Маленький сапожник Лапитч
Маленький сапожник Лапитч | |
---|---|
![]() Логотип английского издания | |
Режиссер | Милан Блажекович |
Написал | Милан Блажекович Паджо Канизай Иво Шкрабало Английская адаптация: Алан Ширман |
На основе | Отважные приключения Лапича Ивана Брлич-Мажуранич |
Продюсер: | Желько Зима Международная версия: Штеффен Дибольд |
В главных ролях | Иван Гудельевич Майя Рожман Тарик Филипович Перо Юричич Реля Башич |
Под редакцией | Мирна Супек-Янич |
Музыка | Оригинальная версия: Душко Мандич Серебряные крылья Владимир Кочис Английская версия: Герман Вайндорф |
Производство компании | |
Распространено | Хорватия: Хорватия Фильм Германия: ProSieben Home Entertainment (VHS) |
Даты выхода |
|
Время работы | 75 минут (английская версия) 83 минуты (международная версия) |
Страны | Хорватия Германия |
Языки | хорватский Английский немецкий |
Бюджет | немецких марок 900 000 [ 2 ] [ 3 ] |
Маленький Сапожник Лапич ( хорватский : Čudnovate zgode šegrta Hlapića , немецкий : Lapitch der Kleine Schummacher ) — анимационный фильм 1997 года , первоначально выпущенный компанией Croatia Film . Произведено на старинном клеточном оборудовании в начале 1990-х годов. [ 4 ] Это был третий полнометражный фильм анимационного подразделения Croatia Film и режиссера Милана Блажековича после «Вязового леса» (1986) и «Шляпы волшебника» (1990). [ 5 ] [ 6 ]
Он основан на «Отважные приключения Лапича романе хорватской писательницы Иваны Брлич-Мажуранич » 1913 года . В этой адаптации все персонажи — животные , а главный герой — мышь , а не человеческий персонаж оригинального произведения. [ 2 ] сапожника Как и в книге, фильм рассказывает об ученике , который покидает пределы своего вспыльчивого хозяина и отправляется в приключение . Во время своего путешествия он подружился с цирка артисткой по имени Гита и сражается со злой Грязной Крысой .
«Лапич» остается самой успешной постановкой Хорватии с точки зрения зрительской аудитории. [ 5 ] [ 7 ] и стал официальным кандидатом этой страны на премию Оскар 1997 года (в категории «Лучший фильм на иностранном языке»). [ 8 ] 26-серийного телесериала, также называемого « Маленький сапожник Лапич» . Его популярность привела к созданию в конце 1990-х годов [ 9 ] [ 10 ]
В феврале 2000 года он впервые появился в Северной Америке как первая запись в Sony Wonder недолговечной серии видео «Movie Matinee». Позже в том же месяце канал Disney также представил его на кабельном телевидении США. [ 11 ]
Сюжет
[ редактировать ]- В скобках указаны оригинальные хорватские имена персонажей.
сирота Лапич (Шегрт Хлапич), мышь- Скоулеров , работает в маленьком городке учеником , которые состоят из подлого сапожника (Майстор Мрконя) и его добросердечной жены (Майсторица) со своей собакой Брюстером (Бундаш). Г-н Скоулер ждет визита мэра свиней (Градоначельника) и его сына; Лапитч должен убедиться, что сапоги свиней подходящего размера. Дела идут не очень хорошо, когда сын мэра примеряет его ботинок. В результате они уходят. Лапич пытается сказать своему хозяину, что это не его вина, но все равно винит его в этом. Миссис Скоулер извиняется за плохое поведение мужа. Пока он убирается, она говорит Лапичу, что давным-давно они с мужем были счастливее. Лапитч с любопытством хочет знать, почему, но миссис Скоулер клянется рассказать ему только тогда, когда он подрастет.
Лапич пишет письмо Скоулерам перед тем, как покинуть город с ботинками. На следующее утро к нему присоединяется Брюстер. Они вдвоем навещают молодую белку по имени Марко (Марко), которая живет в доме с голубой звездой на одной из стен, где они ловят гусей , которые сбились с пути, пока он пас стадо. Вечером Марко подает групповой ужин. неуклюжий енот Их разговор подслушивает Мелвин (Грга). Услышав об артефакте, хранящемся в их доме, он убегает рассказать о товаре своему боссу, злой Грязной Крысе (Crni štakor).
