Буклет с ответами
Буклет с ответами | |
---|---|
![]() Начало Libellus responsionum в рукописи канонического права восьмого века (Штутгарт, Württembergische Landesbibliothek, HB VI 113, л. 166r) | |
Полное название | Буклет с ответами |
Также известен как | Ответы; Ответы; JE 1843; «Мои любимые дети» |
Автор(ы) | Папа Григорий I |
Язык | латинский |
Дата | как 601 |
Подлинность | предположительно подлинный |
Рукопись(и) | более 150 |
Основная рукопись (и) | Брюссель, Королевская библиотека Альберта I, MS 10127–44 (363) ; Кёльн, Епархиальная и соборная библиотека архиепископа, Кодекс 91 ; Копенгаген, Kongelige Bibliotek, Gl. королевская суббота 1595 (4°) ; Милан, Biblioteca Ambrosiana, стр. 33, дополнение; Мюнхен, Баварская государственная библиотека, Clm 14780, л. 1–53 ; Париж, Национальная библиотека, лат. 1603; Париж, Национальная библиотека, лат. 3846 ; Париж, Национальная библиотека, лат. 12444 ; Прага, Книговна метрополитни капитули, О. LXXXIII (1668), л. 131–45; Штутгарт, Государственная библиотека Вюртемберга, HB.VI.113 ; Вена, Австрийская национальная библиотека, Codex lat 2195, 2т–46. |
Libellus responsionum ( на латыни «маленькая книга ответов») — папское письмо (также известное как папский рескрипт или декреталь ), написанное в 601 году папой Григорием I Августину Кентерберийскому в ответ на несколько вопросов Августина относительно зарождающейся церкви в Англосаксонская Англия . [ 1 ] Libellus , откуда он был полностью воспроизведен Бедой в его Historia ecclesiastica gentis Anglorum широко распространялся в средние века и где он до сих пор чаще всего встречается студентами и историками. [ 2 ] Беды Однако до того, как он был передан в «Истории» , «Либеллус» распространялся как часть нескольких различных сборников канонического права раннего средневековья , часто вместе с текстами покаянного характера .
Подлинность Либеллуса ( несмотря на подозрения Бонифация , о которых см. ниже) не подвергалась серьезному сомнению до середины двадцатого века, когда несколько историков выдвинули гипотезу о том, что документ был придуман в Англии в начале восьмого века. [ 3 ] Однако с тех пор было показано, что эта гипотеза была основана на неполных доказательствах и исторических заблуждениях. В частности, ученые двадцатого века сосредоточились на присутствии в Либеллусе , казалось бы, невероятно мягкого правила относительно кровного родства и брака, правила, которое (считалось) Григорий не мог поддерживать. Теперь известно, что это правило на самом деле не так слабо, как думали историки, и более того, оно вполне соответствует стилю и образу мыслей Григория. [ 4 ] Григория I. авторство « Либеллуса» Сегодня общепринято [ 5 ] Если оставить в стороне вопрос о подлинности, то рукописные и текстовые свидетельства указывают на то, что документ передавался в Италии, возможно, уже в начале седьмого века (то есть вскоре после смерти Григория I в 604 году), а в Англии — в конце того же века. век.
