Jump to content

Транснациональное кино

Транснациональное кино — это развивающаяся концепция киноведения , которая охватывает ряд теорий, касающихся влияния глобализации на культурные и экономические аспекты кино. [1] Он включает в себя дебаты и влияния постнационализма , постколониализма , потребительства и третьего кино . [2] среди многих других тем.

Критерии

[ редактировать ]

Транснациональные дебаты о кино рассматривают развитие и последующий эффект фильмов, кинотеатров и режиссеров, охватывающих национальные границы.

Концепция транснациональных потоков и связей в кино не является новым термином – судя по истории кино и растущему числу названий книг, которые теперь носят его имя – но недавний теоретический и парадигматический сдвиг вызывает новое внимание и вопросы.

Транснациональное кино призывает к определенному отходу от фильмов национальной направленности. Эзра и Роуден утверждают, что транснациональное кино «включает в себя как глобализацию […], так и ответную гегемонистскую реакцию кинематографистов из бывших колониальных стран и стран третьего мира», а также, что транснациональное кино может объединять людей или институты разных стран. [3] Транснациональное работает как партнерство, которое объединяется посредством нескольких средств, таких как кино. [4] В связи с этим Шелдон Лу определила то, что она называет «эпохой транснационального постмодернистского культурного производства», в которой границы между нациями были размыты новыми телекоммуникационными технологиями, как средство объяснения перехода от национального к транснациональному кино. [5]

Что касается этого, телекоммуникационные технологии угрожают концепции национального кино, поскольку возможности Интернета связывают людей и учреждения и тем самым превращают национальное кино в транснациональное кино. Эзра и Роуден заявляют: «значительный рост тиража фильмов благодаря таким технологиям, как видео, DVD и новые цифровые медиа, повышает доступность таких технологий как для кинематографистов, так и для зрителей». [3]

Транснациональное кино, по-видимому, используется и применяется все чаще и, как утверждают Хигби и Сон Хви, является сокращением международного способа кинопроизводства, влияние и охват которого выходят за рамки национального. Этот термин иногда используется в упрощенном виде для обозначения международного совместного производства или партнерства, например, между актерами, съемочной группой и местом съемок, без какого-либо реального рассмотрения того, что могут означать эстетические, политические или экономические последствия такого транснационального сотрудничества. [5] Основываясь на таком распространении этого термина, Хигби и Сон Хви отмечают, что это заставило некоторых ученых задаться вопросом, выгодно ли использовать этот термин или нет. Фактически, на конференции по изучению экрана в 2009 году в Глазго состоялась дискуссия по транснациональному кино, участники которой поставили под сомнение термин «транснациональный» и его важнейшее значение в теории кино. [5]

Ключевые дебаты

[ редактировать ]

Ключевым аргументом транснационального кино является необходимость переопределения или даже опровержения концепции национального кино . Национальная идентичность постулировалась как «воображаемое сообщество», которое в действительности состоит из множества отдельных и фрагментированных сообществ, определяемых скорее социальным классом , экономическим классом , сексуальностью, полом, поколением , религией, этнической принадлежностью , политическими убеждениями и модой, чем национальностью . [6]

Таким образом, все более транснациональная практика финансирования, производства и распространения фильмов в сочетании с «воображаемым сообществом» обеспечивает основу для аргументированного сдвига в сторону более широкого использования транснациональных, а не национальных перспектив в киноисследованиях . [6] Глобальное общение через Интернет также привело к изменениям в культуре и привело к тому, что фильмы вышли за пределы воспринимаемых национальных границ. [7]

Текущее определение

[ редактировать ]

Широкий спектр тем, касающихся транснационального кино, вызвал некоторую критику по поводу его точного определения, как отмечает Метте Йорт:

(...) на сегодняшний день дискурс кинематографического транснационализма характеризуется не столько конкурирующими теориями и подходами, сколько тенденцией использования термина «транснациональный» как во многом самоочевидного определения, требующего лишь минимального концептуального разъяснения. [8]

Впоследствии Йорт, Джон Хесс и Патрисия Р. Циммерманн , [9] среди прочего, попытались четко определить использование и реализацию теорий транснационального кино.

Концепция «транснационального кино» активно обсуждается на протяжении десятилетий, и ученые до сих пор не пришли к единому определению. Фактически, во многих случаях различные определения «транснационального кино», представленные разными учеными, сильно противоречили друг другу. Ученые попытались разбить этот термин на отдельные категории, пытаясь дать более четкое определение общей широкой идее.

