Прямое-обратное выравнивание
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2012 г. ) |
Лингвистическая типология |
---|
Морфологический |
Морфосинтаксический |
Порядок слов |
Лексикон |
Определение прямого-обратного языка является предметом исследования, но широко считается, что оно включает в себя различную грамматику для переходных предикативов в соответствии с относительным положением их «субъекта» и их «объекта» в иерархии личности , что, в свою очередь, , представляет собой некую комбинацию заметности и оживленности, специфичную для данного языка. Прямая конструкция – немаркированная . Прямая конструкция используется, когда субъект переходного предложения превосходит объект в иерархии лиц, а обратная конструкция используется, когда объект превосходит субъект.
Существование прямого-обратного морфосинтаксиса обычно сопровождается проксимально-обвиативным морфосинтаксисом. Прямое-обратное измерение включает в себя ближайшее-очевидное измерение. сообщается об уклонении от второго лица). Во всех языках исключение почти всегда включает в себя третье лицо (хотя в некоторых нило-сахарских языках [ 1 ] ), а прямое и обратное чередование обычно представляется как способ обозначить непосредственное и очевидное различие между двумя (или более) аргументами предложения от третьего лица. Однако существуют как минимум два языка с инверсными системами, мезоамериканские языки Zoque и Huastec , в которых обратный морфосинтаксис никогда не используется, когда и субъект, и объект являются третьим лицом, а только когда один из аргументов — третье лицо, а другой — третье лицо. участник речевого акта (САП), первое или второе лицо. [ 2 ]
Морфосинтаксические вариации в языках обратного типа
[ редактировать ]Ни морфологический признак, ни синтаксический признак не являются общими для всех обратных систем. [ 3 ]
Прямо-обратные системы глаголов сосуществуют с различными морфосинтаксическими выравниваниями существительных. В некоторых инверсных языках, включая все мезоамериканские инверсные языки, [ 2 ] прямое и обратное чередование меняет морфосинтаксическое выравнивание, и говорят, что язык имеет иерархическое выравнивание . [ 4 ]
Клейман предположил четыре общих свойства обратных языков: [ 5 ] [ 3 ] [ 6 ]
- Основные участники переходных предикатов ранжируются по иерархии значимости, актуальности или одушевленности.
- В прямом и обратном чередовании могут участвовать только транзитивные предикаты.
- Морфосинтаксический прием должен использоваться для того, чтобы указать, является ли наиболее заметный участник понятийным субъектом или понятийным объектом.
- Прямое-обратное чередование не влечет за собой детранзитивизации.
Некоторыми языками, которые соответствуют определению обратного языка, данному Клайманом, являются масаи , карибский , вастекский , чукотский , алгонкинские языки и некоторые атапасские языки, такие как коюкон и навахо , мапудунгун и мовима (языковые изоляты), гьялронг (китайско-китайский язык) . -тибетский), Копар [ 7 ] ( Сепик ) и некоторые мише-сокеанские языки . миксейском языке Oluteco С другой стороны, сообщается, что в имеется обратная система, которая не соответствует второму правилу, поскольку некоторые непереходные глаголы и пассивы дипереходных также могут принимать обратную морфологию. [ 8 ]
Обратная морфология в оджибве
[ редактировать ]В оджибве , алгонкинском языке Северной Америки, иерархия лиц следующая: второе лицо > первое лицо > ближайшее третье лицо > указательное третье лицо . Поскольку в морфологии оджибве нет падежных различий (именная фраза оджибве не меняется при изменении ее отношений с другими составляющими предложения), единственный способ отличить подлежащее от объекта в переходном глаголе с двумя участниками - это использовать прямые-обратные суффиксы. Прямой суффикс указывает, что действие выполняется кем-то, кто стоит выше в иерархии личности, над кем-то, кто стоит ниже в иерархии личности:
-
3 -
жить
listen.to
-аа
- ПРЯМОЙ
-н
- 3ОБВИАТИВА
«Он слушает другого»
Обратный суффикс указывает, что действие совершается кем-то ниже в иерархии личности по отношению к кому-то выше в иерархии личности (например, говорящим по отношению к адресату или очевидным третьим лицом по отношению к ближайшему):
-
3 -
жить
listen.to
- цифры
- ОБРАТНЫЙ
-н
- 3ОБВИАТИВА
«Другой слушает его»
Как можно видеть, единственное различие между этими двумя глаголами - это прямое и обратное противопоставление, а не указатели падежа (или порядок слов, когда используются разные номиналы). Обратный глагол не эквивалентен пассивному глаголу. Существует отдельный маркер пассивности, обозначаемый в литературе как «неопределенное лицо (X)», стоящий в иерархии актуальности ниже первого и второго лица, но выше, чем одушевленные и неодушевленные третьи лица:
Х -
жить
listen.to
-аа
- ПРЯМОЙ
«Его слушают»
Семантическая и прагматическая инверсия в Сахаптине
[ редактировать ]Сахаптин , индейский язык северо-запада США, имеет инверсию, отмеченную глагольным префиксом pá -. Он указывает на переходное действие от второго лица к первому, когда оба аргумента являются САП. Это можно назвать семантической инверсией. [ 9 ]
кину
видеть
-с
- АСП
= масса
= 1СГ / 2СГ
"Я тебя вижу"
на-
ИНВ -
беда
видеть
-с
- АСП
= мужчина
= 2СГ
"ты видишь меня"
Сахаптин па - не происходит при переходном действии между САП и третьим лицом, но возникает между участниками третьего лица. Контраст можно выявить с помощью нескольких примеров предложений, таких как приведенные ниже. В обратном случае семантический пациент кореферентен субъекту в предыдущем предложении. Это можно назвать прагматической инверсией.
лебедка
мужчина
я-
3NOM3НОМ-
кину
видеть
-шана
- АСП
развязность
гризли
-ан
- АСС
к
и
я-
3NOM3НОМ-
ʔíƛ̓способность
убийство
-из
- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ
манера
3ACC . SG
«Человек увидел гризли и убил его»
лебедка
мужчина
я-
3NOM3НОМ-
кину
видеть
-шана
- АСП
развязность
гризли
-ан
- АСС
к
и
на-
ИНВ -
способность
убийство
-из
- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ
«Человек увидел гризли, и он убил его»
Прагматическая инверсия актуализирует пациента, но ее номинал, если он присутствует, сохраняет винительный падеж.
к
и
на-
ИНВ -
способность
убийство
-из
- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ
манера
3ACC . SG
"и это убило его"
японский
[ редактировать ]Различные японские глаголы, обозначающие «давать», используемые как для обозначения услуг, так и для обозначения физических объектов, можно рассматривать как пример прямого и обратного выравнивания. [ 10 ] Агеру (上げる) используется, когда субъект, дающий, находится ниже в иерархии личности, чем получатель, косвенный объект. Между тем, курэру (くれる) или кудасару (下さる) необходимо использовать, если объект находится выше. Например, первое лицо в японском языке находится ниже второго в иерархии людей, поэтому вы могли бы сказать:
я
Ватаси-ва
1СГ - ТОП
тебе
аната-ни
2СГ - Я
подарок
пюрезенто-о
present- OB
Поднятый.
возраст-та
дать- ПРОШЛОЕ
— Я подарил тебе подарок.
ты
Аната-ва
2СГ - ТОП
мне
ватаси-ни
1СГ - Я
подарок
пюрезенто-о
present- OB
Мне его дали.
наш курс
дать[ ИНВ ]- ПРОШЛОЕ
— Ты подарил мне подарок.
Переключение подлежащего и объекта в любом примере или переключение глаголов между двумя предложениями было бы неприемлемо.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Грегерсен 1977 , стр. 51–52.
- ^ Jump up to: а б Завала 2007 , с. 278.
- ^ Jump up to: а б Клейман 1992 .