Создание
[ редактировать ]Либеллус — это ответ Папы Григория I на вопросы, заданные Августином Кентерберийским о некоторых дисциплинарных, административных и сакральных проблемах, с которыми он столкнулся, когда пытался основать епископство среди кентского народа после первоначального успеха григорианской миссии в 596 году. [ 6 ] Современные историки, в том числе Ян Вуд и Роб Минс, считают, что Либеллус указывает на то, что Августин имел больше контактов с коренными британскими христианами, чем указано в повествовании Беды в Historia Ecclesiastica . [ 7 ] Первоначальные вопросы Августина (уже не сохранившиеся) должны были быть отправлены в Рим около 598 года, но ответ Григория (т. е. Либеллус ) был отложен на несколько лет из-за болезни и был составлен, возможно, только к лету 601 года. [ 8 ] Либеллус , возможно, был доставлен обратно Августину Лоуренсом и Петром вместе с письмами королю Кента и его жене и другими предметами для миссии. [ 9 ] Однако некоторые ученые предполагают, что Либеллус , возможно, так и не достиг своего предполагаемого получателя (Августина) в Кентербери. [ 10 ] Пол Мейварт, например, отметил, что не сохранилась ни одна ранняя англосаксонская копия Либеллуса , Беды более ранняя, чем Historia ecclesiastica (ок. 731 г.), и копия Беды, по-видимому, происходит не из копии Кентерберийского файла, а скорее из континентального канона. сборник законов. [ 11 ] Было бы странно, если бы письмо вообще прибыло в Кентербери. Документ, столь же важный для молодой миссии и истории Кентерберийской церкви, как и Либеллус, вероятно, весьма тщательно защищался и сохранялся Кентерберийскими писцами ; однако, похоже, это было не так. Поэтому Мейверт предположил, что Либеллус , возможно, был подстерег на пути на север от Рима в 601 году и только позже прибыл в Англию, спустя много времени после смерти Августина. [ 12 ] Эта гипотеза подтверждается сохранившимися рукописями и текстовыми свидетельствами, которые убедительно свидетельствуют о том, что Либеллус широко распространялся на континенте в течение, возможно, почти столетия, прежде чем наконец прибыл в Англию (см. Ниже). Тем не менее, точное время, место и вектор, по которому « Либеллус» прибыл в Англию и попал в руки Беды (а оттуда и его Historia Ecclesiastica ), все еще далеки от определенности, и ученые продолжают исследовать эти вопросы. [ 13 ]
Заголовок
[ редактировать ]Григорий, похоже, не дал Либеллусу титула. В этом нет ничего необычного, поскольку произведение представляет собой письмо, а у Грегори не было привычки давать названия своим многочисленным письмам. « Libellus responsionum » — это имя, данное Беде в его «Истории церковной истории» . [ 14 ] Беды и большинство современных комментаторов переводят номенклатуру как «Маленькая книга ответов» или «Маленькая книга ответов». « Либеллус » также можно перевести как «письмо»; [ 15 ] таким образом, «Письмо ответов» - еще один возможный перевод.
Содержание
[ редактировать ]Libellus ) Григория на «определенные юридические, административные, юрисдикционные состоит из серии ответов ( responsiones , литургические и ритуальные вопросы, с которыми Августин столкнулся как лидер молодой английской церкви». [ 16 ] Нумерация и порядок этих ответов различаются в разных версиях Libellus ( см. ниже). Но в наиболее широко известной версии (воспроизведенной в «Истории церковной истории » Беды ) имеется девять ответов, каждый из которых начинается с повторения или перефразирования первоначальных вопросов Августина. [ 17 ] Первый ответ Григория затрагивает вопросы об отношениях епископа со своим духовенством и наоборот, как следует распределять дары мирян церкви между духовенством и каковы были задачи епископа. [ 18 ] Второй ответ касается того, почему в различных североевропейских церквях, о которых знал Августин, были разные обычаи и литургии, и что Августину следует делать, когда он сталкивается с такими различиями. Третий ответ был ответом на вопросы о надлежащем наказании грабителей церквей . [ 19 ] Четвертый и пятый ответы касаются того, кто на ком может жениться, в том числе разрешено ли двум братьям