Хун Мэн
Хун Мэн , Хун Мэн или Хун Мунг ( упрощенный китайский : 鸿蒙 ; традиционный китайский : 鴻蒙 ; пиньинь : Hóngméng ; Уэйд-Джайлс : Хун-мэн ), буквально «Огромный Туман», — персонаж даосского текста Чжуанцзы и метафора «первозданный мир, первобытный хаос» в китайских мифах о сотворении мира . Как и многие имена чжуанистов, Хун Мэн представляет собой игру слов , переводится как «Туманы хаоса», «Огромная безвестность», «Большое сокрытие», «Жизненный принцип», «Природная энергия» и «Большой манекен гуся».
Имя
[ редактировать ]
Хун Мэн объединяет хун 鴻 «дикий гусь, лебедь; огромный, великий» и мэн 蒙 «покрытый; невежественный (особенно в детстве), необученный; встретить, получить; ( Ицзин ) Гексаграмма 4 ». (ок. 111 г. н. э.) В биографии даосского автора Ян Сюна Хун Мэн пишется как 鴻濛 с вариантом китайского иероглифа meng 濛 «туман, моросящий дождь» (разделяющий 氵 «водный радикал в хун 鴻»). В современном стандартном китайском языке использование, Хунмэн 鴻蒙 — литературный метоним , означающий «первозданный мир; первобытная атмосфера природы» до того, как Паньгу создал мир.
Чжуанцзы
[ редактировать ]Хун Мэн впервые появляется во «Внешних главах» Чжуанцзы (около 3 века до н.э.) (глава 11, Цзай Ю 在宥) в паре с Юн Цзяном ( упрощенный китайский : 云将 ; традиционный китайский : 雲將 ; пиньинь : Юньцзян ; Уэйд). –Джайлз : Юнь-цзян ). Это имя персонажа сочетает в себе yun 雲 «облако, облака» и jiang 將 «военный командующий, генерал; (китайские шахматы) генерал, соответствующий (шахматному) королю ». Английские переводчики « Чжуанцзы» передали Юнь Цзян и Хун Мэн как:
- Фредерик Х. Бальфур (1881:127) Дух облаков, Туманы Хаоса
- Джеймс Легг (1891:300) Юн Кианг, Хунг Мунг
- Герберт Джайлз (1926:129) Дух облаков, жизненный принцип
- Бертон Уотсон (1968:120) Облачный вождь, Большое сокрытие
- Виктор Х. Мэйр (1994:97) Генерал облаков, огромная безвестность
- Сэм Хэмилл и Джером П. Ситон (1998:76) Облачный генерал, Большой манекен гуся
- Ван Жунпей (1999:163) Генерал Клауд, Природная энергия
Юнь Цзян встречает Хун Мэн дважды за три года, оба раза во время блуждания или путешествия на восток. Сначала Юнь Цзян проходил мимо фуяо чжи чжи 扶搖之枝, «ветви (ветвей) вихря». Уотсон (1968:121) отмечает, что фуяо 扶搖 «вихрь; тайфун» появляется в главе 1 Чжуанцзы , но предполагает, что этот контекст является ошибкой для фусана 扶桑 «огромного мифического дерева в восточном море, из ветвей которого встает солнце». Возможны обе интерпретации, сравните «ответвление вихря» (tr. Mair 1994:97) и «ветви священного леса» (tr. Wang 1999:163). Во-вторых, они встречаются, когда Юнь Цзян проезжал мимо Сун чжи е 宋之野 «дебри Сун » (ныне Хэнань ), и уважительно обращается к Хун Мэну как к Тянь 天 «небеса; небесный хозяин».
Облачный Вождь шел на восток и миновал ветви Фу-яо, когда внезапно наткнулся на Большое Сокрытие. Большой Скрытник в данный момент развлекался, хлопая себя по бедрам и прыгая, как воробей. Когда Облачный Вождь увидел это, он в недоумении остановился, замер как вкопанный и сказал: «Старый джентльмен, кто вы? Что это вы делаете?»
Большое Сокрытие, не прерывая своих шлепков по бедрам и прыжков воробья, ответил Облачному Вождю: «Развлекаюсь».
«Я хотел бы задать вопрос», — сказал Cloud Chief.
"О, Боже!" — сказал Большой Скрытник, впервые подняв голову и посмотрев на Облачного Вождя.
«Дыхание небес нарушает гармонию, дыхание земли спутывается и рычит», — сказал Облачный Вождь. «Шесть дыханий не сочетаются должным образом», четыре времени года не в порядке. Теперь я хотел бы гармонизировать сущности шести дыханий, чтобы обеспечить питание всем живым существам. Как мне поступить?»
Большой Скрытник, все еще шлепающий по бедрам и прыгающий как воробей, покачал головой. «Понятия не имею! Понятия не имею!»
Итак, Cloud Chief не получил ответа. Три года спустя он снова путешествовал на восток и, проходя мимо полей Суна, снова наткнулся на Большое Сокрытие. Вождь Облаков, вне себя от радости, бросился вперед и представился, говоря: «Небесный Мастер, ты забыл меня? Ты забыл меня?» Затем он дважды склонил голову и попросил дать какие-нибудь инструкции от Большого Сокрытия.
