Jump to content

Турция в соломе

«Индейка в соломе»
Ноты 1899 года.
Песня
Написано 1800–1830-е гг.
Жанр Американская народная музыка , менестрель
Автор(ы) песен Традиционный

« Индейка в соломе » — американская народная песня , впервые получившая популярность в 19 веке. Ранние версии песни назывались « Zip Coon », они были впервые опубликованы примерно в 1834 году и исполнялись на шоу менестрелей , причем авторство песни заявляли разные люди. Мелодия «Zip Coon» позже стала известна как «Индейка в соломе»; Песня под названием «Индейка в соломе» с другой музыкой и текстами была опубликована в 1861 году вместе с добавленной в конце бессловесной музыкой «Zip Coon», а название «Индейка в соломе» затем стало связано с мелодией « Зип Кун». [ 1 ] [ 2 ]

Песня связана с рядом мелодий XIX века, и происхождение этих песен широко обсуждается. [ 3 ] [ 4 ] Были предложены ссылки на старые ирландские/шотландские/английские баллады, такие как «The Old Rose Tree». Песня стала очень популярной, и существует множество ее вариаций. Его также часто адаптировали и использовали в популярных средствах массовой информации.

Источник

[ редактировать ]

Считается, что «Индейка в соломе» изначально является мелодией из шоу менестрелей XIX века «Zip Coon» или «Old Zip Coon», опубликованных примерно в 1834 году. Авторство песни заявлено Джорджем Вашингтоном Диксоном, который популяризировал ее. , а также Боб Фаррелл и Джордж Николлс. [ 2 ] "Zip Coon", в свою очередь, связан с рядом народных песен 19-го века, которые, как полагают, имеют более старые предшественники в ирландских, шотландских и английских народных песнях. Предполагаемые песни имеют ссылки на «Натчез под холмом», «Старая болотная нора», «Розовое дерево», «Сахар в тыкве», «Черный орел», «Глазго Хорнпайп», «Танец сенокосца», «Почта», «Старая мать Оксфорд», «Киннегадский слэшер» и другие. [ 5 ] [ 6 ]

Элоиза Хаббард Линскотт считает, что первая часть песни является контрафактумом баллады «Моя бабушка жила на Yonder Little Green», опубликованной в 1857 году Хорасом Уотерсом , которая, в свою очередь, считается контрафактом ирландско-шотландско-английской баллады. «Старая роза» опубликована как минимум в 1795 году в Великобритании. [ 7 ] Ссылка на «Старую розу» подверглась сомнению. [ 4 ] но ряд музыковедов предполагают, что это может быть смесь «Розового дерева» и «(Милого) Черного орла». [ 6 ] Подобная мелодия была популярна среди скрипачей еще в 1820 году, а мелодия «Индейка в соломе» / «Zip Coon», возможно, произошла от скрипичной мелодии «Natchez Under the Hill», которая, как полагают, произошла от «Розового дерева». . [ 8 ] [ 9 ]

Название «Индейка в соломе» позже необычным образом стало ассоциироваться с мелодией «Zip Coon». По словам Джеймса Дж. Фулда, Дэн Брайант 12 июля 1861 года приобрел авторские права на песню с новым текстом и музыкой под названием «Turkey in the Straw», но с бессловесной музыкой «Zip Coon» (под названием «Old Melody»), прикрепленной к конец. Мелодия «Zip Coon» затем стала известна как «Индейка в соломе». [ 2 ]

Тексты песен

[ редактировать ]
Первый куплет

Индейка в соломе, индейка в сене
Индейка в соломе, индейка в сене
Сверните их и скрутите их вверх по высокой тук-ка-хау
«Покрути их мелодией под названием Турция в соломе»

Традиционный хор

Индейка на сене, на сене, на сене.
Индейка в соломе, в соломе, в соломе,
Возьмите в руки скрипку и закапите смычок,
И включите мелодию под названием «Турция в соломе».