жениться на двух сестрах или мужчине жениться на своей сводной сестре или мачехе. [ 20 ] В шестом ответе рассматривается вопрос о том, допустимо ли рукоположение епископа без присутствия других епископов, если из-за расстояний другие епископы не могут присутствовать на церемонии. [ 21 ] Седьмой ответ касается отношений между церковью в Англии и церковью в Галлии . [ 22 ] Восьмой ответ касается того, что может делать или не делать беременная, только что родившая или менструирующая женщина, в том числе разрешено ли ей наслаждаться сексом со своим мужем и как долго после родов ей придется ждать, чтобы снова войти в церковь. [ 23 ] Последний ответ отвечает на вопросы о том, могут ли мужчины причащаться после сна сексуального характера и могут ли священники служить мессу после таких снов. [ 24 ] Дополнительная глава, не включенная Бедой в его «Историю» , известна как «Obsecratio»: она содержит ответ Григория на просьбу Августина о мощах местного британского мученика Сикста . Грегори отвечает, что отправляет мощи Папы Сикста II взамен останков местного святого, поскольку Грегори сомневается в действительном святом статусе британского мученика. Хотя подлинность «Обсекратио» иногда подвергалась сомнению, большинство современных историков признают, что оно подлинное. [ 25 ]
Позднее использование
[ редактировать ], была собрана расширенная версия Дионисийских соборных и декретальных собраний В начале VII века в Боббио , на севере Италии . [ 26 ] К этому сборнику канонического права, известному сегодня как Collectio canonum Dionysiana Bobiensis. [ 27 ] — в какое-то время к нему был приложен длинный ряд дополнительных папских документов и писем, в том числе Libellus responsionum и Libellus Synodicus . Некоторые ученые датируют добавление этой серии документов уже седьмым веком. [ 28 ] Клаус Зехиль-Экес даже предложил в качестве даты внесения добавления первую половину седьмого века, то есть вскоре после первоначальной компиляции Bobiensis и самое большее всего через пятьдесят лет после смерти Григория. [ 29 ] Если датировка Зехиэля-Экеса верна, это сделает Collectio Bobiensis самым ранним из сохранившихся свидетелей Либеллуса . [ 26 ]
Как и когда « Либеллус» в конечном итоге достиг Англии, неясно. Неизвестно, дошло ли когда-либо оригинальное письмо до Августина, его предполагаемого получателя. Беде предположил, что так оно и было, хотя на данный момент он довольно расплывчат в деталях. [ 30 ] На основании только слов Беды многие более поздние историки утверждали, что Либеллус достиг Августина своевременно; [ 31 ] однако, как упоминалось выше, недавние исследования поставили это предположение под серьезный вопрос. В любом случае, некоторая версия письма, кажется, была доступна в Англии к концу седьмого века, поскольку именно тогда оно было процитировано Теодором Тарсским , архиепископом Кентерберийским, в серии решений, известных сегодня как Paenitentiale Theodori. . [ 32 ] Вполне возможно, что Теодор нашел копию Либеллуса уже в Кентербери; однако, учитывая, что никто в Англии до архиепископства Теодора, похоже, не знал о Либеллусе , столь же вероятно, что Либеллус был одним из текстов, которые Теодор привез с собой из Италии, когда он прибыл в Кентербери в 669 году. Известно что Теодор привез с собой из Италии множество книг и что по крайней мере одна из этих книг представляла собой сборник канонического права, очень похожий на тот, который был подготовлен в Боббио несколькими десятилетиями ранее (т. е. Bobiensis ). [ 33 ] Эллиот предположил, что Теодор представил коллекцию типа Bobiensis в Кентербери во второй половине седьмого века и тем самым, наконец, доставил Libellus (как часть Bobbiensis ) в первоначально намеченное место назначения. [ 34 ] Эта гипотеза подтверждается тем фактом, что только вскоре после пребывания Теодора в Кентербери англосаксы начали демонстрировать знание Либеллуса . [ 35 ]