Лапитч и Брюстер прощаются с белками. Когда они отправлялись домой, день необычной погоды завершается вечерней грозой, вынуждающей их искать убежище. Под мостом они встречают Грязного Крыса, который представляется «Королем подземного мира». На следующий день Лапич просыпается в шоке и видит, что его ботинки пропали. В поисках их он встречает осиротевшую Лизу (Гиту) и ее попугая Пико (Амадей), пришедших из цирка, чей начальник манежа плохо обращался с ними и оставил их. Во время своего путешествия мыши и их питомцы встречают мать Мелвина и помогают ей рубить дрова. Обеспокоенная плохим поведением сына, мать Мелвина перед отъездом дарит Лапичу счастливую монету. Позже Лапитч дает Мелвину монету.
Вскоре группа объединяется с другими жителями, чтобы потушить пожар, но они делают Мелвина подозреваемым в недавней серии грабежей в этом районе. Вдобавок группа встречает бедного кошачьего бородавочника по имени Яна (Яна), чьи магические силы дают Лапичу смелость противостоять Грязной Крысе. После того, как банда приходит в цирк, Лиза развлекает посетителей малоиспользуемой карусели . К ночи она воссоединяется со своей лошадью Бланкой (Зоркой). Выяснилось, что Грязная Крыса заключила сделку с начальником манежа Лизы, по которой он клянется добраться до дома Марко на лошади, чтобы украсть семейный сундук. Лапитч и друзья планируют навсегда остановить его, когда услышат об этом.
Позже они встречают мистера Скоулера, которого только что спас Мелвин. Скоулер рассказывает им, что его ограбили и привязали к дереву на два дня. Все они отправились победить Грязную Крысу; Мелвин помогает им, но босс связывает его и убирает с дороги. Лапич под руководством Яны противостоит Грязной Крысе. В ярости он бросает лошадь прямо на мышонка, собираясь его растоптать. Внезапно молния разрывает их упряжь; крыса и ее тележка падают со скалы.
Облака рассеиваются, пока все празднуют. Лиза приручает лошадь Грязной Крысы и отдает ее Мелвину, который обещает прожить хорошую жизнь после того, через что ему пришлось пройти. На следующий день Лапич и остальные прибывают в дом Марко, где его мать показывает им ценное семейное сокровище вместе с монетой Мелвина. Они знакомятся с бывшим отцом Марко, который надолго уехал после работы в далекой стране. Обеспокоенная миссис Скоулер рада видеть всех снова. К тому времени она и ее муж наконец узнают в Лизе свою потерянную дочь Сюзанну. После этого мистер Скоулер играет на своей скрипке мелодию, и все под нее танцуют. Скоулеры возобновляют свои отношения, а горожане празднуют вместе с ними. В конце концов, Лапитч становится самым уважаемым сапожником, которого они когда-либо знали.
Бросать
[ редактировать ]
|
|
Производство
[ редактировать ]Кинокомпания Хорватия работала над фильмом «Маленький сапожник Лапич» с 1991 по 1997 год. [ 3 ] [ 14 ] при финансовой поддержке Министерства культуры. [ 2 ] Фильм был снят в то время, когда Хорватия переживала спад в анимационной индустрии. [ 15 ] и только что начал войну за независимость . [ 15 ] Во время съемок съемочная группа использовала сел-камеры, выпущенные еще в 1938 году. [ 4 ] Они также сделали главного героя Иваны Брлич-Мажуранич мышью среди множества антропоморфных животных. [ 2 ]
Режиссер Милан Блажекович ранее работал над несколькими короткометражными анимационными фильмами и эпизодами «Профессор Бальтазар» для Zagreb Film. [ 16 ] прежде чем приступить к съемкам фильма «Напевающий вяза» 1986 года и его продолжения 1990 года «Шляпа волшебника» для хорватской киностудии. В Lapitch он также работал сценаристом и художником-оформителем. В фильме приняли участие известные хорватские актеры, среди которых Реля Башич, Эмиль Глад, Тарик Филипович и Ивана Бакарич. Дети-актёры Иван Гудельевич и Майя Рожман сыграли главного героя и его девушку соответственно.