Первый куплет другой версии

Индейка в соломе – Ха-ха-ха
Индейка на сене – Эй, эй, эй
Рубены танцуют под Турцию в Соломинке.
Эй, эй, эй, и ха-ха-ха-ха

Первый куплет другой версии

Индейка в соломе, индейка в сене
Настройте скрипку, рисуйте день
С задницей, загадкой и высоким тук-ка-хау
Включите мелодию под названием «Индейка в соломе».

Полная лирика

Когда я шел по дороге,
Уставшая команда и тяжелая нагрузка,
Взломаю кнут, и вождь прыгнет,
Я говорю день-день языку повозки.

Индейка в соломе, индейка в сене,
Индейка в соломе, индейка в сене
Сверните их и скрутите в высокий тукахо
И покрутите им мелодию под названием «Турция в соломе».

Вышел за молоком, и я не знал как,
Я доил козу вместо коровы.
Обезьяна сидит на куче соломы,
Подмигивает своей теще.

Встретился с мистером Сомиком, идущим вниз по течению.
Говорит мистер Сом: «Что вы имеете в виду?»
Поймал господина Сома за морду,
И вывернул мистера Сомика наизнанку.

Подошел к реке и не смог перебраться,
Заплатил пять долларов за слепую старую лошадь;
Не шёл бы вперёд, и не стоял бы на месте,
Поэтому он ходил вверх и вниз, как старая лесопилка.

Когда я шел по новой дороге,
Встретился с мистером Буллфрогом, встретил мисс Тоуд
И каждый раз, когда мисс Тоуд пела,
Старый Лягушка-Бык перерезал голубю крыло.

О, я прыгнул на сиденье и немного вскрикнул.
Лошади убежали, повозку разбили все к черту
Сахар в тыкве и мед в роге
Я никогда не был так счастлив с того дня, как родился».

––––––––––––––––––––
Тукахо ( Peltandra Virginica , также называемая зеленой стрелой арум) = съедобное водно-болотное растение с длинными черешками.
Рубенс = фермеры

Есть версии времен Гражданской войны в США , версии о рыбалке и версия с бессмысленными стихами. Фольклористы задокументировали народные версии XIX века с непристойными текстами.

Первый куплет другой версии

Индейка в соломе, индейка в сене,
Турция в соломе, что скажешь.
Самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.
Это маленькая мелодия под названием «Турция в соломе».

В 1942 году звуковую дорожку создали Фредди Фишер и The Schnickelfritz Band (режиссер Сэм Кослоу, продюсер Йозеф Берн) под названием «Индейка в соломе». Исполняются две версии припева. Первый идет:

Хор; первая версия

Индейка в соломе, Индейка в сене,
«Индейка в соломе: «Что ты сказал?»
Ой! Катайте их, крутите вверх, как тук-ка-хау,
Напеваю мелодию под названием «Индейка в соломе».

Хор; вторая версия

«Индейка в соломе», «Индейка в траве»,
«Индейка в соломинке: «Я получаю от этого удовольствие.»
Катайте их, крутите вверх, как тук-ка-хау,
Напеваю мелодию под названием «Индейка в соломе».

"Зип Кун"

[ редактировать ]
Передняя обложка нот Джорджа Вашингтона Диксона к песне "Zip Coon" 1834 года.

Титул «Зип-Кун» или «Старый Зип-Кун» использовался для обозначения щеголеватого свободного чернокожего человека на севере Соединенных Штатов. [ 10 ] «Зип» было уменьшительным от « Сципион », имени, обычно используемого для рабов. [ 11 ] По словам Стюарта Флекснера , «енот» был сокращением от « енот » и к 1832 году означал приграничного деревенского человека, а к 1840 году — также и вига , который принял енотовую шапку как символ белых сельских жителей. [ 12 ] [ 10 ] Хотя песня "Zip Coon" была опубликована ок. 1830 г., в то время слово «енот» обычно использовалось для обозначения белого человека, и только в 1848 г. появилось четкое использование слова «енот» для обозначения чернокожего человека в уничижительном смысле. Вполне возможно, что негативный расовый оттенок этого слова произошел от слова «Zip Coon» и общего использования слова «coon» в шоу менестрелей. Другое предполагаемое происхождение слова, обозначающего чернокожего человека, - это барракун , загон для транзитных рабов, который все чаще использовался в годы, предшествовавшие Гражданской войне в США . [ 10 ] Однако на сцене слово «енот» могло использоваться гораздо раньше, поскольку в колониальной комической опере 1767 года чернокожего персонажа звали Енот. [ 13 ]