Беда вставил весь текст «Либеллуса » в первую книгу своей «Истории церковной истории» (завершенной около 731 г.), где он составляет основную часть 27-й главы. [ 36 ] Беда, по-видимому, также опирался на Либеллус при написании своей прозы Vita Sancti Cuthberti примерно в 720 году. [ 37 ] Где Беда приобрел свой экземпляр « Либеллуса», неизвестно, но похоже, что к началу восьмого века его начали широко читать по всей северной Англии. [ 38 ]
В позднем Средневековье текст Либеллуса использовался для обоснования утверждений монахов Кентерберийского собора капитула о том, что в этот капитул всегда входили монахи, еще до основания собора Августином. Но в Либеллусе прямо не говорится, что соборный капитул должен состоять из монахов, а только что монахи, которые были членами капитула, должны жить совместно и иметь некоторые другие аспекты монашеской жизни. [ 39 ]
Споры по поводу подлинности
[ редактировать ]Сосредоточение внимания ученых двадцатого века на сомнениях, высказанных Бонифацием относительно подлинности Либеллуса, привело к широко распространенному мнению, что общая атмосфера подозрительности окружала Либеллуса в средние века. Фактически Бонифаций, похоже, был единственным средневековым деятелем, когда-либо выражавшим сомнение в авторстве этого письма. [ 40 ] Будучи миссионером среди германских народов Европы и легатом папской кафедры, Бонифаций провел большую часть своей дальнейшей жизни в континентальной Европе, где он столкнулся со многими каноническими традициями, которые были незнакомы англосаксам и которые казались Бонифацию не идущими в ногу с его знание церковной традиции. Либеллус представлял собой одну из таких традиций. На самом деле у Бонифация были вполне практические причины подвергать сомнению Либеллуса . Он был свидетелем того, как его рекомендации использовались некоторыми представителями франкской знати, которые утверждали, что Либеллус разрешал им вступать в союзы со своими тетками, союзы, которые Бонифаций считал кровосмесительными. [ 41 ] Стремясь разобраться в сути этого спора, в 735 году Бонифаций написал Нотхельму , архиепископу Кентерберийскому , с просьбой к Нотхельму прислать ему собственную Кентерберийскую копию Либеллуса ; по-видимому, Бонифаций надеялся, что Кентербери (бывший когда-то местом жительства Августина) обладал подлинной копией Либеллуса , которая, возможно, сохранила более древние прочтения, чем копии, циркулировавшие тогда во Франции и Баварии, и, следовательно, послужит корректировкой к континентальному изданию. копии и кровосмесительная знать, которая полагалась на них. Бонифаций также запросил мнение Нотхельма о подлинности документа, поскольку его собственные запросы в папских архивах не выявили там официальной «зарегистрированной» копии письма. Его неудавшаяся попытка найти «зарегистрированную» папскую копию Либеллуса , по-видимому, навела Бонифация на мысль о том, что документ был поддельным и на самом деле его автором не был Папа Григорий I. [ 42 ]
У Бонифация были особые опасения по поводу формулировки Либеллуса . По крайней мере, три версии Либеллуса циркулировали на континенте при жизни Бонифация, и все они находились в коллекциях канонических и покаянных документов. Известно, что Бонифаций столкнулся (возможно, даже помог создать) по крайней мере с одним сборником канонического права — Collectio canonum vetus Gallica — который включал версию «Вопрос-ответ» Libellus , и также возможно, что он знал о Collectio Bobiensis. , с добавленной версией « Капитулы » Либеллуса . [ 43 ] Третья версия Либеллуса , известная как версия «Письма», возможно, также была известна Бонифацию. [ 44 ] Между тремя версиями есть небольшие различия в формулировках и порядке глав, но по большей части они одинаковы, за одним важным исключением: версии «Вопрос-ответ» и « Капитула » содержат отрывок, в котором обсуждается, насколько тесно мужчина и женщина может состоять в родстве до того, как ей будет запрещено вступать в брак; в «Письменной» версии этот отрывок отсутствует. По мнению Карла Убля и Майкла Д. Эллиота, этот отрывок в версиях «Вопрос-ответ» и « Капитула » является подлинным, а его отсутствие в версии «Письмо» представляет собой более позднюю модификацию текста, сделанную, вероятно, в середине седьмого века. век. [ 45 ] В отрывке из версий «Вопрос-ответ» и « Капитула » Григорий