Турция в соломе
«Индейка в соломе» | |
---|---|
Песня | |
Написано | 1800–1830-е гг. |
Жанр | Американская народная музыка , менестрель |
Автор(ы) песен | Традиционный |
« Индейка в соломе » — американская народная песня , впервые получившая популярность в 19 веке. Ранние версии песни назывались « Zip Coon », они были впервые опубликованы примерно в 1834 году и исполнялись на шоу менестрелей , причем авторство песни заявляли разные люди. Мелодия «Zip Coon» позже стала известна как «Индейка в соломе»; Песня под названием «Индейка в соломе» с другой музыкой и текстами была опубликована в 1861 году вместе с добавленной в конце бессловесной музыкой «Zip Coon», а название «Индейка в соломе» затем стало связано с мелодией « Зип Кун». [ 1 ] [ 2 ]
Песня связана с рядом мелодий XIX века, и происхождение этих песен широко обсуждается. [ 3 ] [ 4 ] Были предложены ссылки на старые ирландские/шотландские/английские баллады, такие как «The Old Rose Tree». Песня стала очень популярной, и существует множество ее вариаций. Его также часто адаптировали и использовали в популярных средствах массовой информации.
Источник
[ редактировать ]Считается, что «Индейка в соломе» изначально является мелодией из шоу менестрелей XIX века «Zip Coon» или «Old Zip Coon», опубликованных примерно в 1834 году. Авторство песни заявлено Джорджем Вашингтоном Диксоном, который популяризировал ее. , а также Боб Фаррелл и Джордж Николлс. [ 2 ] "Zip Coon", в свою очередь, связан с рядом народных песен 19-го века, которые, как полагают, имеют более старые предшественники в ирландских, шотландских и английских народных песнях. Предполагаемые песни имеют ссылки на «Натчез под холмом», «Старая болотная нора», «Розовое дерево», «Сахар в тыкве», «Черный орел», «Глазго Хорнпайп», «Танец сенокосца», «Почта», «Старая мать Оксфорд», «Киннегадский слэшер» и другие. [ 5 ] [ 6 ]
Элоиза Хаббард Линскотт считает, что первая часть песни является контрафактумом баллады «Моя бабушка жила на Yonder Little Green», опубликованной в 1857 году Хорасом Уотерсом , которая, в свою очередь, считается контрафактом ирландско-шотландско-английской баллады. «Старая роза» опубликована как минимум в 1795 году в Великобритании. [ 7 ] Ссылка на «Старую розу» подверглась сомнению. [ 4 ] но ряд музыковедов предполагают, что это может быть смесь «Розового дерева» и «(Милого) Черного орла». [ 6 ] Подобная мелодия была популярна среди скрипачей еще в 1820 году, а мелодия «Индейка в соломе» / «Zip Coon», возможно, произошла от скрипичной мелодии «Natchez Under the Hill», которая, как полагают, произошла от «Розового дерева». . [ 8 ] [ 9 ]
Название «Индейка в соломе» позже необычным образом стало ассоциироваться с мелодией «Zip Coon». По словам Джеймса Дж. Фулда, Дэн Брайант 12 июля 1861 года приобрел авторские права на песню с новым текстом и музыкой под названием «Turkey in the Straw», но с бессловесной музыкой «Zip Coon» (под названием «Old Melody»), прикрепленной к конец. Мелодия «Zip Coon» затем стала известна как «Индейка в соломе». [ 2 ]
Тексты песен
[ редактировать ]- Первый куплет
Индейка в соломе, индейка в сене
Индейка в соломе, индейка в сене
Сверните их и скрутите их вверх по высокой тук-ка-хау
«Покрути их мелодией под названием Турция в соломе»
- Традиционный хор
Индейка на сене, на сене, на сене.
Индейка в соломе, в соломе, в соломе,
Возьмите в руки скрипку и закапите смычок,
И включите мелодию под названием «Турция в соломе».
- Первый куплет другой версии
Индейка в соломе – Ха-ха-ха
Индейка на сене – Эй, эй, эй
Рубены танцуют под Турцию в Соломинке.
Эй, эй, эй, и ха-ха-ха-ха
- Первый куплет другой версии
Индейка в соломе, индейка в сене
Настройте скрипку, рисуйте день
С задницей, загадкой и высоким тук-ка-хау
Включите мелодию под названием «Индейка в соломе».
- Полная лирика
Когда я шел по дороге,
Уставшая команда и тяжелая нагрузка,
Взломаю кнут, и вождь прыгнет,
Я говорю день-день языку повозки.
