Jump to content

Прямое-обратное выравнивание

Определение прямого-обратного языка является предметом исследования, но широко считается, что оно включает в себя различную грамматику для переходных предикативов в соответствии с относительным положением их «субъекта» и их «объекта» в иерархии личности , что, в свою очередь, , представляет собой некую комбинацию заметности и оживленности, специфичную для данного языка. Прямая конструкция – немаркированная . Прямая конструкция используется, когда субъект переходного предложения превосходит объект в иерархии лиц, а обратная конструкция используется, когда объект превосходит субъект.

Существование прямого-обратного морфосинтаксиса обычно сопровождается проксимально-обвиативным морфосинтаксисом. Прямое-обратное измерение включает в себя ближайшее-очевидное измерение. сообщается об уклонении от второго лица). Во всех языках исключение почти всегда включает в себя третье лицо (хотя в некоторых нило-сахарских языках [ 1 ] ), а прямое и обратное чередование обычно представляется как способ обозначить непосредственное и очевидное различие между двумя (или более) аргументами предложения от третьего лица. Однако существуют как минимум два языка с инверсными системами, мезоамериканские языки Zoque и Huastec , в которых обратный морфосинтаксис никогда не используется, когда и субъект, и объект являются третьим лицом, а только когда один из аргументов — третье лицо, а другой — третье лицо. участник речевого акта (САП), первое или второе лицо. [ 2 ]

Морфосинтаксические вариации в языках обратного типа

[ редактировать ]

Ни морфологический признак, ни синтаксический признак не являются общими для всех обратных систем. [ 3 ]

Прямо-обратные системы глаголов сосуществуют с различными морфосинтаксическими выравниваниями существительных. В некоторых инверсных языках, включая все мезоамериканские инверсные языки, [ 2 ] прямое и обратное чередование меняет морфосинтаксическое выравнивание, и говорят, что язык имеет иерархическое выравнивание . [ 4 ]

Клейман предположил четыре общих свойства обратных языков: [ 5 ] [ 3 ] [ 6 ]

  1. Основные участники переходных предикатов ранжируются по иерархии значимости, актуальности или одушевленности.
  2. В прямом и обратном чередовании могут участвовать только транзитивные предикаты.
  3. Морфосинтаксический прием должен использоваться для того, чтобы указать, является ли наиболее заметный участник понятийным субъектом или понятийным объектом.
  4. Прямое-обратное чередование не влечет за собой детранзитивизации.

Некоторыми языками, которые соответствуют определению обратного языка, данному Клайманом, являются масаи , карибский , вастекский , чукотский , алгонкинские языки и некоторые атапасские языки, такие как коюкон и навахо , мапудунгун и мовима (языковые изоляты), гьялронг (китайско-китайский язык) . -тибетский), Копар [ 7 ] ( Сепик ) и некоторые мише-сокеанские языки . миксейском языке Oluteco С другой стороны, сообщается, что в имеется обратная система, которая не соответствует второму правилу, поскольку некоторые непереходные глаголы и пассивы дипереходных также могут принимать обратную морфологию. [ 8 ]

Обратная морфология в оджибве

[ редактировать ]

В оджибве , алгонкинском языке Северной Америки, иерархия лиц следующая: второе лицо > первое лицо > ближайшее третье лицо > указательное третье лицо . Поскольку в морфологии оджибве нет падежных различий (именная фраза оджибве не меняется при изменении ее отношений с другими составляющими предложения), единственный способ отличить подлежащее от объекта в переходном глаголе с двумя участниками - это использовать прямые-обратные суффиксы. Прямой суффикс указывает, что действие выполняется кем-то, кто стоит выше в иерархии личности, над кем-то, кто стоит ниже в иерархии личности:

это обизиндаван

-

3 -

жить

listen.to

-аа

- ПРЯМОЙ

- 3ОБВИАТИВА

o- bizindaw -aa -n

3- listen.to -DIRECT -3OBVIATIVE

«Он слушает другого»