говорит, что лицам, имеющим вторую степень родства (включая братьев и сестер, родителей и их детей, двоюродных братьев и сестер, а также племянников/племянниц и их теток/дядей), запрещено от брака друг с другом, но эта церковная традиция не устанавливает запрета на брак с более дальним родственником. Однако Григорий использовал метод исчисления степеней родства (или кровного родства ), который был незнаком многим, жившим в середине восьмого века. Убл показал, что метод расчета степеней родства, предложенный Григорием, впоследствии стал известен как «библейский» или «канонический» метод. [ 46 ] Бонифаций, папство и, по-видимому, большая часть Западной Европы ок. 750 г. следовали другому методу исчисления, известному как «римский» метод, согласно которому ограничение в пределах второй степени просто запрещало братьям и сестрам вступать в брак друг с другом, а родителям — вступать в брак со своими детьми, и неявно разрешало все союзы, выходящие за рамки этих. [ 47 ] Таким образом, Бонифаций (неправильно истолковывая «канонический» метод измерения родства Григория как «римский») воспринял этот отрывок из « Либелла» как означающий, что Григорий разрешал двоюродным братьям и сестрам жениться друг на друге, а племянникам/племянницам жениться на своих тетях/дядях – мнение что Бонифаций (справедливо) полагал, что Григорий не выдержал бы. [ 48 ]
Бонифаций, похоже, не смог исправить свое непонимание смысла Либеллуса в этом вопросе. Но это, возможно, было связано как с тем фактом, что канонические авторитеты седьмого и восьмого веков (особенно папы) так часто конфликтовали по этому вопросу, так и с собственной интерпретационной ошибкой Бонифация. В длинной серии писем, написанных последующим епископам Рима — Папе Григорию II , Папе Григорию III , Папе Захарию — Бонифаций периодически поднимал вопрос о кровном родстве и браке, и каждый раз получал несколько иной ответ относительно того, что дозволено и что разрешено. что было запрещено. [ 49 ] Подозрения в подлинности Либеллуса , похоже, исчезли со смертью Бонифация в 754 году, хотя неправильное толкование главы о кровном родстве продолжалось еще долгое время после этого. Тем не менее, ни один средневековый авторитет, за исключением Бонифация, не ставил под сомнение подлинность Либелла и его главы о браке. Фактически, возникла энергичная традиция поддельных документов, которые защищали подлинность Либеллуса и пытались объяснить, почему он разрешал или (тем, кто следовал «римской» системе), казалось , разрешал племянницам выходить замуж за своих дядей или даже двоюродные братья и сестры, вступившие в брак. [ 50 ]
Сомнения Бонифация по поводу Либелла были возрождены в двадцатом веке несколькими современными историками. В 1941 году Сусо Брехтер изучил исторические источники англосаксонской миссии Григория Великого. В этом исследовании Брехтер попытался доказать, что Либеллус был подделкой Нотхельма в восьмом веке. Он считал, что Либеллус содержит слишком много того, что относится конкретно к богословским проблемам восьмого века (а не конца шестого века), то есть к проблемам Нотхельма, а не Августина. Он утверждал, что подделка была завершена в 731 году и в том же году Нотхельм навязал Беде, что делает ее поздней вставкой в «Историю» Беды . [ 51 ] Работа Брехтера не привлекала особого научного интереса до 1959 года, когда Маргарет Динсли и Пол Грожан написали совместную журнальную статью, опровергающую или изменяющую большинство аргументов Брехтера о Либеллусе . Динсли и Грожан считали, что Нотхельм собрал подлинные григорианские письма, добавил к ним материалы, относящиеся к богословским вопросам, актуальным в Кентербери, и представил Беде готовый продукт (или досье) как «григорианский» труд: то, что мы теперь знаем как Libellus responsionum. . Они также утверждали, что Нотхельм сделал это в два этапа: первый этап, который они назвали версией Капитулы , [ 52 ] которые, по их мнению, лучше всего иллюстрирует рукопись, находящаяся сейчас в Копенгагене ; и вторая версия, которая была переработана в форму вопросов и ответов. [ 53 ] По их мнению, эта вторая версия была работой, отправленной Беде Нотхельмом. [ 54 ] Результатом исследования Динсли и Грожана стало то, что « Либеллус» был квазиаутентичным: хотя он и не был подлинным произведением Григория I, он, тем не менее, во многом основывался на подлинных григорианских сочинениях. [ 55 ]
