Речная Элегия
Речная элегия ( упрощенный китайский : 河殇 ; традиционный китайский : 河殤 ; пиньинь : Héshāng ) — влиятельный шестисерийный документальный фильм Ван Лусяна , написанный в соавторстве с Су Сяоканом , показанный по Центральному телевидению Китая 16 июня 1988 года, в котором изображает упадок традиционной китайской культуры .
Краткое содержание
[ редактировать ]В фильме утверждается, что Мин запрет династии на морскую деятельность можно сравнить со строительством Великой стены первым китайским императором Ин Чжэном . Сухопутная цивилизация Китая потерпела поражение от морских цивилизаций, поддерживаемых современной наукой , и столкнулась с проблемой жизни и смерти со второй половины XIX века, знаменательной для которой стала Опиумная война . Используя аналогию с Желтой рекой , Китай изображался как когда-то находившийся в авангарде цивилизации, но впоследствии высохший из-за изоляции и консерватизма. Скорее, возрождение Китая должно исходить из текущих голубых морей, которые представляют собой исследовательские, открытые культуры Запада и Японии. [ 1 ] Авторы также цитируют несколько повествований в качестве аргументов, в том числе « восточный деспотизм » и « гидравлическую империю » Карла Августа Виттфогеля , « европоцентризм » Гегеля , [ 2 ] а также « упадок китайской цивилизации и сохранение западной цивилизации » Арнольда Дж. Тойнби . [ 3 ]
Споры
[ редактировать ]Река Элегия вызвала огромные споры в материковом Китае из-за негативного изображения китайской культуры . Роб Гиффорд , журналист Национального общественного радио , сказал, что в фильме использовались изображения и интервью, чтобы заявить, что концепция «китайцев как замечательного древнего народа с прекрасной древней культурой была большим обманом, и что все население должно измениться». " Гиффорд сказал, что самым важным моментом фильма было нападение на Желтую реку , реку, которая была важным элементом исторического развития Китая и символизировала древнюю китайскую культуру. Используя древнюю китайскую поговорку о том, что «ковш воды Желтой реки на семь десятых состоит из грязи», авторы фильма используют ил и осадки реки как метафору конфуцианских традиций и значения традиций, которые, по мнению авторов, заставили Китай застаиваться. Авторы надеялись, что китайская традиционная культура закончится и будет заменена более модернизированной и открытой культурой. Фильм символизирует китайское мышление «желтизной» Желтой реки и западное мышление «голубизной» океана. В фильме также раскритиковали Великая стена , заявившая, что она «может представлять только изоляционистскую, консервативную и некомпетентную оборону», имперский дракон на Великой стене, назвавший его «жестоким и жестоким», и другие китайские символы. Концовка « Речной элегии» символизировала мечты авторов идеей о том, что воды Желтой реки вытекают из реки и смешиваются с океаном. Гиффорд сказал, что « Ривер Элегия» раскрывает мысли молодых интеллектуалов после протестов Мао Цзэдуна и перед площадью Тяньаньмэнь , а также о свободах, появившихся примерно в 1988 году. [ 4 ] Рана Миттер , профессор истории и политики современного Китая в Оксфордском университете, предположила, что этот сериал стал, пожалуй, самым влиятельным сериалом всех времен, учитывая, как он знакомил такую большую аудиторию с критическими взглядами на Китай. [ 5 ]
Гиффорд сказал, что фильм не содержит открытой критики Коммунистической партии Китая . Вместо этого он содержал «не столь тонкие» нападки на китайские имперские традиции, которые, следовательно, также критиковали современную политическую систему. Консерваторы материкового Китая раскритиковали фильм. [ 4 ]
После событий протеста на площади Тяньаньмэнь некоторые сотрудники River Elegy были арестованы, а другие бежали из материкового Китая. Двое из главных писателей, бежавших в Соединенные Штаты, стали христианами-евангелистами . [ 4 ]
Реакции и дебаты