Индейка в соломе, индейка в сене,
Индейка в соломе, индейка в сене
Сверните их и скрутите в высокий тукахо
И покрутите им мелодию под названием «Турция в соломе».
Вышел за молоком, и я не знал как,
Я доил козу вместо коровы.
Обезьяна сидит на куче соломы,
Подмигивает своей теще.
Встретился с мистером Сомиком, идущим вниз по течению.
Говорит мистер Сом: «Что вы имеете в виду?»
Поймал господина Сома за морду,
И вывернул мистера Сомика наизнанку.
Подошел к реке и не смог перебраться,
Заплатил пять долларов за слепую старую лошадь;
Не шёл бы вперёд, и не стоял бы на месте,
Поэтому он ходил вверх и вниз, как старая лесопилка.
Когда я шел по новой дороге,
Встретился с мистером Буллфрогом, встретил мисс Тоуд
И каждый раз, когда мисс Тоуд пела,
Старый Лягушка-Бык перерезал голубю крыло.
О, я прыгнул на сиденье и немного вскрикнул.
Лошади убежали, повозку разбили все к черту
Сахар в тыкве и мед в роге
Я никогда не был так счастлив с того дня, как родился».
- ––––––––––––––––––––
- Тукахо ( Peltandra Virginica , также называемая зеленой стрелой арум) = съедобное водно-болотное растение с длинными черешками.
- Рубенс = фермеры
Есть версии времен Гражданской войны в США , версии о рыбалке и версия с бессмысленными стихами. Фольклористы задокументировали народные версии XIX века с непристойными текстами.
- Первый куплет другой версии
Индейка в соломе, индейка в сене,
Турция в соломе, что скажешь.
Самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.
Это маленькая мелодия под названием «Турция в соломе».
В 1942 году звуковую дорожку создали Фредди Фишер и The Schnickelfritz Band (режиссер Сэм Кослоу, продюсер Йозеф Берн) под названием «Индейка в соломе». Исполняются две версии припева. Первый идет:
- Хор; первая версия
Индейка в соломе, Индейка в сене,
«Индейка в соломе: «Что ты сказал?»
Ой! Катайте их, крутите вверх, как тук-ка-хау,
Напеваю мелодию под названием «Индейка в соломе».
- Хор; вторая версия
«Индейка в соломе», «Индейка в траве»,
«Индейка в соломинке: «Я получаю от этого удовольствие.»
Катайте их, крутите вверх, как тук-ка-хау,
Напеваю мелодию под названием «Индейка в соломе».
"Зип Кун"
[ редактировать ]Титул «Зип-Кун» или «Старый Зип-Кун» использовался для обозначения щеголеватого свободного чернокожего человека на севере Соединенных Штатов. [ 10 ] «Зип» было уменьшительным от « Сципион », имени, обычно используемого для рабов. [ 11 ] По словам Стюарта Флекснера , «енот» был сокращением от « енот » и к 1832 году означал приграничного деревенского человека, а к 1840 году — также и вига , который принял енотовую шапку как символ белых сельских жителей. [ 12 ] [ 10 ] Хотя песня "Zip Coon" была опубликована ок. 1830 г., в то время слово «енот» обычно использовалось для обозначения белого человека, и только в 1848 г. появилось четкое использование слова «енот» для обозначения чернокожего человека в уничижительном смысле. Вполне возможно, что негативный расовый оттенок этого слова произошел от слова «Zip Coon» и общего использования слова «coon» в шоу менестрелей. Другое предполагаемое происхождение слова, обозначающего чернокожего человека, - это барракун , загон для транзитных рабов, который все чаще использовался в годы, предшествовавшие Гражданской войне в США . [ 10 ] Однако на сцене слово «енот» могло использоваться гораздо раньше, поскольку в колониальной комической опере 1767 года чернокожего персонажа звали Енот. [ 13 ]
Песня была впервые исполнена Бобом Фарреллом и популяризирована Джорджем Вашингтоном Диксоном в 1830-х годах. [ 1 ] [ 10 ] Эта версия была впервые опубликована между 1829 и 1834 годами либо в Нью-Йорке, либо в Балтиморе . Диксон, а также Боб Фаррелл и Джордж Николлс по отдельности утверждали, что написали песню, и спор так и не был разрешен. [ 2 ] из Огайо Автора песен Дэниела Декейтера Эммета иногда ошибочно называют автором песни. [ 14 ]
"Zip Coon" имеет вокальный диапазон в октаву и минорную шестую. И куплет, и припев заканчиваются на тонике, и оба начинаются на мажорную треть выше тоники. В куплете самая высокая нота находится на квинту выше тоники, а самая низкая — на минорную шестую ниже. В припеве самая высокая нота находится на октаву выше последней ноты, а самая низкая — сама последняя нота. Песня остается в тональности на протяжении всего.
