Ки но Хасео
Ки но Хасео | |
---|---|
![]() Портрет Ки-но Хасео девятнадцатого века из Дзэнкен Кодзицу работы Кикути Ёсая. | |
Родное имя | Ки Хасео |
Рожденный | 845 |
Умер | 912 |
Язык | японский |
Период | Хэйан |
Жанр | сам , песня |
Известные работы | Кишу |
Дети | Ки но Ёсимоти |
Ки-но Хасео (Ки Хасео; 845-912 гг.) [ 1 ] ) — японский учёный, поэт и дипломат, работавший в период Хэйан . Он принадлежал к клану Ки , имевшему политическое влияние в период Нара , но потерявшему своё первоначальное положение ещё до его рождения. Он был оправданием таких поэтов, как Мияко-но Ёсика и Сугавара-но Митидзанэ , но не был тесно связан с какими-либо политическими фракциями. В 894 году он был назначен вице-послом во время подготовки к отмененной миссии в Китай . Всю оставшуюся жизнь он оставался активным как ученым, так и чиновником. Многие произведения были собраны в сборник Кикасю . Хотя сохранилась только одна глава, было идентифицировано множество стихотворений и фрагментов прозы, первоначально принадлежавших ей. Вторая коллекция, Zoku Kike Shishu , полностью утеряна. Также иногда предполагают, что он также был автором «Такэтори Моногатари» , но это остается неопределенным. После его смерти вокруг него возник ряд легенд. В частности, несколько вариантов сказки, в которой он встречает Они и Сузакумон Известны .
Биография
[ редактировать ]Семейное происхождение и молодость
[ редактировать ]Хасео родился как член клана Ки , который в отличие от многих других семей ученых периода Хэйан уже считался политически влиятельным в предшествующий период Нара , хотя в девятом веке он был ослаблен и его члены , скорее всего , не имели наследственной принадлежности . позиции. [ 2 ] Отцом Хасео был Ки-но Саданори. [ 3 ] О его близких родственниках больше ничего не известно. [ 2 ]
Подростком Хасео учился у Мияко-но Ёсика и Окура-но Ёсиюки , но его карьера в последующее десятилетие жизни остается малоизвестной, и он поступил в академию только в 876 году. [ 3 ] Он стал студентом факультета литературы. [ 2 ] Год спустя он встретил Сугавара-но Митидзанэ , который оставался его близким другом до конца его жизни. [ 3 ] В течение 882 и 883 годов он был среди чиновников, назначенных сопровождать послов из Балхэ во время их пребывания в столице и на обратном пути в Кагу . [ 4 ]
выпускной
[ редактировать ]В 884 году Хасео был объявлен аспирантом по рекомендации Митидзане, который в своей оценке благосклонно сравнил его с Янь Хуэем , любимым учеником Конфуция . [ 5 ] Впоследствии он был назначен на должность секретаря Сануки ; в 886 г. он был назначен младшим секретарем Государственного совета, в 890 г. — директором Бюро книг и рисунков, а в 891 г. — профессором истории и литературы. [ 3 ] Он стал известным исследователем китайской литературы . [ 6 ] Его сочинения показывают, что он ценил работы Пань Юэ и Се Линъюня , но относился к Ван Би и Хэ Яню неблагоприятно. [ 7 ]
Как учёный Хасео по большей части воздерживался от фракционных споров, хотя Миёси-но Киёюки относился к нему неблагоприятно из-за положительного отношения к нему со стороны Митидзанэ. [ 2 ] Согласно анекдоту, сохранившемуся в Годансё , Киёюки раскритиковал его назначение на должность профессора. [ 3 ] Тот же источник сообщает, что Хасео беспокоился о том, что клан Фудзивара получит контроль над научными кругами, и что он встал на сторону Мияко-но Ёсика во время конфликта, вызванного намерением Фудзивара-но Сукейо пройти экзамен в качестве первого из его членов, поступивших в академию. [ 8 ]
Назначение вице-послом в Китае