Песня была впервые исполнена Бобом Фарреллом и популяризирована Джорджем Вашингтоном Диксоном в 1830-х годах. [ 1 ] [ 10 ] Эта версия была впервые опубликована между 1829 и 1834 годами либо в Нью-Йорке, либо в Балтиморе . Диксон, а также Боб Фаррелл и Джордж Николлс по отдельности утверждали, что написали песню, и спор так и не был разрешен. [ 2 ] из Огайо Автора песен Дэниела Декейтера Эммета иногда ошибочно называют автором песни. [ 14 ]

"Zip Coon" имеет вокальный диапазон в октаву и минорную шестую. И куплет, и припев заканчиваются на тонике, и оба начинаются на мажорную треть выше тоники. В куплете самая высокая нота находится на квинту выше тоники, а самая низкая — на минорную шестую ниже. В припеве самая высокая нота находится на октаву выше последней ноты, а самая низкая — сама последняя нота. Песня остается в тональности на протяжении всего.

Песня породила персонажа шоу-менестреля с черным лицом Зипа Куна . [ 15 ]

У "Zip Coon" много разных лирических версий. Томас Берч опубликовал версию в 1834 году: [ 16 ] в то время как Джордж Вашингтон Диксон опубликовал версию под названием «Ole Zip Coon» с другим текстом примерно в 1835 году. [ 17 ] В версиях Берча и Диксона сохранен один и тот же припев и первые четыре строфы:

(3×) О, старина Зип Кун, он учится в школе,
Поет опосум на эвкалиптическом дереве, енотик кричит.
(3×) Поднимите жевательное дерево, енот на пне,
Логово над дабл-траблом, Зип-енот прыгнет.

Хор

О Зип, день, день, день, день.
О, Zip a duden duden duden duden duden day.
О Зип, день, день, день, день.
Застегните день, день, день, день.

О, это старая Сьюки, с синей кожей, она в клубе со мной.
После полудня я подошел к вымени, чтобы взять тарелку с чаем;
Что ты думаешь сейчас, Сьюки, ужинай?
Почему куриная ножка - это пятка-посум, без масла.

Хор

Видел ли ты дикого гуся, плывущего по океану,
«Движение дикого гуся» — очень милая идея;
Эбри, время дикого гуся, манит глотателя,
Слышишь, гугл гугл гугл голлар.

Хор

В другой полдень я отправился в Сэнди Холлар.
И первый человек, которого мне довелось встретить, — старина Зип Кун;
Оле Зип Кун, он изящный ученый,
Потому что он играет на банджо «Куни в холларе».

В последующих строфах оба автора текста рассказывают о событиях из жизни Эндрю Джексона , битве президента Джексона со Вторым банком Соединенных Штатов. [ 16 ] и Диксон генерала Джексона в битве при Новом Орлеане . [ 17 ] Когда началась мексикано-американская война , Диксон опубликовал новую версию "Zip Coon" с обновленными текстами, относящимися к войне:

И несмотря ни на какие слухи
Мы победим всех Монтесумас! [ 18 ]

Припев «Zip a duden duden duden zip a duden day», вероятно, повлиял на песню « Zip-A-Dee-Doo-Dah » в экранизации Уолтом Диснеем 1946 года Чендлера Харриса « Джоэла сказок Песня Юга» . [ 18 ]

Другая версия "Old Zip Coon" с новыми текстами Дэвида К. Стивенса (1860–1946) с новой ссылкой на себя была опубликована в Сборнике песен бойскаутов (1920). [ 19 ] [ 20 ] Лирика Стивенса не содержит прямых расовых отсылок, кроме названия самой песни:

Жил-был человек с двойным подбородком,
Кто умело играл на скрипке:
И он играл вовремя, и он играл в такт,
Но он никогда не играл ничего, кроме «Old Zip Coon».