Песня породила персонажа шоу-менестреля с черным лицом Зипа Куна . [ 15 ]
У "Zip Coon" много разных лирических версий. Томас Берч опубликовал версию в 1834 году: [ 16 ] в то время как Джордж Вашингтон Диксон опубликовал версию под названием «Ole Zip Coon» с другим текстом примерно в 1835 году. [ 17 ] В версиях Берча и Диксона сохранен один и тот же припев и первые четыре строфы:
(3×) О, старина Зип Кун, он учится в школе,
Поет опосум на эвкалиптическом дереве, енотик кричит.
(3×) Поднимите жевательное дерево, енот на пне,
Логово над дабл-траблом, Зип-енот прыгнет.
- Хор
О Зип, день, день, день, день.
О, Zip a duden duden duden duden duden day.
О Зип, день, день, день, день.
Застегните день, день, день, день.
О, это старая Сьюки, с синей кожей, она в клубе со мной.
После полудня я подошел к вымени, чтобы взять тарелку с чаем;
Что ты думаешь сейчас, Сьюки, ужинай?
Почему куриная ножка - это пятка-посум, без масла.
- Хор
Видел ли ты дикого гуся, плывущего по океану,
«Движение дикого гуся» — очень милая идея;
Эбри, время дикого гуся, манит глотателя,
Слышишь, гугл гугл гугл голлар.
- Хор
В другой полдень я отправился в Сэнди Холлар.
И первый человек, которого мне довелось встретить, — старина Зип Кун;
Оле Зип Кун, он изящный ученый,
Потому что он играет на банджо «Куни в холларе».
В последующих строфах оба автора текста рассказывают о событиях из жизни Эндрю Джексона , битве президента Джексона со Вторым банком Соединенных Штатов. [ 16 ] и Диксон генерала Джексона в битве при Новом Орлеане . [ 17 ] Когда началась мексикано-американская война , Диксон опубликовал новую версию "Zip Coon" с обновленными текстами, относящимися к войне:
И несмотря ни на какие слухи
Мы победим всех Монтесумас! [ 18 ]
Припев «Zip a duden duden duden zip a duden day», вероятно, повлиял на песню « Zip-A-Dee-Doo-Dah » в экранизации Уолтом Диснеем 1946 года Чендлера Харриса « Джоэла сказок Песня Юга» . [ 18 ]
Другая версия "Old Zip Coon" с новыми текстами Дэвида К. Стивенса (1860–1946) с новой ссылкой на себя была опубликована в Сборнике песен бойскаутов (1920). [ 19 ] [ 20 ] Лирика Стивенса не содержит прямых расовых отсылок, кроме названия самой песни:
Жил-был человек с двойным подбородком,
Кто умело играл на скрипке:
И он играл вовремя, и он играл в такт,
Но он никогда не играл ничего, кроме «Old Zip Coon».
«Ниггер любит арбуз, Ха! Ха! Ха!»