Например, Дебора Шоу из Портсмутского университета вместе с Армидой Де Ла Гарса из Университетского колледжа Корка создали тщательно составленный список из пятнадцати типов фильмов для чтения через транснациональную призму. [10] Категории включали: способы повествования; национальные фильмы; трансрегиональные/трансобщинные фильмы; транснациональные критические подходы; кино глобализации; фильмы с несколькими локациями; способы производства, распространения и демонстрации; транснациональные сети сотрудничества; транснациональные практики просмотра; трансрегиональные/трансобщинные фильмы; культурный обмен; транснациональные влияния; транснациональные звезды; транснациональные режиссеры; этика транснационализма; кинопроизводство в изгнании и диаспоре; и транснациональные сети сотрудничества. [11] Кроме того, Метте Хиджорт из Университета Лингнань в Гонконге предложила семь способов транснационального кинематографического производства: космополитический; аффинитивный; эпифанический; глобализация; создание среды; оппортунистический; и экспериментальный. [10] В более широком смысле Стивен Вертовец из Института изучения религиозного и этнического разнообразия представил шесть аспектов транснационализма в целом, которые, по его мнению, заслуживают дальнейшего исследования. Конкретно транснационализм как: тип сознания; сайт политического взаимодействия; проспект капитала; (ре)конструкция «места» или местности; социальная морфология; и способ культурного воспроизводства. [12]

Несмотря на эти попытки неоднократно разделить транснациональное кино на более удобоваримые и понятные части, концепция по-прежнему остается во многом неоднозначной. Этот термин часто используется при упоминании иностранных фильмов, которые смотрят представители разных национальностей с помощью субтитров, а также в отношении фильмов, которые «бросают вызов национальной идентичности». [13] Для некоторых ученых это знаменует момент времени, когда глобализация начала влиять на искусство кино, в то время как для других она восходит к самым ранним дням кинопроизводства. Некоторые считают его «крупнобюджетным кино-блокбастером, связанным с операциями глобального корпоративного капитала, [а третьи определяют его как] малобюджетное кино диаспоры и изгнания». [13]

Доктор Чжан Инцзинь, профессор китаеведения и сравнительной литературы Калифорнийского университета в Сан-Диего, заходит так далеко, что утверждает, что этот термин устарел из-за объема и непоследовательности его использования и определений. Он объясняет, что если эта концепция просто указывает на кино как на средство, способное преодолевать языки, культуры и нации, то оно «уже включено в сравнительные исследования кино» и, следовательно, не имеет никакой ценности в академических кругах. [13]

Проблемы транснационального кино

[ редактировать ]

Хотя этот динамичный и часто противоречивый термин сам по себе вызывает путаницу, остается множество фильмов, которые эффективно отражают природу транснационального кино множеством способов, стремясь отказаться от евроцентристских кинонорм. Важно отметить, что в то время как традиционное кино имеет тенденцию к увековечению бинарного разделения, Мировое Кино прилагает усилия, чтобы преодолеть эту бинарность и сделать ее всеобъемлющей и инклюзивной. Однако, несмотря на эти усилия, «наиболее вероятными транснациональными будут фильмы, которые более «дружественны к Западу»» и используют «знакомые жанры, повествования или темы». [14] Часто это делается для удовлетворения «желания вкусных, легко проглатываемых, аполитичных кусочков глобальной культуры», которого жаждет аудитория, привыкшая к американскому ориентализму. [15]

Номинированный на «Оскар» документальный фильм 2012 года «Акт убийства » режиссера Джошуа Оппенгеймера использует реконструкцию как процесс памяти и критического мышления в пересказе индонезийского геноцида 1965 года. -разыгрывая свой опыт палача, заставляя себя и зрителей физически и психологически заново пережить историческое событие. Реконструкция обеспечивает физический дискурс, который позволяет зрителям и актерам заново пережить произошедшие события, воссоздавая воспоминания на экране. Хотя действие фильма происходит с точки зрения преступника и с упором на переживания убитых, его режиссировал не кто-либо, кто участвовал или пострадал, а белый западный режиссер. С его белизной и западным взглядом приходит чувство доверия и авторитета, которое испытывают индонезийские элиты, а также мировая аудитория, о которой Оппенгеймер знал и использовал это в своих интересах как рассказчик. Этот проблемный прозападный взгляд часто проявляется в вопросах и комментариях Оппенгеймера в том, что он называет «документальным фильмом воображения». Несмотря на благие намерения, его «любовное письмо» в фильме становится «сеансом шоковой терапии, назначенным и проведенным обеспокоенным жителем Запада», а не подлинным пересказом с индонезийской точки зрения. [16]