Обратный суффикс указывает, что действие совершается кем-то ниже в иерархии личности по отношению к кому-то выше в иерархии личности (например, говорящим по отношению к адресату или очевидным третьим лицом по отношению к ближайшему):

без обизиндаагона

-

3 -

жить

listen.to

- цифры

- ОБРАТНЫЙ

- 3ОБВИАТИВА

o- bizindaw -igoo -n

3- listen.to -INVERSE -3OBVIATIVE

«Другой слушает его»

Как можно видеть, единственное различие между этими двумя глаголами - это прямое и обратное противопоставление, а не указатели падежа (или порядок слов, когда используются разные номиналы). Обратный глагол не эквивалентен пассивному глаголу. Существует отдельный маркер пассивности, обозначаемый в литературе как «неопределенное лицо (X)», стоящий в иерархии актуальности ниже первого и второго лица, но выше, чем одушевленные и неодушевленные третьи лица:

бизнес

 

Х -

жить

listen.to

-аа

- ПРЯМОЙ

{} bizindaw -aa

X- listen.to -DIRECT

«Его слушают»

Семантическая и прагматическая инверсия в Сахаптине

[ редактировать ]

Сахаптин , индейский язык северо-запада США, имеет инверсию, отмеченную глагольным префиксом -. Он указывает на переходное действие от второго лица к первому, когда оба аргумента являются САП. Это можно назвать семантической инверсией. [ 9 ]

q̓ínušamaš

кину

видеть

- АСП

= масса

= 1СГ / 2СГ

q̓ínu -ša =maš

see -ASP =1SG/2SG

"Я тебя вижу"

пакинушанам

на-

ИНВ -

беда

видеть

- АСП

= мужчина

= 2СГ

pá- q̓inu -ša =nam

INV- see -ASP =2SG

"ты видишь меня"

Сахаптин па - не происходит при переходном действии между САП и третьим лицом, но возникает между участниками третьего лица. Контраст можно выявить с помощью нескольких примеров предложений, таких как приведенные ниже. В обратном случае семантический пациент кореферентен субъекту в предыдущем предложении. Это можно назвать прагматической инверсией.

wínš iq̓ínušana wapaanłáan ku iʔíƛ̓iyawiya paanáy

лебедка

мужчина

я-

3NOM3НОМ-

кину

видеть

-шана

- АСП

развязность

гризли

-ан

- АСС

к

и

я-

3NOM3НОМ-

ʔíƛ̓способность

убийство

-из

- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ

манера

3ACC . SG

wínš i- q̓ínu -šana wapaanłá -an ku i- ʔíƛ̓iyawi -ya paanáy

man 3NOM- see -ASP grizzly -ACC and 3NOM- kill -PST 3ACC.SG

«Человек увидел гризли и убил его»

wínš iq̓ínušana wapaanłáan ku páʔiƛ̓iyawiya

лебедка

мужчина

я-

3NOM3НОМ-

кину

видеть

-шана

- АСП

развязность

гризли

-ан

- АСС

к

и

на-

ИНВ -

способность

убийство

-из

- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ

wínš i- q̓ínu -šana wapaanłá -an ku pá- ʔiƛ̓iyawi -ya

man 3NOM- see -ASP grizzly -ACC and INV- kill -PST

«Человек увидел гризли, и он убил его»

Прагматическая инверсия актуализирует пациента, но ее номинал, если он присутствует, сохраняет винительный падеж.

ku páʔiƛ̓iyawiya paanáy

к

и

на-

ИНВ -

способность

убийство

-из

- ТИХООКЕАНСКОЕ СТАНДАРТНОЕ ВРЕМЯ

манера

3ACC . SG

ku pá- ʔiƛ̓iyawi -ya paanáy

and INV- kill -PST 3ACC.SG

"и это убило его"

японский

[ редактировать ]

Различные японские глаголы, обозначающие «давать», используемые как для обозначения услуг, так и для обозначения физических объектов, можно рассматривать как пример прямого и обратного выравнивания. [ 10 ] Агеру (上げる) используется, когда субъект, дающий, находится ниже в иерархии личности, чем получатель, косвенный объект. Между тем, курэру (くれる) или кудасару (下さる) необходимо использовать, если объект находится выше. Например, первое лицо в японском языке находится ниже второго в иерархии людей, поэтому вы могли бы сказать:

я

Ватаси-ва

1СГ - ТОП

тебе

аната-ни

2СГ - Я

подарок

пюрезенто-о

present- OB

Поднятый.