«Ниггер любит арбуз, Ха! Ха! Ха!»

[ редактировать ]

« Nigger Love a Watermelon, Ha! Ha! Ha! » — это адаптация песни «Turkey in the Straw», выпущенная в 1916 году в исполнении Гарри К. Брауна и спродюсированная Columbia Records . [ 21 ] С тех пор эта песня была названа самой расистской песней в Соединенных Штатах из-за использования стереотипов об арбузе . [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ]

Песня была выпущена в марте 1916 года. Её исполнил актёр немого кино Гарри С. Браун . [ 24 ] Он был выпущен с песней Old Dan Tucker на стороне B. [ 25 ] Музыка для него была основана на «Индейке в соломе» и исполнялась с Брауном, поющим баритоном и играющим на банджо под оркестровый аккомпанемент. [ 26 ] В современном обзоре, опубликованном в июле 1916 года, это было названо: «... удовольствие, щекочущее музыкальные вкусы тех, кто любит слушать старинные речные песни времен рабства». [ 26 ] Columbia Records продолжала продвигать его до 1925 года. [ 27 ] В песне использовались расистские стереотипы: Браун назвал арбузы «мороженым для цветных». [ 28 ]

Радио-диджей доктор Дементо , который проигрывал по радио старые песни с расовым подтекстом, отказался когда-либо играть эту песню, потому что чувствовал, что название показывает, что она всегда была направлена ​​​​на ненависть. [ 29 ] В 2014 году доктор Теодор Р. Джонсон заявил, что на этой песне основан джингл, используемый многими фургонами с мороженым в США. [ 30 ] Утверждалось, что это утверждение неверно, поскольку мелодия «Индейка в соломе» использовалась задолго до создания этой песни. [ 31 ] Тем не менее, из-за этой ассоциации ряд американских компаний, производящих грузовики для мороженого, перестали использовать мелодию «Индейка в соломинке» в своих джинглах. [ 32 ]

История выступлений

[ редактировать ]
Продолжительность: 7 минут 47 секунд. Доступны субтитры.
Ранний о Микки Маусе мультфильм «Пароход Вилли» , в котором заметно изображена Турция в соломе.
  • В 1928 году эта мелодия была использована в качестве базовой мелодии в знаменитом раннем о Микки Маусе мультфильме «Пароход Вилли» . [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] Рендеринг мелодии в мультфильме известен как один из первых случаев успешной синхронизации в анимационных фильмах. [ 36 ] Мелодия стала заметной в мультсериале Диснея и использовалась во многих последующих мультфильмах 1920-х и 1930-х годов, в том числе в первом цветном мультфильме о Микки Маусе « Концерт оркестра» , в котором Дональд Дак раздражает оркестр, неоднократно проигрывая эту мелодию вопреки их усилиям. Увертюра к опере «Вильгельм Телль» .
  • В мультсериале 1990-х годов « Аниманьяки» использовалась мелодия «Америки Вакко», в которой Вакко называет столицы всех 50 штатов в форме песни. [ 37 ] [ 38 ]
  • В 1942 году Карсон Робисон исполнил версию «Индейки в соломе», направленную против держав Оси. [ 39 ]
граммофонной пластинки Версия Клейтона Макмичена .

