках . [ 5 ] [ 6 ] в то время как ритм можно отстучать, как стук в дверь [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] или как азбука Морзе «да-ди-ди-да-ди, да-дит» ( –··–· –· ) [ 15 ] по окончании радиолюбительской связи .

Бывший военнопленный и моряк ВМС США Дуг Хегдаль «Бритье и стрижка» сообщает, что другие военнопленные США, участвовавшие в войне во Вьетнаме, удостоверяли личность нового заключенного в США, используя в качестве лозунга , постукивая первые пять нот по стене камеры и ожидая, пока соответствующий ответ. Американские военнопленные затем смогли безопасно общаться друг с другом с помощью прослушивающего кода . [ 16 ]

Эта мелодия использовалась бесчисленное количество раз в качестве коды или концовки музыкальных произведений. Он тесно связан со струнными инструментами музыки мятлика , особенно с 5-струнным банджо . Эрл Скраггс часто заканчивал песню этой фразой или ее вариацией. В телешоу «Деревенские жители из Беверли » музыкальные реплики, обозначающие наступление рекламной паузы (метки в стиле мятлика ), часто заканчивались песней «Бритье и стрижка». Это второй по популярности забег с мятликом после G. забега [ 17 ]

«Бритье и стрижка» использовалось во многих ранних мультфильмах , особенно в мультфильмах Looney Tunes . Он также использовался в качестве финала многих мультфильмов сразу после титров. Десятилетия спустя этот куплет стал сюжетным ходом для выманивания намеченной жертвы, как это использовал судья Дум в фильме « Кто подставил кролика Роджера » . Идея заключалась в том, что мультяшки не могут удержаться от того, чтобы закончить «двумя битами», когда они слышат вступительный ритм. . [ 18 ] Эта мелодия также использовалась в ранних Nokia телефонах , таких как модель 3310 , как « Вот и все!». рингтон. [ 19 ] [ 20 ]

Использование

[ редактировать ]

Эта фраза была включена в бесчисленное количество записей и выступлений. Яркие примеры включают:

Использование в других странах

[ редактировать ]

Итальянская Ammazza версия — la vecchia… col Flit! ( Английский : «Убейте старушку… с помощью Флита!») — Флит — старая марка инсектицида ДДТ . Это юмористическая популярная версия после Второй мировой войны рекламного ролика Ammazza la mosca... col Flit ( англ . «Убей муху с помощью Флита!»). [ нужна ссылка ]

Мелодия используется на каталонском языке с другим текстом: «Nas de barraca… Sant Boi » ( английский : «Нос хижины… Sant Boi»). Его также стучат, как стук в дверь. Каталонский текст, возможно, взят из Бланеса , где он дважды исполнялся с Nas de Barraca. Сант Бой. Cinc de carmelos pel noi ( англ . Shack Nose. Sant Boi. Пять конфет для мальчика). [ 29 ]

В Испании его поют на слова Una Copita… de Ojén ( англ . «Шот… шнапса»).

В Мексике это означает вульгарное оскорбление со словами Chinga tu madre… cabrón (англ. «К черту твою мать… ублюдок»).

В ирландской барной музыке мелодия иногда ставится в конце песни. Исполнитель поет первую часть на слова «Как твой аул?» (читай: «старая», сленговое обозначение матери), на что публика отвечает: «Геймбол!» (Жаргонное слово, означающее «ОК»). [ 30 ]

В Швеции он хорошо известен как Kvart över elva… halv tolv , что означает «четверть одиннадцатого… половина одиннадцатого» . Этот поворот не так хорошо работает на английском языке, поскольку английская система времени рассматривает 11:30 как продолжение одиннадцати, а не как первую половину двенадцати. Таким образом, «Halv tolv» означает «половина двенадцатого» и является правильным шведским эквивалентом половины одиннадцатого. В Швеции мелодия также использовалась в рекламе марки конфет Bronzol со слоганом Hälsan för halsen — Bronzol ( англ . Здоровье для горла — Bronzol).

На исландском языке текст звучит так: Saltkjöt og baunir… túkall ( английский : «Соленое мясо и горох… две кроны» (крона — валюта в Исландии)).

В Нидерландах эта фраза используется, когда кто-то уезжает с намерением не возвращаться. Die zien we nooit meer, te-rug ( английский : Мы никогда их больше не увидим). Используется как способ подшутить над кем-то/чем-то, если оно вдруг исчезнет со сцены.