[ редактировать ]В 894 году Хасео должен был сопровождать Митидзанэ во время дипломатической миссии в Китай в качестве вице-посла, но этот проект был отменен по просьбе последнего. [ 9 ] Причины такого решения неясны, [ 10 ] хотя возможно, что среди факторов были высокая стоимость официальных миссий и распространение контактов с частными китайскими торговцами, предоставляющими Японии доступ к предметам роскоши без необходимости отправлять послов на континент. [ 11 ] Более того, начиная с 893 года пиратство стало серьезной проблемой. [ 12 ] Несмотря на отказ от планов отправить его в Китай, Хасео продолжал использовать звание вице-посла в течение семи лет, видимо, из-за престижности этого назначения. [ 13 ] В 895 году в качестве дипломата он принял участие в поэтическом обмене, организованном для посла Балхэ. [ 14 ]
Более поздняя карьера
[ редактировать ]В 895 году Хасео был назначен младшим помощником главы Сикибу-сё ; через год он стал главой академии, хотя продолжал исполнять свои обязанности и в министерстве, а в 896 г. был произведен в старшие помощники начальника. [ 3 ]
В 903 году Митидзанэ доверил Хасео свой новый сборник стихов « Канке Косю» (菅家後集, «Поздний сборник Сугавары»), который был полностью написан после его изгнания в Дадзайфу . [ 15 ] Было высказано предположение, что его популяризация в последующие годы стала одним из факторов, приведших к посмертной реабилитации Митидзанэ. [ 16 ] Хасео мог также отвечать за ходатайство перед императорским двором от имени сыновей Митидзанэ. [ 17 ]
В 907 году Хасео был назначен губернатором Сануки. [ 3 ] В 908 году он участвовал в составлении Энги кяку (延喜格), собрания официальных документов дайдзё -кан и императорских указов. [ 18 ] В 911 году он стал средним советником и в этом качестве выступал одним из советников императора Дайго . [ 3 ]
Потомки
[ редактировать ]Ки-но Ёсимоти был сыном Хасео. [ 6 ] Его внуком был Ки-но Аримаса , занимавший должность профессора литературы. [ 8 ] К его более дальним родственникам относятся Ки-но Цураюки и Ки-но Томонори , составители « Кокин Вакасю» , принадлежавшие к другой ветви клана Ки. [ 6 ]
Работает
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]Ки-но Хасео считался одним из ведущих поэтов канси своего времени. [ 19 ] Он начал сочинять музыку в восемнадцать лет. [ 3 ] Как и многие другие поэты среднего Хэйан, в том числе Мияко-но Ёсика, Симада-но Тадаоми , Оно-но Такамура и Сугавара-но Митидзанэ, он находился под влиянием произведений Бай Цзюйи . [ 20 ] Многие из его стихов сохранились в « Хончо Мондзуи » ; кроме того, четыре его вака можно найти в Госэн Вакасю . [ 18 ] Его различные сочинения по канбун были собраны в том, известный как «Кикасю» (紀家集). [ 21 ] «Коллекция семьи Ки». [ 22 ] Он плохо сохранился: из двадцати оригинальных глав сохранилась только одна. [ 21 ] Однако в других источниках выявлено 56 стихотворений, первоначально принадлежавших ему. [ 22 ] Второй сборник его стихов, «Дзоку Кике Сишу» , полностью утерян. [ 18 ]
Другие жанры
[ редактировать ]Помимо стихов, сохранились также образцы прозы Хасео, в том числе 52 фрагмента, первоначально собранные в « Кикасю» . [ 22 ] Он также был автором книги «Энги Иго Сидзе» (延喜以後詩序; «Предисловие к моим синитическим стихотворениям, сочиненным с начала эпохи Энги »), в которой он критикует ученых при дворе императора Дайго за их неспособность выражать личные чувства. через поэзию. [ 23 ] Некоторые из других его прозаических произведений, в том числе « Бай Хакучо одзё» («Знакомство со стариком, который продавал белые палочки для еды ») и Сираиси сэнсэй ден (白石先生伝; «Рассказ мастера белого камня»), отражают его интерес к легендам о даосских бессмертных . [ 24 ] В «Хончо Синсэн-дэн» (本朝神仙伝; «Списки японских бессмертных») Оэ-но Масафуса утверждает, что включенная версия предыдущей истории представляет собой просто сокращенный пересказ истории Хасео. [ 25 ]