Художественное и популярное использование «Индейки в соломинке» на протяжении многих лет сделало эту песню частью Америки .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Стадвелл, Уильям Э. (1997). Читатель американских песен . Хаворт Пресс. п. 58. ИСБН  0-7890-0150-0 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной . Дуврские публикации. стр. 591–592. ISBN  978-0-486-41475-1 .
  3. ^ Джаббур, Алан. «Американские мелодии скрипки: Из архива народных песен» (PDF) . Библиотека Конгресса . п. 32.
  4. ^ Перейти обратно: а б Народные песни Кэтскиллов . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. 1982. стр. 613–614. ISBN  978-0-87395-580-5 .
  5. ^ Байсвенгер, Дрю (2016). Ирландская скрипичная музыка из графств Корк и Керри . Публикации Мела Бэя. п. 83. ИСБН  978-1-61911-012-0 .
  6. ^ Перейти обратно: а б «Индейка в соломе» . Архив традиционных мелодий (Спутник скрипача) . 9 мая 2023 г.
  7. ^ Народные песни старой Новой Англии, Элоиза Хаббард Линскотт (урожденная Элоиза Барретт Хаббард; 1897–1978), Macmillan Publishers (1939; перепечатано в 2011 году издательством Dover Publications ), стр. 101, 102 и 244; ОСЛК   30827924 ; ISBN   978-0-4862-7827-8
  8. ^ Мэттесон, Ричард младший (2010). Книга мелодий сборщика мятлика . Публикации Мела Бэя. п. 222. ИСБН  978-1-60974-552-3 .
  9. ^ Краткая энциклопедия мировой музыки с гирляндами, том 1 . Тейлор и Фрэнсис. 2013. С. 374–375. ISBN  978-1-136-09562-7 .
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Рёдигер, Дэвид Р. (2022). Плата за белизну: раса и становление американского рабочего класса . Книги Версо. п. 98. ИСБН  978-1-83976-830-9 .
  11. ^ Робертс, Брайан (2017). Нация Blackface: раса, реформа и идентичность в американской популярной музыке, 1812–1925 гг . Издательство Чикагского университета. п. 98. ИСБН  978-0-226-45164-0 .
  12. ^ «Старый Зип-Кун» . Архив традиционных мелодий . 24 февраля 2022 г.
  13. ^ «Кун» . Интернет-этимологический словарь .
  14. ^ «Дэн Эмметт – Человек, который написал «Дикси» Уэйна Эрбсена» . NativeGround.com. Архивировано из оригинала 17 марта 2010 года . Проверено 10 июня 2012 г.
  15. ^ «Блэкфейс!» . Проверено 10 декабря 2014 г.
  16. ^ Перейти обратно: а б Берч, Томас. «Зип Кун» . Университет Вирджинии . Проверено 24 декабря 2013 г.
  17. ^ Перейти обратно: а б Диксон, GW «ОЛЕ ЗИП КУН» . Международная лирика площадка . Проверено 24 декабря 2013 г.
  18. ^ Перейти обратно: а б Эмерсон, Кен (1997). Ду-да!: Стивен Фостер и подъем американской популярной культуры . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. п. 60 . ISBN  978-0-684-81010-2 .
  19. ^ Сборник песен бойскаутов . Бостон, Массачусетс: CC Birchard and Co., 1920. стр. 48–49 – через Интернет-архив . Старая американская мелодия.
  20. ^ Стивенс, ДК; Реппер, Чарльз. «Старый Зип-Кун» . Университет Бригама Янга . Проверено 23 января 2019 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б Бун, Джон (13 мая 2014 г.). «Песня о грузовике с мороженым имеет расистскую историю» . Э! . Проверено 18 мая 2021 г.
  22. ^ «Расистские корни песни о грузовиках с мороженым» . Эбони.com. 13 мая 2014 года . Проверено 18 мая 2021 г.
  23. ^ Джонсон, Теодор Р. III (11 мая 2014 г.). «Помните ту песню о грузовике с мороженым? У нас для вас неприятные новости» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 7 августа 2021 г.
  24. ^ «Новых исполнителей теперь впервые слышно на пластинках» . Хартфорд Курант . 20 июня 1916 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
