Jump to content

Пикатрикс

(Перенаправлено с Рутбат аль-Хакима )
Страницы рукописи XIV века.

Пикатрикс — это латинское название, используемое сегодня для 400-страничной книги по магии и астрологии, первоначально написанной на арабском языке под названием « Гайят аль-Хаким» ( араб . غاية الحكيم ), которая, по мнению большинства ученых, была первоначально написана в середине 11 века. [1] хотя были высказаны аргументы в пользу композиции первой половины X века. [2] Арабское название переводится как «Цель мудреца» или «Цель мудреца» . [3] Арабское произведение было переведено на испанский, а затем на латынь в 13 веке, тогда оно получило латинское название « Пикатрикс» . Название книги «Пикатрикс» также иногда используется для обозначения автора книги.

«Пикатрикс» — это сложная работа, синтезирующая старые работы по магии и астрологии . Одна из наиболее влиятельных интерпретаций предполагает, что ее следует рассматривать как «руководство по талисманной магии». [4] Другой исследователь резюмирует ее как «наиболее тщательное изложение небесной магии на арабском языке», указывая источники для работы как «арабские тексты по герметизму , сабианству , исмаилизму , астрологии , алхимии и магии, созданные на Ближнем Востоке в девятом и десятом веках». ОБЪЯВЛЕНИЕ" [5] Эудженио Гарин заявляет: «В действительности латинская версия Пикатрикса так же необходима, как Corpus Hermeticum или сочинения Альбамасара, для понимания заметной части произведений Возрождения, включая изобразительное искусство». [6] Он оказал значительное влияние на западноевропейский эзотеризм от Марсилио Фичино в 15 веке до Томаса Кампанеллы в 17 веке. Рукопись в Британской библиотеке прошла через несколько рук: Саймона Формана , Ричарда Нэпьера , Элиаса Эшмола и Уильяма Лилли .

Согласно прологу латинского перевода, Пикатрикс был переведен на испанский с арабского по приказу Альфонсо X Кастильского где-то между 1256 и 1258 годами. [7] Латинская версия была создана некоторое время спустя на основе перевода испанских рукописей. Его приписывают Масламе ибн Ахмаду аль-Маджрити (андалузскому математику ), но многие ставят эту атрибуцию под сомнение. Следовательно, автора иногда называют «Псевдо-Маджрити».

Испанская и латинская версии были единственными, известными западным ученым, пока Вильгельм Принц не обнаружил арабскую версию примерно в 1920 году. [8]

Содержание и источники

[ редактировать ]

Работа разделена на четыре книги, в которых наблюдается заметное отсутствие систематического изложения. Жан Сезнек заметил: « Пикатрикс предписывает благоприятное время и место, а также позу и жесты просителя; он также указывает, какие термины следует использовать при обращении к звездам». В качестве примера Сезнец затем воспроизводит из произведения молитву Сатурну, отмечая, что Фриц Саксль отметил, что в этом призыве присутствуют «акцент и даже сами термины греческой астрологической молитвы Кроносу. Это одно из указаний на то, что источники Пикатриксы в значительной степени эллинистичны».

О Мастер возвышенного имени и великой силы, Верховный Мастер; О Мастер Сатурн: Ты, Холодный, Бесплодный, Печальный, Губительный; Ты, чья жизнь искренна и чье слово верно; Ты, Мудрый и Одинокий, Непроницаемый; Ты, чьи обещания сдержаны; Ты, слабый и утомленный; Ты, у кого забот больше, чем у кого-либо другого, кто не знает ни удовольствия, ни радости; Ты, старый и хитрый, мастер всех ухищрений, лживый, мудрый и рассудительный; Ты, несущий процветание или разорение и делающий людей счастливыми или несчастными! Я заклинаю тебя, о Верховный Отец, по Твоей великой милости и Твоей щедрой щедрости сделать для меня то, о чем я прошу [...] [9]

По словам Гарина:

Исходной точкой работы является единство реальности, разделенной на симметричные и соответствующие степени, планы или миры: реальность, натянутая между двумя полюсами: первородным, Богом, источником всего сущего, и человеком, микрокосмом, который с помощью своей науки ( scientia ) возвращает дисперсию к ее истоку, определяя и используя их соответствия. [10]