Также известен ряд молитв, приписываемых Хасео. [ 3 ] Одним из примеров является Хонмё Саймон (本命经文), в котором основное внимание уделяется китайским божествам, призванным продлить продолжительность жизни человека, таким как Симинг , Силу (Силу), Тяньцао (天草), Дифу (地门), Хэбо (河波) и Шуйгуань (水官). [ 26 ]
Такэтори Моногатари Теория авторства
[ редактировать ]Иногда предполагают, что Хасео был автором «Такэтори Моногатари» . [ 27 ] [ 28 ] Ричард Х. Окада отмечает, что он хорошо разбирался в канбуне и был знаком с литературными мотивами, относящимися к даосским бессмертным, которые, как предполагается, оказали влияние на эту историю. [ 29 ] Он также подчеркивает, что некоторые из его произведений, такие как стихотворение « Песня о обездоленной женщине» , демонстрируют необычную степень беспокойства о положении женщин в обществе, что, по его мнению, является элементом, видимым в «Такэтори Моногатари» . и [ 30 ] Однако были предложены и другие кандидаты, в том числе Минамото-но Ситаго , Минамото-но Туру , Хэндзё и Ки-но Цураюки . [ 31 ] Ни одна теория до сих пор не нашла всеобщего признания, поэтому личность автора остается неясной. [ 28 ]
Легенды
[ редактировать ]Встреча с Они
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]
Легенда, описывающая игру Ки-но Хасео в сугороку с они , возможно, существовала еще в двенадцатом веке, хотя письменные свидетельства относятся только к концу тринадцатого века. [ 33 ] Самые ранние версии были выявлены в «Дзоку Кёкунсё» («Поэзия»), музыкальном трактате, написанном где-то после 1270 года придворным музыкантом Кома-но Томокадзу (английский; 1247–1331), а также в ряде комментариев к антологии «Вакан Ройсю» . [ 34 ] Версия этой легенды также сохранилась в свитке Хасео Соши [ 35 ] из коллекции музея Эйсэй Бунько . [ 36 ] Раньше предполагалось, что он был первоначально создан в пятнадцатом веке, но консенсус сместился в сторону датировки конца тринадцатого или начала четырнадцатого века (поздний период Камакура ). [ 37 ] Считается ранним примером отогидзоси . [ 35 ] хотя из-за его относительно небольшой длины и ранней датировки его иногда вместо этого описывают как сэцува в форме эмаки . [ 38 ] Сохраненная в нем версия легенды была переведена на английский язык как «Сказка о лорде Хасео». Норико Т. Рейдер [ 39 ] и «Хасео и азартный незнакомец» Кристофера Л. Ривза. [ 37 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]
Легенда начинается с того, что к Хасео приближается незнакомец, чтобы предложить ему игру в сугороку, на что он соглашается. [ 36 ] Они прибывают в обитель последнего, Сузакумон, где заключают пари: если незнакомец проиграет, он подарит Хасео необычную женщину, а в обратной ситуации Хасео придется лишиться всего своего богатства. [ 41 ] Вскоре Хасео понимает, что играет не против человека, поскольку ранее замаскированный незнакомец постепенно раскрывает ему свою истинную форму они из-за того, что ставки в игре вызывают у него эмоции. [ 42 ] Тем не менее, в конце концов ему удается победить, и Они знакомит его с молодой женщиной, предупреждая, что, несмотря на ее красоту, ему нужно быть осторожным, поскольку заниматься с ней любовью раньше, чем ровно через сто дней, было бы небезопасно. [ 43 ] Хасео сначала подчиняется его указаниям, но привязывается к женщине и через 80 дней начинает сомневаться, нужно ли это. [ 44 ] Он обнимает ее, но она мгновенно превращается в жидкость, заставляя его оплакивать. [ 45 ] Три месяца спустя Хасео снова встречает Они, но на этот раз он действует по отношению к нему враждебно, что побуждает его призвать на защиту Тенджина . [ 46 ] брошенный вызов Сугавара-но Митидзанэ. [ 35 ] Они отталкивается, и рассказчик показывает, что он сожалел о том, что доверил женщину Хасео и что она была создана им из кусков трупов и обретет душу только через 100 дней. [ 46 ]
Параллели с другими легендами