[ редактировать ]« Nigger Love a Watermelon, Ha! Ha! Ha! » — это адаптация песни «Turkey in the Straw», выпущенная в 1916 году в исполнении Гарри К. Брауна и спродюсированная Columbia Records . [ 21 ] С тех пор эта песня была названа самой расистской песней в Соединенных Штатах из-за использования стереотипов об арбузе . [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ]
Песня была выпущена в марте 1916 года. Её исполнил актёр немого кино Гарри С. Браун . [ 24 ] Он был выпущен с песней Old Dan Tucker на стороне B. [ 25 ] Музыка для него была основана на «Индейке в соломе» и исполнялась с Брауном, поющим баритоном и играющим на банджо под оркестровый аккомпанемент. [ 26 ] В современном обзоре, опубликованном в июле 1916 года, это было названо: «... удовольствие, щекочущее музыкальные вкусы тех, кто любит слушать старинные речные песни времен рабства». [ 26 ] Columbia Records продолжала продвигать его до 1925 года. [ 27 ] В песне использовались расистские стереотипы: Браун назвал арбузы «мороженым для цветных». [ 28 ]
Радио-диджей доктор Дементо , который проигрывал по радио старые песни с расовым подтекстом, отказался когда-либо играть эту песню, потому что чувствовал, что название показывает, что она всегда была направлена на ненависть. [ 29 ] В 2014 году доктор Теодор Р. Джонсон заявил, что на этой песне основан джингл, используемый многими фургонами с мороженым в США. [ 30 ] Утверждалось, что это утверждение неверно, поскольку мелодия «Индейка в соломе» использовалась задолго до создания этой песни. [ 31 ] Тем не менее, из-за этой ассоциации ряд американских компаний, производящих грузовики для мороженого, перестали использовать мелодию «Индейка в соломинке» в своих джинглах. [ 32 ]
История выступлений
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2020 г. ) |
- В 1928 году эта мелодия была использована в качестве базовой мелодии в знаменитом раннем о Микки Маусе мультфильме «Пароход Вилли» . [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] Рендеринг мелодии в мультфильме известен как один из первых случаев успешной синхронизации в анимационных фильмах. [ 36 ] Мелодия стала заметной в мультсериале Диснея и использовалась во многих последующих мультфильмах 1920-х и 1930-х годов, в том числе в первом цветном мультфильме о Микки Маусе « Концерт оркестра» , в котором Дональд Дак раздражает оркестр, неоднократно проигрывая эту мелодию вопреки их усилиям. Увертюра к опере «Вильгельм Телль» .
- В мультсериале 1990-х годов « Аниманьяки» использовалась мелодия «Америки Вакко», в которой Вакко называет столицы всех 50 штатов в форме песни. [ 37 ] [ 38 ]
- В 1942 году Карсон Робисон исполнил версию «Индейки в соломе», направленную против держав Оси. [ 39 ]
Художественное и популярное использование «Индейки в соломинке» на протяжении многих лет сделало эту песню частью Америки .
- «Индейка в соломе» была Билли Кида . любимой песней [ 40 ]
- «Turkey in the Straw» была фирменной песней Билли Голдена , американского комика с черным лицом , который был популярным записывающимся исполнителем с 1890-х по 1910-е годы.
- В 1909 году композитор Чарльз Айвз включил эту мелодию вместе с другими народными американскими мелодиями в свою оркестровую Симфонию № 2 . [ 41 ] [ 42 ]
- По словам выживших, «Индейка в соломе» была среди песен, которые играла группа « во Титаника» однажды время затопления 14 и 15 апреля 1912 года. [ 43 ]
- «Nigger Love a Watermelon» (1916) был записан Гарри К. Брауном . [ 44 ]
- В 1920 году американский композитор Лео Вуд написал текст к версии Отто Боннелла «Индейка в соломе, фантазия в стиле рэг-тайм», которая была опубликована Leo Feist Inc., Нью-Йорк.
- В начале июня 1922 года чемпион Техаса Эк Робертсон вместе с Генри К. Гилиландом сделал первые в Америке коммерческие записи скрипичной музыки для компании Victor Talking Machine в Нью-Йорке, включив «Индейку в солому» в качестве одной из четырех их песен. - выбор песен.
- В 1925 году американский композитор Джозеф В. Клоки (отчим Гамби создателя Арта Клоки ) написал хоровую балладу «The Musical Trust», в которую вошли «Индейка в соломе» (со ссылкой на «Zip Coon») и другие традиционные песни. Американские мелодии.
- В 1926 году «Turkey in the Straw» была записана старой группой Gid Tanner & His Skillet Lickers с Райли Пакеттом . [ 45 ] Полная мелодия цитируется в соло на скрипке и насвистывании в номере « Skip to My Lou » из музыкального фильма 1944 года « Встретимся в Сент-Луисе» в главной роли с Джуди Гарланд . [ 46 ]
- Эрно Донаньи использовал эту мелодию (а также две другие традиционные американские народные мелодии) в своей композиции «Американская рапсодия» (1953).
- Вуди Дятел играет свою собственную версию песни с разными куплетами в короткометражном фильме 1960 года «Ozark Lark».
- Эту мелодию играют многие фургоны с мороженым ; [ 47 ] В романе Рэймонда Чендлера 1942 года «Высокое окно » главный герой рассказывает: « Человек с хорошим юмором проезжал мимо в своей маленькой сине-белой повозке, играя на своей музыкальной шкатулке «Индейку в соломе».
- Инструментальная композиция "Hoedown" из Эмерсона Лейка и Палмера альбома Trilogy цитирует мелодию.