Большое Сокрытие сказало: «Бесцельное блуждание не знает, чего ищет; безумное блуждание не знает, куда идет. Странник, праздный, несвязанный, я рассматриваю виды Необмана. Что еще я знаю?»
Облачный Вождь сказал: «Я тоже считаю себя сумасшедшим бродягой, но люди следуют за мной, куда бы я ни пошел, и у меня нет другого выбора, кроме как думать о них. Именно ради них сейчас я прошу одного слова наставления!»
Большое Сокрытие сказало: «Если вы спутаете постоянные нити Небес и нарушите истинную форму вещей, то Темные Небеса не достигнут своего завершения. Вместо этого звери разбегутся из своих стад, птицы будут кричать всю ночь, беда придет в траву и деревья, беда дойдет даже до насекомых. Ах, это вина людей, которые «правят»!»
«Тогда что мне делать?» — сказал Облачный Вождь.
«Ах, — сказал Большое Сокрытие, — вы зашли слишком далеко! Вверх, вверх, встряхнитесь и уходите!»
Облачный Вождь сказал: «Небесный Мастер, мне действительно было трудно встретиться с вами – я прошу одного слова наставления!»
«Ну, тогда – питание для ума!» — сказал Большое Сокрытие. «Вам стоит только остановиться в бездействии, и вещи преобразятся сами собой. Разбейте свою форму и тело, выплюньте слух и зрение, забудьте, что вы — вещь среди всего прочего, и вы сможете соединиться в великом единстве с глубоким и безграничным. Отмените разум, сбрось дух, стань пустым и бездушным, и десять тысяч вещей одна за другой вернутся к корню – вернутся к корню и не знают почему – Темный и недифференцированный хаос – до конца жизни никто не отойдет от него. Но если вы пытаетесь познать его, вы уже отошли от него. Не спрашивайте, как оно называется, не пытайтесь наблюдать его форму. Вещи будут жить естественно и сами по себе».
Вождь Облаков сказал: «Небесный Мастер наградил меня этой Добродетелью, научил меня этому Безмолвию. Всю свою жизнь я искал ее, и теперь, наконец, она у меня есть!» Он дважды склонил голову, встал, простился и ушел. (тр. Уотсон 1968: 120–123)
Уотсон (1968:120) отмечает, что Хун Мэн, очевидно, представляет собой «даосского мудреца».
Хуайнаньцзы
[ редактировать ](2 век до н.э.) Хуайнаньцзы дважды использует Хун Хэн, что переводится как «первичный хаос» и «Глубокий туман», и оба контекста перекликаются с Чжуанцзы . В главе «Активация подлинного» ( Чучжэнь 俶真訓) говорится:
В эпоху Высшего Могущества [люди] удовлетворенно спали в бескрайних мирах, перемещались [между] и селились в неопределенных жилищах. Они схватили Небо и Землю и отбросили бесчисленное множество вещей. Они взяли первобытный хаос в качестве своего гномона и свободно плавали в безграничных владениях. (2, тр. Major et al. 2010:99)
А в «Ответах пути» ( Даоин 道應訓) говорится:
Такой, как я, на юге я блуждаю по пустыне Ванлян [Полутень]; на севере я отдыхаю в сельской местности Ченму [Затонувшая гробница]; на западе я дохожу до деревни Яомин [Глубокая безвестность]; на востоке я закрываюсь в Хунмэне [Глубоком тумане]. В таких местах внизу не лежит Земля; Небеса не простираются выше. Вы слушаете, но не слышите; ты смотришь, но не видишь. (12, тр. Major et al. 2010:471)
Ссылки
[ редактировать ]- Бальфур, Фредерик Генри, тр. 1881. Божественная классика Нань-Хуа; Это работы Чжуан Цзе, даосского философа . Келли и Уолш .
- Джайлз, Герберт Аллен, тр. 1926. Чжуан Цзы: мистик, моралист и социальный реформатор . Келли и Уолш.
- Легг, Джеймс, тр. 1891. Священные книги Китая: тексты даосизма, часть I. Издательство Оксфордского университета.
- Маир, Виктор Х., тр. 1994. Странствуя по пути: ранние даосские сказки и притчи Чжуан Цзы . Бантамские книги.
- Мейджор, Джон С., Сара Куин, Эндрю Мейер, Гарольд Д. Рот, пер. 2010. Хуайнаньцзы: Руководство по теории и практике государственного управления в раннем ханьском Китае . Издательство Колумбийского университета.
- Ван Жунпей, тр. 1999. Чжуанцзы (Библиотека китайской классики: китайско-английское издание) . Издательство иностранных языков.
- Уотсон, Бертон, тр. 1968. Полное собрание сочинений Чжуан Цзы . Издательство Колумбийского университета.
- Хэмилл, Сэм, Джером П. Ситон тр. 1999 Главное Чжуан Цзы . Шамбала.