[ редактировать ]Легенда о встрече Хасео с они считается одним из многочисленных примеров рассказов о том, как талантливые ученые столкнулись со сверхъестественными существами. [ 42 ] По словам Рейдера, это демонстрирует особенно близкое сходство с легендами о Мияко-но Ёсике, столкнувшемся с Они Расёмона ; она предполагает, что эти две истории иногда можно было путать друг с другом или рассматривать как частично взаимозаменяемые, поскольку в ряде вариантов Хасео встречает Они в Расёмоне и Ёсику в Сузакумоне. [ 47 ] Еще одна связанная с этим легенда о встрече они, интересующегося изобразительным искусством, с ученым, посвящена Минамото-но Хиромаса . [ 48 ]
Создание нового человека из кусков трупов также описывается как умение Они в легенде, записанной в Сендзюсё [ в которой Сайгё, услышав об этом, пытается воспроизвести процесс горы Коя . [ 49 ] Другой пример подобного мотива — легенда из предисловия к трактату «Сангоку Содэн Онмё Канкацу Хоки Найдэн Кинью Гёкуто-сю» («Легенда о трёх королевствах Инь Ян Сяо Цзюй Фу Фу Гуй Нэйдзин Цзинь У Юй Си Цзи»), в которой Абэ-но Сэймэй воскрешен мудрецом Хакудо Сёнином (波道道师), который для этого собирает свои «12 больших костей и 360 маленьких костей». [ 50 ]
Современный прием
[ редактировать ]Современные литературные адаптации легенды включают « Такеши Умехары Хасео но Кои» («Любовь Хасео»). [ 42 ] и Ki no Haseo Suzakumon Баку Юмемакура ni te onna wo arasoi oni to sugoroku wo suru koto («Ки но Хасео играет в Сугороку с Они в Сузаку) Ворота со ставкой на женщину»). [ 39 ] Хотя оба автора остаются в значительной степени верными оригинальной легенде, они опускают внешний вид Тенджина и вместо этого сосредотачиваются на изображении они, дружелюбно относящегося к Хасео как к такому же знатоку изящных искусств. [ 51 ] Более того, хотя в оригинальной легенде женщина не получила имени и никогда не говорила, [ 52 ] Юмемакура делает ее активной участницей событий, которая активно развивает отношения с Хасео. [ 39 ]
Другие легенды
[ редактировать ]тринадцатого века В «Хасэ-дэра Генки» (長谷寺験記; «Запись о чудесах храма Хасэ») говорится, что Хасео был назван в честь Хасэ-дэра, потому что он родился после того, как его отец молился там бодхисаттве Каннон . [ 53 ]
Сказка из Кондзяку Моногатарису (том 24, сказка 1), Министра Китанохе и Ки-но Хасео , описывает встречу Ки-но Хасео и духа, читающего стихи в лунные ночи на вершине Сузакумон. [ 53 ] Другая легенда из того же сборника (том 28, рассказ 29) изображает Хасео как талантливого учёного, который, тем не менее, незнаком с онмёдо , и в результате игнорирует совет оммёдзи , который предсказывает, что он встретит безобидного они, который оказывается быть собакой, которая мешает проведенному им собранию. [ 54 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Борген 1994 , с. 103.
- ^ Перейти обратно: а б с д Борген 1994 , с. 136.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Рабинович и Брэдсток, 2019 , с. 238.
- ^ Борген 1994 , с. 232.
- ^ Борген 1994 , с. 99.
- ^ Перейти обратно: а б с Дати 2023 , с. 328.
- ^ Рабинович и Брэдсток 2019 , с. 63.
- ^ Перейти обратно: а б Ури 1993 , с. 370.
- ^ Борген 1994 , стр. 228.
- ^ Борген 1994 , с. 243.
- ^ Борген 1994 , стр. 246–247.
- ^ Борген 1994 , с. 248.
- ^ Борген 1994 , с. 247.
- ^ Борген 1994 , с. 251.
- ^ Рабинович и Брэдсток, 2019 , стр. 214–215.
- ^ Борген 1994 , с. 304.
- ^ Борген 1994 , с. 311.
- ^ Перейти обратно: а б с Рабинович и Брэдсток, 2019 , с. 239.
- ^ Рабинович и Брэдсток 2019 , с. 59.
- ^ Дати 2023 , с. 270.
- ^ Перейти обратно: а б Борген 1994 , с. 378.
- ^ Перейти обратно: а б с Рабинович и Брэдсток, 2019 , с. 237.
- ^ Рабинович и Брэдсток, 2019 , стр. 63–64.
- ^ Кляйне и Кон 1999 , с. 132.
- ^ Кляйне и Кон 1999 , с. 171.
- ^ Двери 2013 , с. 34.
- ^ Стокдейл 2017 , с. 145.
- ^ Перейти обратно: а б Сайто 2021 , стр. 209.