Судя по Прологу, автор исследовал более двухсот работ при создании Пикатрикса . [11] Однако есть три значительных влияния Ближнего/Среднего Востока: Джабир ибн Хайян , « Братья чистоты» , и ибн Вахшии » «Набатейское земледелие . Влияние Джабира ибн Хайяна проявляется в форме космологического фона, который выводит магические практики из контекста дьявольских влияний и подтверждает, что эти практики имеют божественное происхождение. Автор «Пикатрикса» использует неоплатонические теории ипостаси , отражающие работы Джабира ибн Хайяна. [12] [13]

Прослеживая корреляты каббалистического понятия астрального тела ( иврит : целем ), [14] Гершом Шолем привел его возникновение в « Пикатриксе» и указал на подоплеку этой концепции в греческих папирусах и философских текстах. [15] в гностических текстах, [16] в иранской эсхатологии и в Исламский и ренессансный неоплатонизм . Шолем также особо отметил работу Генри Корбина по документированию концепции совершенной природы в иранской и исламской религии. [17]

По мнению Шолема, следующий отрывок из « Пикатрикс» (сам по себе похожий на отрывок из более раннего герметического текста, называемого « Тайна творения ») очень близко соответствует каббалистической концепции целем : [18]

Когда я захотел найти знание тайн Творения, я наткнулся на темное хранилище в глубинах земли, наполненное дующими ветрами. ... Затем во сне мне явился образ дивной красоты [дающий мне указания, как вести себя, чтобы достичь познания высших вещей]. Я тогда сказал ему: «Кто ты?» И он ответил: «Я — твоя совершенная природа».

Авторство и значение названия

[ редактировать ]

Арабский историк Ибн Халдун в своей «Мукаддиме » приписал авторство Пикатрикса (ссылаясь на оригинальную арабскую версию под названием « Шаят аль-Хаким غاية الحكيم») астроному и математику Масламе аль-Маджрити , который умер между 1005 г. н. э. и 1008 г. н. э. (398 г. хиджры). [19] Эта атрибуция проблематична: автор арабского оригинала утверждает. [20] во введении говорится, что он завершил книгу о 348 году хиджры, то есть ~ 959 году нашей эры. Более того, автор утверждает, что он начал писать « Пикатрикс» после того, как завершил свою предыдущую книгу « Рутбат аль-Хаким رتبة الحكيم» в 343 г. хиджры (~ 954 г. н.э.). [21] Таким образом, автор был написан более чем за пять десятилетий до смерти Аль-Маджрити, и если принять его предполагаемый год рождения, ему было бы всего около 5 лет, когда он начал писать это. Кроме того, по словам Холмьярда, самое раннее рукописное приписывание работы Масламе аль-Маджрити было сделано алхимиком аль-Джилдаки , который умер вскоре после 1360 года, а Ибн Халдун умер примерно 20 лет спустя. Однако ни в одной биографии аль-Маджрити он не упоминается как автор этого произведения. [22]

Более поздние утверждения авторства варьируются от «арабская версия анонимна» до повторения старого утверждения о том, что автором является «знаменитый астроном и математик Абу-л-Касим Маслама б. Ахмад Аль-Маджрити». [23] Одно недавнее исследование, опубликованное в StudiaИсламика, предполагает, что авторство этой работы следует приписать Масламе б. Касим аль-Куртуби (умер в 353/964 г.), который, по словам Ибн аль-Фаради, был «человеком чар и талисманов». [24] Если это предположение верно, оно поместит произведение в контекст андалузского суфизма и батинизма . [25]

Странное латинское название иногда объясняют небрежной транслитерацией одного «Букратиса», несколько раз упомянутого во второй из четырех книг произведения. [26] Другие предположили, что название (или имя автора) является способом приписать произведение Гиппократу (через транскрипцию имени Буркратис или Бикратис в арабском тексте). [27] Там, где оно встречается в арабском оригинале, латинский текст действительно переводит имя Буркратис как Пикатрикс , но это все еще не устанавливает идентичность Буркратиса. В конечном счете, связывая имя Пикатрикс с Гиппократом , [28] [29] впал в немилость, поскольку в тексте Гиппократ отдельно цитируется под именем Ипокрас . [30]