[ редактировать ]Речная Элегия (Хешанг) сразу же вызвала дебаты и большие разногласия среди интеллектуальных кругов, высшего руководства партии и даже зарубежной китайской общины после ее первой трансляции в июне 1988 года. [ 6 ] 11 июня 1988 года Центральное телевидение Китая (CCTV) начало транслировать шестисерийный документальный сериал, а вскоре после этого газета People's Daily опубликовала сценарий фильма. После первого выступления Хэшан вызвал ожесточенные дебаты среди студентов университетов и интеллектуалов. Многие журналы и университеты организовали несколько семинаров, в том числе « Месяц Хэшан » в Ухане и « Неделю Хэшан » в Тяньцзине для обсуждения серии и ее содержания, которая получила название « Феномен Хэшан » ( Heshang xianxiang ). [ 7 ] Вначале дебаты в основном касались культурной значимости фильма, и большинство комментариев зрителей были очень положительными. Многие зрители считали Хэшан «началом новой китайской телевизионной культуры», новаторской в своем художественном выражении и культурном анализе. С 1978 года интеллектуалы обсуждали и спорили о влиянии китайской культуры и традиций на будущее развитие страны. Однако подобные дебаты ограничивались научной сферой. Таким образом, некоторые зрители похвалили Heshang за попытку представить общественности научную дискуссию о влиянии китайской традиционной культуры. Что еще более важно, они считали этот фильм первым китайским документальным фильмом, осмелившимся критиковать «отсталость» китайской традиционной культуры и социальные проблемы того времени. [ 8 ]
Официальное внимание
[ редактировать ]Политические разногласия по поводу Хэшана возникли и привлекли внимание высшего руководства партии, когда ректор университета позвонил Ху Цили , офицеру, выступающему за реформы, который был членом Постоянного комитета Политбюро и Центрального секретариата, и предупредил его, что этот сериал может вызвать резонанс. начались студенческие волнения. [ 9 ] Ху немедленно связался с министром радио, кино и телевидения и попросил его пересмотреть сериал. Тем временем Чжао Цзыян , Ян Шанкунь , Дэн Пуфан ( Дэн Сяопина сын ) и некоторые другие члены Политбюро в частном порядке наблюдали за Хэшаном . Хотя Чжао и Дэн отнеслись к фильму благосклонно, некоторые члены Политбюро были оскорблены резкой критикой Хэшана китайских традиций и политики партии с 1978 года, а также его нападками на ленинистские теории. Смущенная разногласиями высшего руководства, CCTV провела внутренние встречи, чтобы обсудить, следует ли прекратить вещание «Хешана» , но не приняла решения до тех пор, пока сериал не был полностью транслирован. [ 10 ]
Пересмотренная версия от августа 1988 г.
[ редактировать ]Хешанг был настолько популярен, что многие зрители просили повторить шоу после его первого показа. Учитывая, что документальный фильм вызвал большую напряженность среди высшего руководства партии, Министерство радио, кино и телевидения приказало CCTV пересмотреть первоначальную версию фильма, прежде чем его можно будет снова транслировать. В повторной версии политически чувствительный контент был либо удален, либо смягчен. Удаленное содержание включало в себя поддержку фильма студенческим демонстрациям 1986 года и призыв к правительству установить диалог с китайскими гражданами; критика коррупции в правительстве, инфляции и игнорирования КПК умственно и экономически бедного положения китайских интеллектуалов; а также критика политики КПК и ее плохого управления, которые стали причиной таких «техногенных катастроф», как большие лесные пожары 1987 года в Дасинъаньлине и эпидемия гепатита в Шанхае в 1988 году. [ 11 ] Пересмотренный «Хешанг» вышел в эфир в августе 1988 года и вызвал еще большие дебаты. На третьем пленуме Центрального комитета 13-го созыва Ван Чжэнь , тогдашний вице-президент, яростно напал на Хэшана , произнеся длинную речь с критикой его «контрреволюционного» содержания. Ван настаивал, что фильм не только представляет собой "злую клевету" в адрес китайцев, но также является "антипартийным и антисоциальным". Ван также раскритиковал «цивилизацию голубого моря», которая пропагандировалась в фильме как «бандитская цивилизация и бандитская логика». [ 12 ] Хотя некоторые партийные лидеры поддержали точку зрения Вана, Чжао Цзыян , поддержанный Ян Шанкунем , утверждал, что художественные произведения, подобные Хэшану, имеют скорее культурное, чем политическое значение, поэтому их не следует обсуждать на политической встрече. Дебаты между двумя сторонами продолжались после конференции, пока Чжао Цзыян не был вынужден сформулировать два принципа разрешения спора о Хэшане . Принципы призывали партию разрешить публичные дебаты без принятия официальной позиции по документальному фильму и подчеркивали, что личное мнение любых партийных лидеров по поводу документального фильма не отражает точку зрения партии в целом. [ 13 ]