- ^ Окада 1991 , стр. 61–62.
- ^ Окада 1991 , с. 62.
- ^ Окада 1991 , с. 61.
- ^ Ривз 2018 , с. 21.
- ^ Рейдер 2016 , с. 114.
- ^ Рейдер 2016 , с. 113.
- ^ Перейти обратно: а б с Рейдер 2016 , с. 111.
- ^ Перейти обратно: а б Рейдер 2016 , с. 112.
- ^ Перейти обратно: а б Ривз 2018 , с. 19.
- ^ Ривз 2018 , с. 20.
- ^ Перейти обратно: а б с Рейдер 2016 , с. 125.
- ^ Ривз 2018 , с. 22.
- ^ Рейдер 2016 , с. 126.
- ^ Перейти обратно: а б с Рейдер 2016 , с. 124.
- ^ Рейдер 2016 , стр. 126–127.
- ^ Рейдер 2016 , с. 127.
- ^ Рейдер 2016 , стр. 127–129.
- ^ Перейти обратно: а б Рейдер 2016 , с. 129.
- ^ Рейдер 2016 , стр. 114–115.
- ^ Рейдер 2016 , стр. 115–116.
- ^ Рейдер 2016 , с. 120.
- ^ Рейдер 2016 , с. 121.
- ^ Рейдер 2016 , стр. 124–125.
- ^ Рейдер 2016 , стр. 123.
- ^ Перейти обратно: а б Рейдер 2016 , с. 116.
- ^ Рейдер 2016 , с. 117.
Библиография
[ редактировать ]- Борген, Роберт (1994). Сугавара-но Митидзанэ и ранний двор Хэйан Издательство Гавайского университета. ISBN 978-0-8248-1590-5 . Проверено 20 апреля 2024 г.
- Дати, Торкил (2023). Кокиншу. Избранные стихи Переводы азиатской классики. Издательство Колумбийского университета. дои : 10.7312/duth20762 . ISBN 978-0-231-55705-4 .
- Кляйне, Кристоф; Кон, Ливия (1999). «Даосское бессмертие и буддийская святость: исследование и перевод Хончо синсэн-дэн» . Японские религии . 24 (2). Центр NCC по изучению японских религий: 119–196. ISSN 0448-8954 .
- Масуо, Синъитиро (2013). «Китайская религия и формирование Онмёдо» . Японский журнал религиоведения . 40 (1). Университет Нанзан: 19–43. JSTOR 41955529 . Проверено 20 апреля 2024 г.
- Окада, Ричард Х. (1991). Фигуры сопротивления: язык, поэзия и повествование в «Повести о Гэндзи» и других текстах Среднего Хэйана . Издательство Университета Дьюка. ISBN 978-0-8223-1192-8 . Проверено 20 апреля 2024 г.
- Рабинович, Джудит Н.; Брэдсток, Тимоти Р. (2019). Нет лунного света в моей чашке. Китайская поэзия (Канши) японского двора, с восьмого по двенадцатый века . Брилл. дои : 10.1163/9789004387218_006 .
- Ривз, Кристофер Л. (2018). «Хасо и незнакомец-игрок». В Кимбро, Келлер; Ширане, Харуо (ред.). Монстры, животные и другие миры: Сборник коротких средневековых японских сказок . Издательство Колумбийского университета. дои : 10.7312/kimb18446 . ISBN 978-0-231-54550-1 .
- Рейдер, Норико (2016). Семь историй о демонах из средневековой Японии . Логан: Университетское издательство Колорадо. ISBN 978-1-60732-490-4 .
- Сайто, Мика (2021). «От сказки о резаке бамбука до принцессы Кагуи: метаморфозы сказки в манге и за ее пределами» . Японский язык и литература . 55 (1). Американская ассоциация преподавателей японского языка: 181–214. ISSN 1536-7827 . JSTOR 27172844 . Проверено 20 апреля 2024 г.
- Стокдейл, Джонатан (2017). Воображение изгнания в Японии Хэйан: изгнание в законе, литературе и культе . Издательство Гавайского университета. дои : 10.1515/9780824854973 . ISBN 978-0-8248-5497-3 .
- Ури, Мэриан (1993). «Разговоры с Оэ» . Памятник Ниппонике . 48 (3). Софийский университет: 359–380. ISSN 0027-0741 . JSTOR 2385131 . Проверено 21 апреля 2024 г.