В начале 1997 года компания Croatia Film объединилась с двумя немецкими компаниями — HaffaDiebold, дочерней компанией Constantin Medien , и телевизионной станцией ProSieben — чтобы создать новую версию фильма для международного рынка. [ 9 ] [ 10 ] Эта версия с несколькими измененными сценами и переработанным финалом была сначала дублирована для немецкоязычного рынка, а затем продана более чем в 70 территориях по всему миру. [ 10 ] Шведская TV1000 была одной из первых станций, транслировавших по телевидению редакцию HaffaDiebold под названием Lapitch den lilla skomakaren . [ 10 ] [ 17 ]
Англоязычный дубляж фильма был записан в Ванкувере, Британская Колумбия , на студиях Koko Productions и Airwaves Sound Design ; Rainmaker Digital Pictures занималась постпродакшном. В этой версии канадская актриса озвучивания Кэти Везелак . Лапитча озвучила [ 12 ]
Музыка
[ редактировать ]Музыку к оригинальной версии написал Душко Мандич, а песни написал член съемочной группы Пайо Канижай. Хорватский музыкант Петар Грашо внес свой вклад в постановку, выпустив не указанную в титрах песню "Ljubav sve pozlati", часть которой прозвучала в финальных титрах. Желько Зима, продюсер фильма, снял клип. [ 18 ] Песня также появилась в качестве последнего трека дебютного альбома Грашо 1997 года Mješ odna oblaka , изданного Орфеем и Тоникой. [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ]
Для международной версии Герман Вайндорф из Германии работал над новым набором песен и музыки, заменив вклад Мандича. «Take My Hand» в исполнении Джейн Богарт заняла место «Любавь све позлати». Немецкий саундтрек к этой версии был выпущен на компакт-диске и кассете лейблом Ariola 6 октября 1997 года. [ 22 ]
английская песня | Исполнитель: | Оригинальный хорватский трек |
---|---|---|
"Обувная песня" | Мюнхенский хор всех звезд | "Песня об обуви" |
«Грязная крыса» | Эрик Бродка | «Песня о черной крысе» |
«Фермеры и друзья навсегда» | Мюнхенский хор всех звезд | «Песня жнецов» |
"Возьми меня за руку" [ Примечание 1 ] | Мануэль Штраубе Марен Райнер |
«Песня изгнанника» |
"Возьми меня за руку (поп-версия)" | Джейн Богарт | «Любовь все золотит» |
Выпуск и прием
[ редактировать ]В своей переработанной версии « Маленький сапожник Лапич» был единственным участником Хорватии, участвовавшим в 1997 году в португальском кинофестивале Cinanima, посвященном анимации. [ 23 ] Он также был претендентом от Хорватии на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке в 1997 году и был одним из двух анимационных фильмов в этой категории наряду с Хаяо Миядзаки из Японии » «Принцессой Мононоке . [ 8 ] Однако ни один фильм не попал в окончательный список номинаций.
«Лапич» стал самым успешным театральным фильмом хорватской киноиндустрии (более 355 000 зрителей). [ 5 ] [ 7 ] Во Франции было продано более 300 000 копий с момента TF1 Video в 1999 году. выпуска [ 24 ] К концу 1999 года было продано до 50 000 кассет немецкого дубляжа от ProSieben Home Entertainment. [ 9 ]
В Северной Америке это был первый фильм, выпущенный в серии Movie Matinee от Sony Wonder. [ 11 ] Первоначально планировалось на 12 октября 1999 г. [ 25 ] он не был доступен до 8 февраля 2000 года. Продолжительность этой версии 75 минут, отредактированная по сравнению с оригинальной 83-минутной европейской версией. Купоны Commodore Cruise Line были включены во все копии ленты. [ 11 ] Артур Тауссиг написал рецензию на «Лапитча » в 2002 году. Он написал, что «консервативная» анимация в хорватском производстве наполнена вкраплениями блеска, красоты и выдающегося воображения. Он пришел к выводу, что, несмотря на то, что фильм не может сравниться с фильмом Диснея, он назвал его очаровательным, занимательным и полным хороших идей для маленьких детей. [ 26 ] Фильм получил одобрение фонда Dove Foundation , который присвоил ему три звезды из пяти. [ 27 ]
Немецкий телеканал ProSieben впервые показал Lapitch 6 июня 1998 года. [ 28 ] 27 февраля 2000 года состоялась его телевизионная премьера в США на канале Disney . [ 11 ]