  25. ^ «Гарри К. Браун - Ниггер любит арбуз, Ха! Ха! Ха! / Старый Дэн Такер» . Дискогс . Проверено 18 мая 2021 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б «Юмористический» . Интеллектуальный журнал . 19 июня 1916 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
  27. ^ «Второй список Columbia Records» . Утренний журнал Клинтона . 23 мая 1925 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
  28. ^ Гольдштейн, Дарра (2015). Оксфордский справочник сахара и сладостей . Издательство Оксфордского университета. п. 572. ИСБН  978-0-19-931339-6 .
  29. ^ «Доктор Дементо объясняет землю на трубе» . Олбани Демократ-Вестник . 19 февраля 1975 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
  30. ^ «Вспомните эту песню о грузовике с мороженым? У нас для вас неприятные новости: переключение кода: NPR» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . 6 марта 2023 года. Архивировано из оригинала 6 марта 2023 года . Проверено 7 марта 2023 г.
  31. ^ «История расистской песни о мороженом на NPR.com неверна» . Новая Республика. 16 мая 2014 года . Проверено 18 мая 2021 г.
  32. ^ «Новая песня о грузовике с мороженым заменит «Индейку в соломе» » . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. 14 августа 2020 г. . Проверено 18 мая 2021 г.
  33. ^ Римгайла Салис , Музыкально-комедийные фильмы Григория Александрова: Смех имеет значение , с. 86, в Google Книгах.
  34. ^ New Scientist, 7 июня 1979 г. , с. 832, в Google Книгах.
  35. ^ Новая иллюстрированная сокровищница песен Диснея , с. 9, в Google Книгах
  36. ^ Голливудские мультфильмы: американская анимация в ее золотой век , с. 55, в Google Книгах
  37. ^ «Америка Вакко». Аниманьяки . Сезон 1. Эпизод 25. 11 октября 1993. Fox Kids.
  38. ^ Шапиро, Крейг (13 сентября 1994 г.). «Кидвид: ни одно дело не является слишком сложным, чтобы близнецы Олсен могли его раскрыть». Вирджинский пилот .
  39. ^ Робисон, Карсон (январь 1942 г.). «1942 Турция в соломе» . История в сети . Проверено 16 мая 2018 г.
  40. ^ «Билли Кид: Бесконечная поездка», Майкл Уоллис.
  41. ^ https://performingarts.georgetown.edu/Charles-Ives-America Джорджтаунский университет: «Америка Чарльза Айвза»
  42. ^ Дж. Питер Беркхолдер, «Цитата» и парафраз во Второй симфонии Айвза» , Музыка XIX века, Vol. 11, № 1, стр. 3–25. [по состоянию на 26 июля 2013 г.]
  43. ^ Fitch, Тэд и Дж. Кент Лейтон, Билл Вормстедт (2012) На стеклянном море: жизнь и потеря RMS Титаника . Глостершир: Эмберли. п. 303
  44. ^ YouTube
  45. ^ Лорнелл, Кип; Рассел, Тони; Пинсон, Боб (1 июля 2006 г.). «Отчеты кантри-музыки: Дискография, 1921–1942». Американская музыка . 24 (2): 231. дои : 10.2307/25046018 . ISSN   0734-4392 . JSTOR   25046018 .
  46. Перейти к моему Лу — «Встретимся в Сент-Луисе» — Джуди Гарленд — YouTube
  47. ^ Читатель Сан-Диего
  48. ^ Грин, Сет (19 декабря 2010 г.). «Робоцып: Звёздные войны. Эпизод III». Робот-цыпленок . Взрослое плавание.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Фулд, Джеймс (1966). Книга всемирно известной музыки, классической, популярной и народной .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a8c01b17d7cfa12314eb15b09612a04f__1722690660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a8/4f/a8c01b17d7cfa12314eb15b09612a04f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Turkey in the Straw - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)