Вопреки этому, был выдвинут аргумент, что имя Пикатрикс является переводом индивидуального или личного имени автора «Маслама» из-за параллельного происхождения мужских и женских версий обоих имен. [31] Утверждается, что слово picatrix будет женским родом от picator , которое затем происходит от picare , что означает «колоть». Это связано с наблюдением, что Маслама имеет арабское окончание женского рода « » и корень которого (slm) имеет значение ладага или «жалить». [32]

Предвкушение экспериментального метода

[ редактировать ]

Мартин Плесснер предполагает, что переводчик Пикатрикса установил средневековое определение научного эксперимента , изменив отрывок в еврейском переводе арабского оригинала, создав теоретическую основу для экспериментального метода:

«Изобретение гипотезы для объяснения определенного естественного процесса, затем создание условий, при которых этот процесс может быть намеренно осуществлен в соответствии с гипотезой, и, наконец, обоснование или опровержение гипотезы, в зависимости от результата эксперимента».

Плесснер отмечает, что общепризнано, что осознание «специфической природы экспериментального метода — в отличие от его практического использования — является достижением XVI и XVII веков». Однако, как ясно показывает отрывок переводчика еврейской версии, фундаментальная теоретическая основа экспериментального метода была здесь заложена до середины XIII века.

В оригинальном отрывке на арабском языке описывается, как человек, ставший свидетелем лечения от укуса скорпиона (выпив отвар ладана , на котором были отпечатки печатей ), продолжил экспериментировать с различными видами ладана, предполагая, что это было причиной лечения. но позже обнаружил, что изображения печатей были причиной излечения, независимо от вещества, на котором они были запечатлены. Автор « Пикатрикса» продолжает объяснять, как объяснение эффективности лечения, переданное ему властями, затем было подтверждено ему на его собственном опыте.

Переводчик с иврита изменил рассматриваемый отрывок, включив в него следующее:

И это была причина, которая побудила меня [посвятить себя астрологической магии]. Более того, эти тайны уже были раскрыты Природой, и опыт подтвердил их. Человеку, имеющему дело с природой, не остается ничего иного, как найти объяснение тому, что выявил этот опыт.

Плесснер также отмечает, что «ни арабская психология исследования, ни еврейское определение эксперимента не представлены в латинском Пикатриксе . Латинский переводчик опускает многие теоретические отрывки на протяжении всей работы». [33]

Исследуя межкультурное распространение текста, Авнер Бен-Закен включил в список стипендий Пикатрикса «тезис Йейтса» и утверждал, что текст играл скрытую, хотя и центральную, роль в формировании философии естественной магии эпохи Возрождения и в предоставлении стимул, необходимый для трансформации оккультных представлений в экспериментальную науку. Для мыслителей эпохи Возрождения, недружелюбно относящихся к истеблишменту, природная магия предлагала альтернативную программу натуральной философии, а некоторые обращали ее против аристотелевской философии, которую они считали гегемонистской . Более того, эти повстанцы представили естественную магию как научную практику, культуру, глубоко укоренившуюся в неевропейском контексте. Для Фичино и Пико природная магия зародилась на древнем Ближнем Востоке и пришла в Европу эпохи Возрождения посредством межкультурного обмена, включавшего каббалистические тексты и арабские труды по магии. Для Агриппы природная магия несла в себе новую программу науки, а также новые практики и новых личностей. Для него маг – новый натуралист-экспериментатор – был фигурой, впервые вошедшей в жизнь на древнем Востоке. Для Кампанеллы природная магия предлагала восходящую конструкцию натурфилософии, которая также повлекла за собой новую организацию общества, в которой разум и непосредственный опыт упорядочивают как природу, так и общество. Все воспринимается Пикатрикс как текст, воплотивший в себе и сильную альтернативную программу изучения природы, и сильную культурную программу, бросающую вызов европейской культуре извне. Представив себе эту альтернативу, они в конечном итоге вернули свою науку к ее историческому истоку – Востоку. Фичино, Агриппа и в некотором смысле Кампанелла продвинули аргумент дальше, заложив основу гелиоцентрического мировоззрения, начав поиск скрытых сил природы и назвав мага-виртуоза крестным отцом натурфилософии.