Хорватский филиал Egmont Publishing выпустил книжную адаптацию фильма в 2001 году. [ 29 ] Три года спустя состоялась его премьера на DVD, обе в Хорватии. [ 30 ] и США. [ 31 ]
За Лапичем, маленьким сапожником, последовал дополнительный телесериал из 26 серий под названием Hlapićeve nove zgode в его родной Хорватии. 26-серийный сериал был совместным производством Croatia Film и EM.TV/HaffaDiebold с анимацией барселонской студии Neptuno Films. [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]- Список анимационных полнометражных фильмов
- Кино Хорватии
- Список заявок на 70-ю церемонию вручения премии Оскар за лучший фильм на иностранном языке
- Список хорватских заявок на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке
Примечания
[ редактировать ]- ^ Не присутствует в версии для США 2000 года.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ « Лапич, маленький сапожник » . ФИЛЬМЫ от А до Я (на немецком языке). Две тысячи один . Проверено 15 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д Марушич, Йошко (24 января 2002 г.). «Иностранная штамповка» . Венок (на хорватском языке). Матица хорватская . Архивировано из оригинала 15 июля 2009 года . Проверено 12 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Буковац, Петар (5 ноября 2000 г.). «После «Ученика Хлапича» у нас скоро появятся «Сказки из прошлого» (на хорватском языке). Vjesnik dd Архивировано из оригинала 14 июля 2009 года . Проверено 12 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Беширевич, Натаса С. (31 января 2000 г.). «Dis 281-interests» (на хорватском языке). Хорватский информационный центр . Проверено 10 мая 2009 г.
Ученик Хлапича на канале Дисней.
- ^ Jump up to: а б с «ДЕТСКАЯ КИНОПРОГРАММА» . Пульский кинофестиваль . Июль 2008 г. Архивировано из оригинала 15 июля 2009 г. Проверено 28 февраля 2009 г.
- ^ «РАБОЧАЯ ЧАСТЬ ФЕСТИВАЛЯ» . НАФФ – ФЕСТИВАЛЬ МУЛЬТИЧЕСКОГО КИНО «НЕУМ». Январь 2007 г. Архивировано из оригинала 15 июля 2009 г. Проверено 22 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б « Странные происшествия ученика Хлапича » (на словенском языке). СлоМультфильм . Проверено 5 февраля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «44 страны надеются на номинацию на Оскар» (пресс-релиз). Академия кинематографических искусств и наук . 24 ноября 1997 года. Архивировано из оригинала 13 февраля 1998 года . Проверено 30 января 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д Персонал (1 ноября 1999 г.). «Далее: Что развивается в детском производстве» . Кидскрин . Брунико Коммуникейшнз Инк . Проверено 5 февраля 2009 г.
HaffeDiebold [ sic ] и Croatia Film отпустили Лапича
- ^ Jump up to: а б с д Бутерин, Антун Крешимир (5 декабря 1999 г.). «Сценарий сериала о нашем ученике Хлапиче написали британцы, а нарисовали корейцы!» (на хорватском языке). Vjesnik dd Архивировано из оригинала 14 июля 2009 года . Проверено 12 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д Маккормик, Мойра (5 февраля 2000 г.). «Детские игры: «Золушка» получает королевское лечение от Sony Wonder» . Рекламный щит . Nielsen Business Media (через AllBusiness.com) . Проверено 2 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Гостевая страница Кэти Везелак» . Аниме Север. 2005. Архивировано из оригинала 6 января 2009 года . Проверено 11 марта 2009 г.
- ^ «Кредиты Лапичу, маленькому сапожнику » . Filmportal.de . Проверено 9 апреля 2020 г.
- ^ «КАННЫ 2006: Международная деревня впервые приветствует павильон Хорватии» (на французском языке). Посольство Хорватии во Франции. Май 2006 г. Архивировано из оригинала 5 марта 2009 г. Проверено 12 марта 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Хорватия и анимация» (на испанском языке). Энконтрама ( Блогспот ). 26 января 2008 года . Проверено 29 марта 2009 г.
- ^ "ANIMIRANI FILMOVI" (PDF) (на хорватском языке). Загребский фильм . 2009. Архивировано из оригинала (PDF) 19 февраля 2009 года . Проверено 10 мая 2009 г.
- ^ «ТВ: [Стокгольм, TV1000, 1997-12-30--1997-12-31]» . Каталог SLBA (на шведском языке). Шведский национальный архив записанных звуков и движущихся изображений Декабрь 1997 года . Проверено 29 марта 2009 г.