Тезис Динсли и Грожана был рассмотрен и опровергнут текстуальным исследованием Поля Мейверта: [ 56 ] следуя чьей работе большинство ученых пришли к выводу, что Либеллус является подлинным письмом Григория. [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] Единственной частью « Либеллуса» , которую Мейверт не мог признать подлинной, была глава о браке, которая, как считал Мейверт (как и Бонифаций до него), не могла быть написана Григорием. Поэтому Мейверт объявил эту главу единственной интерполяцией в подлинный документ. [ 61 ] Все последующие исследования вплоть до 2008 года следовали за ним в этом вопросе. [ 62 ] В 2008 году Убл не только показал, что глава о браке на самом деле была написана Григорием, но и объяснил, как именно это был Бонифаций, и более поздние историки пришли к неправильному пониманию ее значения.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Libellus «Per dilectissimos иногда обозначается как JE 1843 и/или по его началу filios meos». См . П. Яффе, Regesta pontificum Romanorum ab condita ecclesia ad annum post Christ natum 1398 , 2 тома, второе издание, под ред. Ф. Кальтенбруннера (до 590 г.), П. Эвальда (до 882 г.), С. Лёвенфельда (до 882 г.). а. 1198) (Лейпциг, 1885–1888) , вып. 1843. Под редакцией П. Эвальда и Л. М. Хартмана в Gregorii I papae Registrum epistolarum , 2 тома, MGH Epp. 1–2 (Берлин, 1891–1899), т. 1–2 (Берлин, 1891–1899), т. 1–2. II, стр. 332–43 (№ 11.56а) .
- ^ П. Мейварт, «Текст Беды о Libellus responsionum Григория Великого Августину Кентерберийскому», в Англии до завоевания: исследования первоисточников, представленные Дороти Уайтлок , редакторы П. Клемоэс и К. Хьюз (Кембридж, 1971) , стр. 15–33.
- ↑ См., что наиболее важно, С. Брехтер, «Источники англосаксонской миссии Григория Великого: историографическое исследование» , «Вклад в историю древнего монашества и бенедиктинского ордена» 22 (Мюнстер, 1941), а также М. Динсли и П. Грожан, «Кентерберийское издание ответов Папы Григория I Августину», в журнале богословских исследований 10 (1959), 1–49. Обзор научных исследований, оспаривающих авторство Грегори, см. в книге MD Elliot, «Boniface, Incest, and the Early дошедшей до нас версии Libellus responsionum Папы Григория I (JE 1843)», в Journal of the Savigny Foundation for Legal History: Canonistic Department 100 ( 2014), стр. 62–111, стр. 62–73.
- ^ К. Убл, Запрет на инцест и законодательство: конструкция преступления (300–1100) , Millennium-Studien 20 (Берлин, 2008), стр. 219–51; Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 73–96.
- ^ П. Мейверт, «Разнообразие внутри единства, григорианская тема», в журнале Heythrop 4 (1963), стр. 141–62; Б. Мюллер, Лидерство в мыслях и действиях Григория Великого , Исследования и тексты по античности и христианству 57 (Тюбинген, 2009), стр. 341–62.
- ^ Дж. М. Уоллес-Хадрил, Церковная история английского народа Беды: исторический комментарий (Оксфорд, 1988), стр. 10. 37.
- ^ И. Вуд, Ян, «Августин и Эйдан: бюрократ и харизматик?», в книге « Церковь и миссия в шестом веке: Миссия Августина Кентерберийского и церкви Галлии под импульсом Григория Великого Деяния 1998 года». Арльская конференция (Париж, 2000 г.), с. 170; Р. Минс, «История миссии Августина в англосаксонской Англии», в: Anglo-Saxon England 23 (1994), 5–17, с. 13.
- ^ FM Stenton, Англо-саксонская Англия , 3-е издание (Оксфорд, 1971), стр. 106–107.
- ^ Stenton, Anglo-Saxon England , p. 109
- ^ П. Мейварт, «Ответ Libellus Августину Кентерберийскому: подлинный труд святого Григория Великого», в книге Григория Великого: материалы Международного коллоквиума Национального центра научных исследований, Шантийи, Культурный центр Ле Фонтен, 15 – 19 сентября 1982 г. , ред. Ж. Фонтена, Р. Жилле и С. Пеллистранди (Париж, 1986), стр. 543–50; Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 101.