- В фильме 1990 года « Назад в будущее, часть III» была использована эта песня, аранжированную Аланом Сильвестри и ZZ Top .
- Оригинальная серия Animaniacs сделала эту серию более популярной благодаря собственному варианту «Америки Вакко», в котором Вакко использует мелодию, чтобы продемонстрировать все страны США и столицы.
- В телесериале «Робот Цыпленок » компании Adult Swim эта песня использовалась как часть специального выпуска «Робоцып: Эпизод III Звездных войн» , в котором Император Палпатин перечисляет менее известные приказы «Звездных войн» — 1–65. [ 48 ]
- В песне Morning Musume " Ningen Kankei No Way Way " во время танцевальной паузы используется мелодия (также известная в Японии как "Oklahoma Mixer").
- У Barney & Friends была переписанная версия этой песни, которая исполнялась в фильмах, предназначенных для прямой трансляции, таких как «Приключенческий автобус Барни» и «Поехали на ферму», а также в эпизоде 5 сезона «Привет, друзья!» и эпизод 8 сезона «Квадраты, квадраты повсюду!».
- Kidsongs включили эту песню в число избранных песен для музыкального видео "Yankee Doodle Dandy". Позже песня была показана в нескольких эпизодах телесериала The PBS Kidsongs Television Show .
- В инди-игре Lethal Company представлена вариация песни в стиле грузовика с мороженым для средства доставки, которое используется для доставки инструментов игрокам.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Стадвелл, Уильям Э. (1997). Читатель американских песен . Хаворт Пресс. п. 58. ИСБН 0-7890-0150-0 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Фулд, Джеймс Дж. (2000). Книга всемирно известной музыки: классической, популярной и народной . Дуврские публикации. стр. 591–592. ISBN 978-0-486-41475-1 .
- ^ Джаббур, Алан. «Американские мелодии скрипки: Из архива народных песен» (PDF) . Библиотека Конгресса . п. 32.
- ^ Перейти обратно: а б Народные песни Кэтскиллов . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. 1982. стр. 613–614. ISBN 978-0-87395-580-5 .
- ^ Байсвенгер, Дрю (2016). Ирландская скрипичная музыка из графств Корк и Керри . Публикации Мела Бэя. п. 83. ИСБН 978-1-61911-012-0 .
- ^ Перейти обратно: а б «Индейка в соломе» . Архив традиционных мелодий (Спутник скрипача) . 9 мая 2023 г.
- ^ Народные песни старой Новой Англии, Элоиза Хаббард Линскотт (урожденная Элоиза Барретт Хаббард; 1897–1978), Macmillan Publishers (1939; перепечатано в 2011 году издательством Dover Publications ), стр. 101, 102 и 244; ОСЛК 30827924 ; ISBN 978-0-4862-7827-8
- ^ Мэттесон, Ричард младший (2010). Книга мелодий сборщика мятлика . Публикации Мела Бэя. п. 222. ИСБН 978-1-60974-552-3 .
- ^ Краткая энциклопедия мировой музыки с гирляндами, том 1 . Тейлор и Фрэнсис. 2013. С. 374–375. ISBN 978-1-136-09562-7 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Рёдигер, Дэвид Р. (2022). Плата за белизну: раса и становление американского рабочего класса . Книги Версо. п. 98. ИСБН 978-1-83976-830-9 .
- ^ Робертс, Брайан (2017). Нация Blackface: раса, реформа и идентичность в американской популярной музыке, 1812–1925 гг . Издательство Чикагского университета. п. 98. ИСБН 978-0-226-45164-0 .
- ^ «Старый Зип-Кун» . Архив традиционных мелодий . 24 февраля 2022 г.
- ^ «Кун» . Интернет-этимологический словарь .
- ^ «Дэн Эмметт – Человек, который написал «Дикси» Уэйна Эрбсена» . NativeGround.com. Архивировано из оригинала 17 марта 2010 года . Проверено 10 июня 2012 г.
- ^ «Блэкфейс!» . Проверено 10 декабря 2014 г.
- ^ Перейти обратно: а б Берч, Томас. «Зип Кун» . Университет Вирджинии . Проверено 24 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Диксон, GW «ОЛЕ ЗИП КУН» . Международная лирика площадка . Проверено 24 декабря 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Эмерсон, Кен (1997). Ду-да!: Стивен Фостер и подъем американской популярной культуры . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. п. 60 . ISBN 978-0-684-81010-2 .