Этот фильм является ярким примером проблем, возникающих в мире транснационального кино; Фильмы часто ориентированы на западную аудиторию или, по крайней мере, рассказываются представителями западного мира. Поскольку большинство аутентичных транснациональных фильмов, лишенных европоцентристского влияния, распространяются через кинофестивали, а не через показы блокбастеров, им зачастую нелегко достичь западной аудитории. Если такие фильмы, как «Акт убийства», пересекают границы и страны, им потребуется финансирование, которое предоставляется только западным фильмам, многие из которых в конечном итоге говорят от имени групп меньшинств с точки зрения большинства. По выражению Линды Алкофф, некоторые антропологические разговоры становятся «разговорами «нас» с «нами» о «них», белого человека с белым человеком о человеке первобытной природы», постоянно обращая внимание на тех, кто угнетен или не падает. в рамках евроцентристских стандартов. [17] Она считает необходимым, чтобы «изучение и защита угнетенных» проводились самими угнетенными, а не теми, кто более привилегирован. [18] Фактически, выступление с привилегированной позиции от имени тех, кто менее привилегирован, часто приводит к усилению притеснения этих групп меньшинств. [18] Транснациональные фильмы должны стремиться следовать тем же принципам, позволяя рассказывать истории тем, кто их пережил, или тем, кто все еще пострадал от событий этих историй. Создание глобального сообщества посредством транснационального кино возможно, но только тогда, когда используемые инструменты и перспективы выходят за рамки бинарности «Западный» и «Другой».

Список транснационалистических фильмов

[ редактировать ]

Список кинематографистов, связанных с транснациональным кино

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Переосмысление транснационального кино: пример тамильского кино - Чувства кино
  2. ^ Деннисон, С. и Лим, С.Х. (2006). Положение мирового кино как теоретическая проблема. В Деннисон, С. и Лим, С.Х. (ред.). «Переосмысление мирового кино: идентичность, культура и политика в кино». (стр. 1-15) Лондон и Нью-Йорк: Wallflower Press.
  3. ^ Jump up to: а б Эзра Э. и Роуден Т. (2006). Транснациональное кино: киночитатель. Лондон: Рутледж
  4. ^ Jump up to: а б с д и Что такое транснациональное кино? - Транснациональное кино и онлайн-культура
  5. ^ Jump up to: а б с Хигби, Уилл и Лим Сон Хви. «Концепции транснационального кино: на пути к критическому транснационализму в киноисследованиях», Transnational Cinema, vol. 1, №1, 2010: 7-21.
  6. ^ Jump up to: а б Хигсон, А. (2006). Ограничивающее воображение национального кино. В книге Эзра Э. и Роуден Т. (ред.) «Транснациональное кино, читатель» (стр. 15–26). Абингдон: Рутледж.
  7. ^ Шефрин, Э. (2006). «Властелин колец», «Звездные войны» и коллективный фэндом: сопоставление новых соответствий между Интернетом и медиа-развлекательной культурой. В книге Эзра Э. и Роуден Т. (ред.) «Транснациональное кино, читатель» (стр. 73–80). Абингдон: Рутледж.
  8. ^ Хьорт, М. (готовится к печати, 2009 г.). О множественности кинематографического транснационализма. В работе Ньюман, К. и Дуровичова, Н. (ред.) «Мировое кино, транснациональные перспективы». Лондон: Читатель Рутледжа / Американского института кино.
  9. ^ Хесс, Дж. и Циммерманн, П. (2006). Транснациональные документальные фильмы: Введение. В книге Эзра Э. и Роуден Т. (ред.) «Транснациональное кино, читатель» (стр. 97–108). Абингдон: Рутледж.
  10. ^ Jump up to: а б Радович, Миля. Транснациональное кино и идеология: представление религии, идентичности и культурных мифов (Taylor & Francisco Group, 2014) 17.
  11. ^ Радович, Миля. Транснациональное кино и идеология: представление религии, идентичности и культурных мифов (Taylor & Francisco Group, 2014) 18.
  12. ^ Радович, Миля. Транснациональное кино и идеология: представление религии, идентичности и культурных мифов (Taylor & Francisco Group, 2014) 17.
  13. ^ Jump up to: а б с Берри, Крис. «Что такое транснациональное кино? Думая о ситуации в Китае», Транснациональное кино, том 1, вып. 2, 2010: 114.
  14. ^ Десаи, Джигна. «За пределами Болливуда: культурная политика фильмов южноазиатской диаспоры». Академия, 2004: 43.
  15. ^ Десаи, Джигна. «За пределами Болливуда: культурная политика фильмов южноазиатской диаспоры». Академия, 2004: 86.
  16. ^ Jump up to: а б с Ингвессон, Даг. «Акт гуманизма: Джагал, любовь Премана и экономия истины». Вакана: Гуманитарный журнал Индонезии 15, вып. 1 (2014):
  17. ^ Алькофф, Линда. «Проблема говорить за других». Культурная критика, нет. 20, 1991–1992: 6
  18. ^ Jump up to: а б Алькофф, Линда. «Проблема говорить за других». Культурная критика, нет. 20, 1991–1992: 7
  19. ^ Jump up to: а б Привлекательная империя: транснациональная кинокультура в императорской Японии - стипендия университетского издательства
  20. ^ Jump up to: а б Строительные блоки: Нагата Масаито и создание транснационального киноконсенсуса в Азии времен холодной войны | Совет по восточноазиатским исследованиям Йельского университета
  21. ^ Jump up to: а б Плотность манифеста: децентрализация глобального западного кино
  22. ^ Транснациональные китайские кинотеатры: идентичность, государственность, пол - доступно на JSTOR.
  23. ^ Jump up to: а б Странный ребенок в транснациональном кино: призраки будущего на рубеже XXI века на JSTOR
  24. ^ Jump up to: а б Как история и политика проложили путь в восточноазиатском кино: китайские транснациональные мечты | Журнал HERO: Свежий взгляд
  25. ^ Jump up to: а б с д Этические встречи: преподавание транснационального кино: политика и педагогика, Катажина Марчиняк и Брюс Беннетт (ред.) — Чувства кино
  26. ^ 25 лучших иностранных фильмов десятилетия — Звонок