- ^ Мейварт, «Текст Беды».
- ^ Мейварт, "Le Libellus responsionum à Augustin de Canterbury", стр. 547 и 550.
- ^ Недавнюю оценку этих вопросов см. Эллиот, «Бонифас, инцест и самая ранняя дошедшая до нас версия», стр. 101–04.
- ^ Беда, Historia Ecclesiastica , Книга 2, глава 1 (изд. Пламмер, том I, стр. 76).
- ^ См. К. Т. Льюис и К. Шорт, Латинский словарь (Оксфорд, 1879), sv, смысл II.B.6.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 65.
- ^ Беда, История английской церкви , стр. 71–83.
- ^ Беда, История английской церкви , стр. 72.
- ^ Беда, История английской церкви , стр. 73.
- ^ Перевод Джонсона Libellus responsionum (сборник всех церковных законов, канонов, ответов или рескриптов, а также других памятников, касающихся управления, дисциплины и поклонения англиканской церкви, от ее первого основания до завоевания ...) . Лондон: Оксфорд. 1850 [1720]. стр. 69–71 . Проверено 8 июля 2014 г.
- ^ Беда, История английской церкви , стр. 74–5.
- ^ Беда, История английской церкви , стр. 76.
- ^ Беда, История английской церкви , стр. 76–81.
- ^ Беда, История английской церкви , стр. 81–3.
- ^ Н. Брукс, Ранняя история Кентерберийской церкви: Церковь Христа с 597 по 1066 год (Лондон, 1984), с. 20.
- ^ Jump up to: а б Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 97–9.
- ^ Эта коллекция существует сегодня в единственной рукописи, датируемой концом девятого века: Милан, Biblioteca Ambrosiana, S. 33 sup.
- ^ П. Ландау, «Коллекции пушек в Ломбардии в раннем и высоком средневековье», в Atti dell '11 ° congresso internazionale di studi sull'alto medioevo, Милан, 26–30 октября 1987 г. , 2 тома. (Сполето 1989), том. Я, стр. 425–57, на с. 428.
- ^ К. Зехиэль-Экес, изд., Concordia canonum Крескония, исследования и издание , 2 тома, Вклад Фрайбурга в средневековую историю 5 (Франкфурт-на-Майне, 1992), том. я, с. 81.
- ^ Беда, Historia Ecclesiastica , Книга 2, глава 1 (изд. Пламмер, том I, стр. 48): Nec mora, congrua questui recepit («Вскоре он получил правильные ответы на свои вопросы»).
- ^ См., например, Stenton, Anglo-Saxon England , p. 109; П.Х. Блэр, Мир Беды (Кембридж, 1990), с. 64.
- ^ Р. Флехнер, «Создание канонов Теодора», в Peritia 17–18 (2003–2004), стр. 121–43, стр. 136–38.
- ^ М. Бретт, «Теодор и латинское каноническое право», в книге «Архиепископ Теодор: памятные исследования его жизни и влияния» , Кембриджские исследования в англосаксонской Англии 11 (Кембридж, 1995), стр. 120–40, показывает, что Теодор использовал коллекция типа, известного как «увеличенная Дионисиана », которая представляет собой тот же тип коллекции, что и Bobiensis .
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 101–03.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 103–04.
- ^ Уоллес-Хадрил, Церковная история Беды , стр. 37–38.
- ^ Блэр, Мир Беды , с. 70.
- ↑ Предположение о том, что архиепископ Йоркский Экгберт мог знать Либеллуса , см. Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя дошедшая до нас версия», стр. 103 n. 120.
- ^ Брукс, Ранняя история Кентерберийской церкви , с. 90.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 62–73.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 73–89. Как обсуждается ниже, эти дворяне, как Бонифаций и другие в восьмом веке, неправильно поняли язык главы об инцесте в Либеллусе , которая, по их мнению, разрешала вступать в брак двум людям, состоящим в любом родстве, при условии, что они не находились в родстве с братьями, сестрами или родителями. -детские отношения.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 62–6.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 104.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 105–09.