Таким образом, Пикатрикс был необходим для превращения естественной магии в философию, для превращения мага в экспериментатора и для преобразования практики естественной магии в институциональную систему образования. Это вдохновило ученых на предложение переместить свое внимание со схоластики на отдаленные источники естественной магии. [34]

  • غاية الحكيم Гаят аль-Хаким : издание текста на арабском языке под редакцией Хельмута Риттера (из Института Варбурга)
  • мудреца Псевдо-Магрити с арабского на немецкий Хельмута Риттера и Мартина Плесснера. Пикатрикс: Цель , перевод Лондон: Институт Варбурга, 1962 (= Исследования Института Варбурга 27).
  • Дэвид Пингри, Латинская версия Гаят аль-Хакима , Исследования Института Варбурга, Лондонский университет (1986), ISBN   0-85481-069-2
  • Ouroboros Press опубликовала первый английский перевод, доступный в двух томах: Ouroborous Press (2002 Vol. 1 ASIN: B0006S6LAO) и (2008 Vol. 2) [2]
  • Беатрис Бакуш , Фредерик Фокье, Бриджит Перес-Жан, Пикатрикс: Трактат о средневековой магии , Brepols Pub (2003), 388 стр., ISBN   978-2-503-51068-2 .
  • Полный Пикатрикс: Оккультная классика астрологической магии , Renaissance Astrology Press {2011}, 310 стр., ISBN   1-257-76785-2 , английский перевод латинского критического издания Pingree Джона Майкла Грира и Кристофера Уорнока.
  • Пикатрикс: Средневековый трактат об астральной магии , перевод с предисловием Дэна Аттрелла и Дэвида Порреки, 384 стр., Penn State University Press, 2019.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ например, Дози, Холмьярд, Самсо и Пингри; Дэвид Пингри , «Некоторые источники Гаят аль-хакима», в журнале Институтов Варбурга и Курто , Vol. 43, (1980), с. 2; Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в «Изиде» , том. 56, № 4 (Зима, 1965), стр. 438.
  2. ^ Марибель Фиерро , «Батинизм в Аль-Андалусе. Маслама бен Касим аль-Куртуби (умер в 353/964), автор «Рутбат аль-Хаким» и «Гайят аль-Хаким (Пикатрикс)»» в: StudiaИсламика , № 84, (1996), стр. 87–112.
  3. ^ Однако арабский язык, переведенный как «цель» ( ghaya , мн. гаят ), также предполагает смысл «крайнего предела» или «границы».
  4. ^ Фрэнсис Йейтс, Джордано Бруно и герметическая традиция , Чикаго, 1964; Фрэнсис Йейтс, «Искусство памяти» , Чикаго, 1966 г.
  5. ^ Дэвид Пингри, «Некоторые источники Гаят аль-хакима», в журнале Институтов Варбурга и Курто , Vol. 43, (1980), стр. 1–15.
  6. ^ Эудженио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак Жизни , Routledge, 1983, с. 47
  7. ^ Дэвид Пингри, «Между Гайей и Пикатриксом». I: Испанская версия», в журнале Институтов Варбурга и Курто , Vol. 44, (1981), с. 27
  8. ^ Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Isis , Vol. 56, № 4 (зима 1965 г.), стр. 438–440; арабский текст был впервые опубликован Библиотекой Варбурга в 1927 году.
  9. ^ Жан Сезнек (Пер. Барбара Ф. Сешнс), Выживание языческих богов: мифологическая традиция и ее место в гуманизме и искусстве эпохи Возрождения , Princeton University Press, 1995 (перепечатка), стр. 53
  10. ^ Эудженио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак Жизни , Routledge, 1983, с. 49
  11. Далее в тексте автор указывает двести пятьдесят произведений. Бакуш, Пикатрикс , стр. 37, 200.
  12. ^ Пингри, Дэвид ; аль-Маджрити, Маслама (1986). Пикатрикс: Латинская версия Гаят аль-Хакима: текст, введение, приложения, указатели . Институт Варбурга, Лондонский университет. п. 3. ISBN  978-0-85481-069-7 .