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Хьорт, М. и Маккензи, С. Кино и нация , Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2000.
  • Гунератне, А. и Диссанаяке, В. (ред.) Переосмысление третьего кинотеатра , Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2003.
  • Шохат, Э. и Стэм, Р. (ред.) Мультикультурализм, постколониальность и транснациональные СМИ , Нью-Брансуик: издательство Rutgers University Press, 2003.
  • Эзра Э. и Роуден Т. (ред.) Транснациональное кино, The Film Reader, Нью-Йорк: Routledge, 2005.
  • Кауэр Р. и Синха А. (ред.) Болливуд: популярное индийское кино через транснациональную призму , Нью-Дели: Sage, 2005.
  • Нестинген А. и Элкингтон Т. (ред.) Транснациональное кино на глобальном Севере: скандинавское кино в переходный период , Детройт: издательство Wayne State University Press, 2005.
  • Пистерс, П. и Стаат, В. Стрельба по семье: транснациональные СМИ и межкультурные ценности , Амстердам: издательство Амстердамского университета, 2005.
  • Макилрой, Б. (редактор), Жанр и кино: Ирландия и транснационализм , Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2007.
  • Хант, Л. и Винг-Фай, Л. Кино Восточной Азии: изучение транснациональных связей в кино , Лондон и Нью-Йорк: IB Tauris, 2008.
  • Дуровичова Н. и Ньюман К. (ред.) World Cinemas, Transnational Perspectives , Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2009.
  • Паласио М. и Тюршманн Дж. (ред.) Транснациональное кино в Европе , Вена: LIT, 2013.
  • Хадсон, Д., Вампиры, раса и транснациональный Голливуд , Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2017. Веб-сайт.
  • Смит, И. Р. и Веревис, К. (ред.), Ремейки транснациональных фильмов , Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2017.
  • Марчиняк К. и Беннетт Б. (ред.), Преподавание транснационального кино: политика и педагогика , Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2017.
  • Мендес AC и Сандхольм, Дж. Транснациональное кино на границах: Borderscapes и кинематографическое воображение, Лондон и Нью-Йорк: Routledge, 2018.
  • Роул, С. Транснациональное кино: Введение , Нью-Йорк: Пэлгрейв, 2018.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6de4d0d0e4c919b9c44786e6771ad766__1720958220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/66/6de4d0d0e4c919b9c44786e6771ad766.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Transnational cinema - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)