- ^ Завала 2007 , с. 270.
- ^ Клейман 1989 .
- ^ Клейман 1993 .
- ^ Фоли, Уильям А. (2022). Очерк грамматики копара: языка Новой Гвинеи . Берлин: Вальтер де Грюйтер и компания. стр. 5, 79–83. ISBN 9783110791440 .
- ^ Завала 2002 , с. 180.
- ^ Руд, 2009 .
- ^ Сигеко Нарияма (2003). Многоточие и отслеживание ссылок на японском языке . Издательство Джона Бенджамина. п. 108. ИСБН 90-272-3076-5 .
Библиография
[ редактировать ]- Грегерсен, Эдгар А. (1977). Язык в Африке: вводный обзор . Нью-Йорк: Gordon and Breach Science Publishers Inc.
- Клейман, МЗ (1989). «Инвертированный голос и знак головы на таноанских языках». Чикагское лингвистическое общество (25): 258–71.
- Клейман, МЗ (1992). «Инверсные языки» (PDF) . Лингва . 88 (3–4): 227–261. дои : 10.1016/0024-3841(92)90043-i . Архивировано из оригинала (PDF) 14 января 2022 г. Проверено 12 марта 2012 г.
- Клейман, МЗ (1993). «Взаимосвязь обратного голоса и отметин на голове в аризонском тева и других таноанских языках». Исследования по языку . 17 (2): 343–70. дои : 10.1075/sl.17.2.04kla .
- Грубый, Ноэль (2009). «Транзитивность в Сахаптине» . Северо-Западный журнал лингвистики . 3 (3): 1–37.
- Валентайн, Дж. Рэндольф (2001) Справочная грамматика Нишнаабемвина . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-0-8020-8389-0
- Завала, Роберто (2002). «Классы глаголов, семантические роли и инверсия в Olutec». В Леви Подольском, Полетт (ред.). От Коры до Юкатекских майя . Исследования американских языков. Том 2. УНАМ, Институт филологических исследований, семинар по языкам коренных народов. стр. 179–268.
- Завала, Роберто (2007). «Инверсия и устранение в Мезоамерике». В Остине Питер К.; Симпсон, Эндрю (ред.). Языки, находящиеся под угрозой исчезновения . Спецвыпуск лингвистических репортажей. Том 14. С. 267–305.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бикель, Б. (1995). «В преддверии смысла: инверсия транзитивности как морфологический феномен» (PDF) . Исследования по языку . 19 : 73–127. дои : 10.1075/sl.19.1.04bic .
- Комри, Бернард (1980). «Обратные глагольные формы в Сибири: свидетельства чукчей, коряков и Камчадала». Folia Linguistica Historica . 1 (1): 61–74.
- Гильдеа, Спайк (1994). Семантическая и прагматическая инверсия — «обратное выравнивание» и «обратный голос» — в карибском языке Суринама . Джон Бенджаминс. ISBN 978-1-55619-420-7 .
- Жак, Гийом (2010). «Обратное в Джапхуг Ргьялронге» . Язык и лингвистика . 11 (1): 127–157.
- Жак, Гийом ; Антонов, Антон (2014). «Прямые/обратные системы» . Язык и лингвистический компас . 8 (7): 301–318. дои : 10.1111/lnc3.12079 .
- Суньига, Фернандо (2006) Дейксис и выравнивание. Инверсные системы в языках коренных народов Америки. Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминс. ISBN 978-90-272-2982-3
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Структура аргумента и ее морфосинтаксическое представление
- Инверсия и устранение в Мезоамерике [ мертвая ссылка ]
- Парадигмы глаголов оджибве. Архивировано 2 декабря 2008 г. в Wayback Machine.
- Разделенные эргативная и обратная системы (лекция)
- Тема, фокус и точка зрения в «Блэкфуте»
- Выравнивание WALS вербальной маркировки лиц (см. Иерархическое выравнивание)
- И и Би: ближайшее и очевидное на языке навахо