  13. См. также Бакуш, Пикатрикс , стр. 32–33.
  14. ^ Шолем, Гершом (1991). О мистическом облике Божества: основные понятия каббалы . Нью-Йорк: Schocken Books. стр. 255–260. Родственные термины в связанных традициях включают чистое «я» , личный демон , совершенную природу ( ха-тева ха-мушлам ) и бездонный отец природы. См. ангел-хранитель .
  15. ^ Например, греческий философ Ямвлих , Тайны египтян, халдеев и ассирийцев , IX, 1-9.
  16. ^ Гимн Жемчужине в апокрифических Деяниях Фомы .
  17. ^ Шолем 1991 , с. 257.
  18. ^ Шолем 1991 , с. 255. Отрывок из Тайны Творения см. Розенталь, Франц (1975). Классическое наследие в исламе . Лондон: Рутледж. стр. 246–247.
  19. ^ Эудженио Гарин, Астрология в эпоху Возрождения: Зодиак Жизни , Routledge, 1983, с. 47
  20. ^ «Цель мудрого и более достойный из двух представленных результатов » . Интернет-архив .
  21. ^ «Цель мудрого и более достойный из двух представленных результатов » .
  22. ^ Марибель Фиерро, Батинизм в Аль-Андалусе. Маслама б. Касим аль-Куртуби (умер в 353/964 г.), автор книг «Рутбат аль-Хаким» и « Гайят аль-Хаким» (Пикатрикс) , в StudiaИсламика , № 84, (1996), стр. 93, 95
  23. ^ Х. Кахане и др. «Пикатрикс и талисманы», в романской филологии , XIX, 1966, стр. 575; Э. Дж. Холмьярд, «Маслама аль-Маджрити и Рутба л-Хаким», в «Исиде» , VI, 1924, стр. 294.
  24. ^ Марибель Фиерро, «Батинизм в Аль-Андалусе». Маслама б. Касим аль-Куртуби (умер в 353/964 г.), автор книг «Рутбат аль-Хаким» и «Гайят аль-Хаким (Пикатрикс)», в StudiaИсламика , № 84, (1996), стр. 87–112.
  25. ^ Марибель Фиерро, «Батинизм в Аль-Андалусе». Маслама б. Касим аль-Куртуби (умер в 353/964 г.), автор «Рутбат аль-Хаким» и «Гайят аль-Хаким (Пикатрикс)», в StudiaИсламика , № 84, (1996), стр. 105–107.
  26. ^ Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Isis , Vol. 56, № 4 (Зима, 1965), стр. 438.
  27. ^ Бакуш, Беатрис, Фредерик Фокье и Бриджит Перес-Жан (переводчики), Пикатрикс: Трактат о средневековой магии , Тюрнхаут: Бреполь, стр. 22 и 141
  28. ^ Риттер, Хельмут и Мартин Плеснер (переводчики), «Пикатрикс: Цель мудреца» Псевдо-Магрити. Лондон: Институт Варбурга, 1962. стр.XXII.
  29. См. также: Вилли Хартнер, «Заметки о Пикатриксе», в Isis , Vol. 56, № 4 (Зима, 1965), стр. 438.
  30. ^ Бакуш, Пикатрикс , с. 22, 193, 332.
  31. ^ Томанн, Дж. (1990). «Имя Пикатрикс: транскрипция или перевод?» . Журнал институтов Варбурга и Курто . 53 : 289–296. дои : 10.2307/751354 . ISSN   0075-4390 . JSTOR   751354 .
  32. ^ Ульманн, Манфред (2009). Словарь классического арабского языка (на немецком языке). Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN  978-3-447-05939-8 .
  33. ^ Мартин Плесснер, «Средневековое определение научного эксперимента в еврейской Пикатриксе » в: Журнал Институтов Варбурга и Курто , Том. 36, (1973), стр. 358–359.
  34. ^ Авнер Бен-Закен, «Путешествие с Пикатриксом: культурные ограничения культуры и науки», « Религиозная индивидуализация в исторической перспективе », (Берлин, 2019), стр. 1038-1068. [1]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a5ddfdb805692b3cbaabf24139c9c9a__1715002440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/9a/8a5ddfdb805692b3cbaabf24139c9c9a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Picatrix - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)