- ^ Сборник песен бойскаутов . Бостон, Массачусетс: CC Birchard and Co., 1920. стр. 48–49 – через Интернет-архив .
Старая американская мелодия.
- ^ Стивенс, ДК; Реппер, Чарльз. «Старый Зип-Кун» . Университет Бригама Янга . Проверено 23 января 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Бун, Джон (13 мая 2014 г.). «Песня о грузовике с мороженым имеет расистскую историю» . Э! . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ «Расистские корни песни о грузовиках с мороженым» . Эбони.com. 13 мая 2014 года . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Джонсон, Теодор Р. III (11 мая 2014 г.). «Помните ту песню о грузовике с мороженым? У нас для вас неприятные новости» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 7 августа 2021 г.
- ^ «Новых исполнителей теперь впервые слышно на пластинках» . Хартфорд Курант . 20 июня 1916 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
- ^ «Гарри К. Браун - Ниггер любит арбуз, Ха! Ха! Ха! / Старый Дэн Такер» . Дискогс . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Юмористический» . Интеллектуальный журнал . 19 июня 1916 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
- ^ «Второй список Columbia Records» . Утренний журнал Клинтона . 23 мая 1925 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
- ^ Гольдштейн, Дарра (2015). Оксфордский справочник сахара и сладостей . Издательство Оксфордского университета. п. 572. ИСБН 978-0-19-931339-6 .
- ^ «Доктор Дементо объясняет землю на трубе» . Олбани Демократ-Вестник . 19 февраля 1975 года . Получено 18 мая 2021 г. - через Newspapers.com.
- ^ «Вспомните эту песню о грузовике с мороженым? У нас для вас неприятные новости: переключение кода: NPR» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . 6 марта 2023 года. Архивировано из оригинала 6 марта 2023 года . Проверено 7 марта 2023 г.
- ^ «История расистской песни о мороженом на NPR.com неверна» . Новая Республика. 16 мая 2014 года . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ «Новая песня о грузовике с мороженым заменит «Индейку в соломе» » . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. 14 августа 2020 г. . Проверено 18 мая 2021 г.
- ^ Римгайла Салис , Музыкально-комедийные фильмы Григория Александрова: Смех имеет значение , с. 86, в Google Книгах.
- ^ New Scientist, 7 июня 1979 г. , с. 832, в Google Книгах.
- ^ Новая иллюстрированная сокровищница песен Диснея , с. 9, в Google Книгах
- ^ Голливудские мультфильмы: американская анимация в ее золотой век , с. 55, в Google Книгах
- ^ «Америка Вакко». Аниманьяки . Сезон 1. Эпизод 25. 11 октября 1993. Fox Kids.
- ^ Шапиро, Крейг (13 сентября 1994 г.). «Кидвид: ни одно дело не является слишком сложным, чтобы близнецы Олсен могли его раскрыть». Вирджинский пилот .
- ^ Робисон, Карсон (январь 1942 г.). «1942 Турция в соломе» . История в сети . Проверено 16 мая 2018 г.
- ^ «Билли Кид: Бесконечная поездка», Майкл Уоллис.
- ^ https://performingarts.georgetown.edu/Charles-Ives-America Джорджтаунский университет: «Америка Чарльза Айвза»
- ^ Дж. Питер Беркхолдер, «Цитата» и парафраз во Второй симфонии Айвза» , Музыка XIX века, Vol. 11, № 1, стр. 3–25. [по состоянию на 26 июля 2013 г.]
- ^ Fitch, Тэд и Дж. Кент Лейтон, Билл Вормстедт (2012) На стеклянном море: жизнь и потеря RMS Титаника . Глостершир: Эмберли. п. 303
- ^ YouTube
- ^ Лорнелл, Кип; Рассел, Тони; Пинсон, Боб (1 июля 2006 г.). «Отчеты кантри-музыки: Дискография, 1921–1942». Американская музыка . 24 (2): 231. дои : 10.2307/25046018 . ISSN 0734-4392 . JSTOR 25046018 .
- ↑ Перейти к моему Лу — «Встретимся в Сент-Луисе» — Джуди Гарленд — YouTube
- ^ Читатель Сан-Диего
- ^ Грин, Сет (19 декабря 2010 г.). «Робоцып: Звёздные войны. Эпизод III». Робот-цыпленок . Взрослое плавание.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Фулд, Джеймс (1966). Книга всемирно известной музыки, классической, популярной и народной .