Интеллектуальные дебаты
[ редактировать ]Споры о Хэшане велись и среди интеллектуалов. Две крупные либеральные газеты, « Science and Technology Daily» в Пекине и « World Economic Herald» в Шанхае, спонсировали симпозиум для обсуждения вопросов, поднятых в Хэшане . Положительные отзывы в основном хвалили фильм как смелое произведение, призывающее китайцев пересмотреть свою традиционную культуру, чтобы избавиться от идеологических препятствий, мешающих дальнейшему развитию нации. [ 14 ] Некоторые интеллектуалы, такие как Ян Чжэньнин и Ли Чжэндао , лауреаты Нобелевской премии, раскритиковали фильм, указав, что «человек, [который] отрицает свою собственную культуру, не имеет будущего». [ 15 ] Кроме того, критика в адрес Хэшана подчеркивала, что фильм был предвзятым и представлял собой лишь «элитарное ворчание» (гаоцзи лаосао). [ 16 ] Например, в фильме неправомерно использовались западные критерии для оценки социальных реалий Китая и объяснялись нынешние проблемы страны отсталостью ее традиционной культуры. Он также рассматривал Великую стену , Желтую реку и китайского дракона как изолированные символы, олицетворяющие консервативность китайской традиционной культуры по сравнению с голубым морем, которое символизировало превосходство западной цивилизации. В ответ на критику Юань Чжимин, соавтор шестой части документального фильма, заявил, что «Хешан» — это не научная работа, а скорее своего рода культурный продукт, призванный призвать китайцев «задуматься об историческом наследии». стоя на пути модернизации». Он подчеркнул, что политика открытости не может быть успешно реализована, если Китай просто будет способствовать экономической открытости, не извлекая уроки из западных идей и не принимая культурный плюрализм. [ 17 ]
Дебаты на Тайване и в Гонконге
[ редактировать ]На Тайване и в Гонконге газеты и телепрограммы сообщили о дебатах о « лихорадке Хэшан » в КНР. Люди, которые положительно относились к Хэшану, разделяли ту же точку зрения, что и жители материкового Китая, тогда как другие критиковали «произвольную» атаку фильма на китайскую традиционную культуру и конфуцианство . в отсталости Китая Некоторые тайваньцы считали, что документальный фильм был неправ, обвиняя конфуцианство . Они утверждали, что коммунистический режим и его политика, а не конфуцианство, препятствуют развитию национальной модернизации. Например, критики заявили, что Тайвань добился быстрого развития благодаря успешному сочетанию конфуцианства с западными демократическими идеями. [ 18 ]
После 4 июня 1989 г.
[ редактировать ]После подавления КПК протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году партия раскритиковала Хэшана как одного из антикоммунистических организаций, которые ошибочно защищали буржуазно-либеральные идеологии и провоцировали студенческие волнения. Он также начал интенсивные атаки на сериал в общенациональных СМИ. Во время встречи самокритики CCTV, которая транслировалась в вечерних новостях по всему Китаю после репрессий 4 июня, Хун Миншэн, заместитель директора Центрального телевидения Китая, сказал, что « Речная Элегия » была пропагандистским переворотом в пользу буржуазной либерализации [.. .], оно обеспечило теоретическую и эмоциональную подготовку к недавним беспорядкам и восстанию». [ 19 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гольдман, Мерл (2002). «Новые отношения между интеллектуалами и государством в период после Мао». В Мерле Гольдмане; Лео Оу-фан Ли (ред.). Интеллектуальная история современного Китая . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 514.
- ^ Де Йонг, Алиса (декабрь 1989 г.). «Гибель дракона: Предыстория китайского фильма «Речная элегия» » . Информация о Китае . 4 (3): 28–43. дои : 10.1177/0920203X8900400304 . S2CID 220801020 . Проверено 11 мая 2023 г.
- ^ Ван, К. Эдвард (2003). «Встреча с миром: Китай и другие страны в исторических повествованиях, 1949–89» . Журнал всемирной истории . 14 (3): 355. ISSN 1045-6007 . JSTOR 20079221 . Проверено 11 мая 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Гиффорд, Роб (2007). Дорога Китая: путешествие в будущее восходящей державы . Блумсбери. стр. 166–167. ISBN 978-0-7475-8892-4 .