В Аргентине Карлос Бала , бывший ведущий детского телешоу, включал в свою программу отрывок, в котором он насвистывал часть мелодии «Бритье и стрижка», побуждая детей в зале отвечать: «Ба-ла». " в ритме двух последних нот. В той же стране в школьном контексте призыв к тишине поется, когда учитель произносит фразу Tapa Tapita (крышка от бутылки, маленькая крышка), а ученики отвечают Tapon (вилка), после чего учитель поет фразу cierro la boca (закрываю рот). ) и отвечаю ya está (уже сделано).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Фулд, Джеймс (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной (5-е изд.). Нью-Йорк: Dover Publications. п. 495.
  2. ^ Сэйр, Джоэл (1933). Хиззонер-мэр: Роман . Нью-Йорк: Компания Джон Дэй. стр. 28–29.
  3. ^ « Catchy Tune Central, архивировано 12 июня 2010 г. в Wayback Machine », Members.MultiMania.NL .
  4. ^ Сафайр, Уильям (3 апреля 1983 г.). «НА ЯЗЫКЕ; МОЛИТЕСЬ, ПОЧЕМУ Я?» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 мая 2019 г. «Книга всемирно известной музыки», произведение Джеймса Дж. Фулда 1966 года, в котором представлена ​​песенка 1939 года «Бритье и стрижка – шампунь» Дэна Шапиро, Лестера Ли и Милтона Берла, а также аналогичный номер в той же книге. год, «Бритье и стрижка, Бэй Ром», записанная как народная мелодия Розалиндой Розенталь и Гербертом Халпертом.
  5. ^ Франц, Карл; Хэвенс, Лорена (2006). Народный путеводитель по Мексике . Издательство Авалон Трэвел. п. 319. ИСБН  1-56691-711-5 .
  6. ^ Арельяно, Густаво (2008). Спросите мексиканца . Скрибнер . п. 26 . ISBN  978-1-4165-4003-8 .
  7. ^ Томпсон, Чак (2009). В адские дыры и обратно: взятки, ложь и искусство экстремального туризма . Холт в мягкой обложке. п. 220 . ISBN  978-0-8050-8788-8 .
  8. ^ Стэнтон, Джон (20 сентября 1948 г.). «В Мехико потрясающее движение». ЖИЗНЬ . Тайм, Инк.
  9. ^ Кинан, Джозеф Джон (2004). Освоение испанского языка для начинающих . Издательство Техасского университета. ISBN  0-292-74322-Х .
  10. ^ Экстелл, Роджер Э.; Форнвальд, Майк (1998). Жесты: что можно и табу языка тела во всем мире . Уайли. п. 101 . ISBN  0-471-18342-3 .
  11. ^ Экстелл, Роджер Э. (1998). Что можно и табу в отношении юмора во всем мире . Уайли. ISBN  0-471-25403-7 .
  12. ^ Руис Форнеллс, Энрике; Руис-Форнеллс, Синтия Ю. (1979). Соединенные Штаты и испанский мир . Испанское общество книжных магазинов. ISBN  84-7143-192-0 .
  13. ^ Уайлдер, Кора Сарджант; Шерриер, Джеймс (1992). Празднование разнообразия . Джинн Пресс. ISBN  0-536-58133-9 .
  14. ^ Партридж, Эрик; Далзелл, Том; и Виктор, Терри (2007). Краткий новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Партриджа , стр.571. ISBN   978-0-415-21259-5 .
  15. ^ Кинг, Томас В. (1999). Современная азбука Морзе в реабилитации и образовании . Аллин и Бэкон. п. 77. ИСБН  0-205-28751-4 .
  16. ^ Брейс, Эрнест К. (2 мая 2008 г.). «Сообщения от Джона» . JohnMcCain.com . Архивировано из оригинала 1 декабря 2008 года . Проверено 26 ноября 2008 г.
  17. ^ Траум, Хэппи (1974). Гитара Блюграсс , стр.26. ISBN   0-8256-0153-3 .
  18. ^ «Цитаты из книги «Кто подставил кролика Роджера» » . IMDB .
  19. ^ «Рингтон NOKIA 3310 Вот и все!» . Ютуб .
  20. ^ «Бритье и стрижка (рингтон Nokia «Вот оно!») — Piano Quickie» . Ютуб .
  21. ^ « Это много ерунды» — Билли Джонс и Эрнест Хэйр (Эдисон, 1923)» . Ютуб . Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Проверено 4 июля 2020 г.
  22. ^ O-Kay for Sound , https://archive.org/details/O-kayForSound . Проверено 2 февраля 2019 г.
  23. Варфоломей, Дэйв, Коллекционные предметы "The King Sides" (компакт-диск) 2883, 2004 г.
  24. ^ Кливленд, Барри (1 сентября 2002 г.). «Это случилось в этом месяце» . НаStageMag.com . Архивировано из оригинала 27 мая 2009 года . Проверено 26 ноября 2008 г.
  25. ^ «Кантата «Блаус Гра» » . Веб-сайт Питера Шикеле / ​​PDQ Bach . 3 июля 2011 года . Проверено 7 декабря 2012 г.
  26. ^ «Ключ PD Q» .
  27. ^ «Виктор Борге - В роли Ференца Листа с Майком Уоллесом, около 1960 года» . Ютуб . Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Проверено 26 декабря 2021 г.
  28. ^ Хенкен, Джон (22 августа 1992 г.). «Телеобзоры: «Тогда и сейчас» Борхе в основном сейчас показывают на PBS» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 26 декабря 2021 г.
  29. ^ Сола и Рамос, Элиза (декабрь 1999 г.). «Пословицы, поговорки и фразы, сделанные из дураков» (PDF) . Каталонская служба Бланеса (CPNL) . Проверено 19 марта 2016 г.
  30. ^ Мартин Дардис. «Текст и аккорды Finnegan's Wake» . Ирландские народные песни . Проверено 16 февраля 2019 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4be503e3240be89ae129bf4e4e11c6bb__1723307700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4b/bb/4be503e3240be89ae129bf4e4e11c6bb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shave and a Haircut - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)