- ^ «Линия времени – 1997» . PetarGraso.com . Группа компаний Скопател. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 15 марта 2009 г.
- ^ «Категория №29: ЛУЧШИЙ ОРИГИНАЛЬНЫЙ ВОКАЛ ИЛИ ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ ИСПОЛНЕНИЕ» . ПОРИН 1998 (на хорватском языке). Институт хорватской музыкальной индустрии/Institut Hrvatske Glazbene Industrije (IHGI). 1998. Архивировано из оригинала 21 июля 2007 года . Проверено 29 марта 2009 г.
- ^ «Дора '98 — хорватская запись» . Хорватская радиотелевизия (HRT). 1998. Архивировано из оригинала 15 июля 2009 года . Проверено 29 марта 2009 г.
- ^ «Страница альбома Mjesec iznad oblaka ( Луна над облаком )» . PetarGraso.com (на английском и хорватском языках). Группа компаний Скопател. Архивировано из оригинала 31 декабря 2008 года . Проверено 29 марта 2009 г.
- ^ « Обзор Лапитча, дер Кляйне Шумахера » . Вся музыка . All Media Guide / Macrovision Corporation . Проверено 15 марта 2009 г.
- ^ «Фильмы на конкурсе (Cinanima)» . Всемирная сеть анимации (AWN). 1997. Архивировано из оригинала 12 декабря 2008 года . Проверено 29 марта 2009 г.
- ^ «Хорватия: культура и история» (на французском языке). Посольство Хорватии во Франции. Архивировано из оригинала 21 февраля 2009 года . Проверено 11 марта 2009 г.
- ^ «1999 год завершится предложением видео для всей семьи» . Новости аптеки . 28 июня 1999 года. Архивировано из оригинала 15 июля 2009 года . Проверено 30 апреля 2007 г. - через FindArticles.com.
- ^ Тауссиг, Артур (февраль 2002 г.). «Рецензия на Лапича-сапожника » . FilmValues.com. Архивировано из оригинала 10 июля 2012 года . Проверено 28 февраля 2009 г.
- ^ «Рецензия на Лапича-сапожника » . Фонд Голубь. 2000. Архивировано из оригинала 14 июля 2009 года . Проверено 15 марта 2009 г.
- ^ " Лапич, маленький сапожник - даты выхода сериала" (на немецком языке). imtelevision GmbH & Co. KG . Проверено 28 февраля 2009 г.
- ^ «Чудесные приключения Шегрта Хлапича / по произведению Иваны Брлич-Мажуранич, текст написал Пайо Канижай; автор персонажей и режиссер фильма Милан Блажекович» . Каталог библиотек города Загреба (на хорватском языке) . Проверено 31 декабря 2018 г.
- ^ «Информация о каталоге «Странные приключения ученика Хлапича» (DVD 2004 г., арт. номер 441028021)» (на хорватском языке). Пожежская городская библиотека и читальный зал . Проверено 15 марта 2009 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Путцер, Джерри (7 марта 2004 г.). «УРОКИ ЖИЗНИ ОТ ДЖУЛИИ / Драма колледжа пятидесятых годов выходит на диске» . Нью-Йорк Дейли Ньюс . Проверено 9 апреля 2020 г.
СОКРОВИНАЯ НАХОДКА ДЛЯ КРОШЕЧНОГО КАРТОФЕЛЯ
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Официальный сайт франшизы (на хорватском языке)
- Маленький сапожник Лапитч на IMDb
- Маленький сапожник Лапитч в AllMovie
- фильмы 1997 года
- Детские приключенческие фильмы 1990-х годов
- Детские фантастические фильмы 1990-х годов.
- Музыкальные фильмы-фэнтези 1990-х годов
- Анимационные фильмы о детях-сиротах
- Анимационные фильмы про мышей
- Анимационные фильмы про крыс
- Фильмы об сапожниках
- Фильмы по хорватским романам
- Немецкие полнометражные анимационные фильмы
- Немецкие музыкальные фэнтези-фильмы
- Хорватские анимационные фильмы
- Фильмы, действие которых происходит в Хорватии
- Хорватские детские фильмы
- анимационные фильмы 1997 года
- Немецкие фильмы 1990-х годов.
- Анимационные фильмы, действие которых происходит в Европе.