- ^ Миттер, Рана (9 декабря 2021 г.). «BBC Radio 4 - В наше время, движение четвертого мая» . Би-би-си . Проверено 22 декабря 2021 г.
- ^ Лю, Джун. «Беспокойные китайские националистические течения в 1980-х и 1990-х годах: сравнительное прочтение «Речной элегии» и «Китай может сказать нет». Китайский национализм в перспективе: исторические и недавние случаи . Ред. CX Джордж Вэй и Сяоюань Лю. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 2001. 205–231. ISBN 0-313-31511-6 . стр. 217.
- ^ Йонг, Де Алиса. «Гибель дракона: предыстория китайского фильма «Речная элегия». Информация о Китае 4.28 (1989): 28-43. База данных Sage Premier. стр.31
- ^ Йонг, Де Алиса. «Гибель дракона: предыстория китайского фильма «Речная элегия». Информация о Китае 4.28 (1989): 28-43. База данных Sage Premier. стр.34.
- ^ Лау, Туеню и Юет-Кеунг Ло. «Хешанг (Речная элегия). Телевизионная оркестровка новой идеологии в Китае». Азиатский коммуникационный журнал 1.2 (1991): 73-102. База данных InformaWorld-Тейлора и Фрэнсиса. стр.79
- ^ Фонг-цзин, Чен и Цзинь Гуантао. От юношеских рукописей к речной элегии: китайское народное культурное движение и политическая трансформация 1979–1989 гг . Гонконг: Издательство Китайского университета Гонконга, 1997. 215–237. ISBN 962-201-762-2 . стр.223.
- ^ Йонг, Де Алиса. «Гибель дракона: предыстория китайского фильма «Речная элегия». Информация о Китае 4.28 (1989): 28-43. База данных Sage Premier. стр.37-9.
- ^ Чжан, Лян. Документы Тяньаньмэнь . Редакторы Эндрю Дж. Натан и Перри Линк. Нью-Йорк: Связи с общественностью, 2001. ISBN 978-1-58648-122-3 . стр258.
- ^ Фонг-цзин, Чен и Цзинь Гуантао. От юношеских рукописей к речной элегии: китайское народное культурное движение и политическая трансформация 1979–1989 годов. Гонконг: Издательство Китайского университета Гонконга, 1997. 215–237. ISBN 962-201-762-2 . стр.224-5.
- ^ Фонг-цзин, Чен и Цзинь Гуантао. От юношеских рукописей к речной элегии: китайское народное культурное движение и политическая трансформация 1979–1989 годов. Гонконг: Издательство Китайского университета Гонконга, 1997. 215–237. ISBN 962-201-762-2 . стр.223-4
- ^ Йонг, Де Алиса. «Гибель дракона: предыстория китайского фильма «Речная элегия». Информация о Китае 4.28 (1989): 28-43. База данных Sage Premier. стр.33.
- ^ Йонг, Де Алиса. «Гибель дракона: предыстория китайского фильма «Речная элегия». Информация о Китае 4.28 (1989): 28-43. База данных Sage Premier. стр.35.
- ^ Йонг, Де Алиса. «Гибель дракона: предыстория китайского фильма «Речная элегия». Информация о Китае 4.28 (1989): 28-43. База данных Sage Premier. стр.36-7.
- ^ Йонг, Де Алиса. «Гибель дракона: предыстория китайского фильма «Речная элегия». Информация о Китае 4.28 (1989): 28-43. База данных Sage Premier. стр.37-8.
- ^ Николас Д. Крстоф. (1989, 2 октября). «Китай называет телевизионные сказки подрывными: правительство дважды показывало сериал в прошлом году, но теперь осуждает его». Нью-Йорк Таймс . Получено 23 ноября 2010 г. из исторических газет ProQuest The New York Times (1851–2007). (ID документа: 115483906).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Су Сяокан и Ван Лусян , «Песнь смерти реки: Путеводитель для читателей китайского сериала «Хешанг»» в переводе Ричарда Бодмана и Пин Пин Вана. Итака, Нью-Йорк: Программа Восточной Азии, Корнельский университет, 1991. ISBN 0-939657-54-6