возраст-та

дать- ПРОШЛОЕ

私は あなたに プレゼントを 上げた。

Watashi-wa anata-ni purezento-o age-ta

1SG-TOP 2SG-IO present-OB give-PAST

— Я подарил тебе подарок.

ты

Аната-ва

2СГ - ТОП

мне

ватаси-ни

1СГ - Я

подарок

пюрезенто-о

present- OB

Мне его дали.

наш курс

дать[ ИНВ ]- ПРОШЛОЕ

あなたは 私に プレゼントを くれた。

Anata-wa watashi-ni purezento-o kure-ta

2SG-TOP 1SG-IO present-OB give[INV]-PAST

— Ты подарил мне подарок.

Переключение подлежащего и объекта в любом примере или переключение глаголов между двумя предложениями было бы неприемлемо.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Грегерсен 1977 , стр. 51–52.
  2. ^ Jump up to: а б Завала 2007 , с. 278.
  3. ^ Jump up to: а б Клейман 1992 .
  4. ^ Завала 2007 , с. 270.
  5. ^ Клейман 1989 .
  6. ^ Клейман 1993 .
  7. ^ Фоли, Уильям А. (2022). Очерк грамматики копара: языка Новой Гвинеи . Берлин: Вальтер де Грюйтер и компания. стр. 5, 79–83. ISBN  9783110791440 .
  8. ^ Завала 2002 , с. 180.
  9. ^ Руд, 2009 .
  10. ^ Сигеко Нарияма (2003). Многоточие и отслеживание ссылок на японском языке . Издательство Джона Бенджамина. п. 108. ИСБН  90-272-3076-5 .

Библиография

[ редактировать ]
  • Грегерсен, Эдгар А. (1977). Язык в Африке: вводный обзор . Нью-Йорк: Gordon and Breach Science Publishers Inc.
  • Клейман, МЗ (1989). «Инвертированный голос и знак головы на таноанских языках». Чикагское лингвистическое общество (25): 258–71.
  • Клейман, МЗ (1992). «Инверсные языки» (PDF) . Лингва . 88 (3–4): 227–261. дои : 10.1016/0024-3841(92)90043-i . Архивировано из оригинала (PDF) 14 января 2022 г. Проверено 12 марта 2012 г.
  • Клейман, МЗ (1993). «Взаимосвязь обратного голоса и отметин на голове в аризонском тева и других таноанских языках». Исследования по языку . 17 (2): 343–70. дои : 10.1075/sl.17.2.04kla .
  • Грубый, Ноэль (2009). «Транзитивность в Сахаптине» . Северо-Западный журнал лингвистики . 3 (3): 1–37.
  • Валентайн, Дж. Рэндольф (2001) Справочная грамматика Нишнаабемвина . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN   978-0-8020-8389-0
  • Завала, Роберто (2002). «Классы глаголов, семантические роли и инверсия в Olutec». В Леви Подольском, Полетт (ред.). От Коры до Юкатекских майя . Исследования американских языков. Том 2. УНАМ, Институт филологических исследований, семинар по языкам коренных народов. стр. 179–268.
  • Завала, Роберто (2007). «Инверсия и устранение в Мезоамерике». В Остине Питер К.; Симпсон, Эндрю (ред.). Языки, находящиеся под угрозой исчезновения . Спецвыпуск лингвистических репортажей. Том 14. С. 267–305.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 83adf4ceda5eea37fc176ed8ad09c39f__1719484680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/83/9f/83adf4ceda5eea37fc176ed8ad09c39f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Direct–inverse alignment - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)