- ^ Ubl, Inzestverbot , стр. 219–51; Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 90–6.
- ^ Убл, Inzestverbot , стр. 16–18. Представление о том, что этот метод основан на древней тевтонской системе сравнения линий происхождения с суставами на теле (и, следовательно, названо историками «германским» методом), больше не принимается историками: Ubl, Inzestverbot , стр. 18– 21.
- ^ См. Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 84–6, и Убл, Inzestverbot , стр. 14–27 и 219–51. «Римская» система подсчитывает степени родства путем сложения количества поколений, отделяющих двух особей от их общей популяции; тогда как «канонический» учитывает степень родства, подсчитывая количество поколений, отделяющих только одного из партнеров по браку от общей группы, особенно партнера, который наиболее удален от этой группы. Таким образом, для Григория быть родственником «в пределах второй степени» означало быть двоюродным братом (или любым более близким родственником); но для Бонифация быть родственником «в пределах второй степени» означало быть братом и сестрой.
- ^ Ubl, Inzestverbot , стр. 219–51; Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 73–96.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 67–8 и 79–82.
- ^ Эллиот, «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий», стр. 67–70.
- ^ Брехтер, Источники об англосаксонской миссии , стр. 13–111.
- ^ Не путать с версией Капитулы Мейварта . Динсли-Грожана Версия Капитулы фактически эквивалентна версии Письма Мейварта .
- ^ Это версия вопросов и ответов Мейверта .
- ^ Мейварт, «Текст Беды», стр. 16–17.
- ^ Динесли-Грожан, «Кентерберийское издание», стр. 26–43.
- ^ Мейварт написал серию статей на эту тему с 1959 по 1986 год. См.: П. Мейварт, «Les 'Responsiones' de S. Grégoire le Grand à S. Augustin de Cantorbéry», в Revue d'historie ecclesiastique 54 (1959). , 879–94; Мейварт, «Разнообразие в единстве» (опубл. 1963); Мейварт, «Текст Беды» (опубл. 1971 г.); и П. Мейварт, «Le Libellus responsionum à Augustin de Cantorbery.
- ^ Уоллес-Хадрил, Церковная история Беды , стр. 37.
- ^ Райт, Товарищ Беды , с. 31.
- ^ Блэр, Мир Беды , с. 64.
- ^ Х. Майр-Хартинг, Приход христианства в англосаксонскую Англию (Университетский парк, Пенсильвания, 1991), стр. 62.
- ^ Мейварт, "Le Libellus responsionum à Augustin de Canterbery".
- ↑ См., например, Р. Минс, «История миссии Августина в англосаксонской Англии», в журнале Anglo-Saxon England 23 (1994), стр. 5–17, стр. 7; М. де Йонг, «Неразгаданная загадка: раннесредневековое законодательство об инцесте», в книге «Франки и аламанны в период Меровингов: этнографическая перспектива» , изд. И. Вуд (Рочестер, Нью-Йорк, 1998), стр. 107–40, стр. 111; Б. Фризен, «Ответы и отголоски: Libellus responsionum и агиография северо-западной европейской миссии», в Early Medieval Europe 14 (2006), стр. 153–72, стр. 155; и Р. Флехнер, «Святой Бонифаций как историк: континентальный взгляд на организацию ранней англосаксонской церкви», в Anglo-Saxon England 41 (2012), стр. 41–62, стр. 55.
Ссылки
[ редактировать ]- Беде ; перевод Лео Шерли-Прайса (1988). История английской церкви и народа . Нью-Йорк: Классика Пингвинов. ISBN 0-14-044042-9 .
- Блэр, Питер Хантер (1990). Мир Беды (перепечатка изд. 1970 г.). Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-39819-3 .
- Брехтер, Х.С. (1941). Источники англосаксонской миссии Григория Великого: историографическое исследование . Вклад в историю древнего монашества и Бенедиктинского ордена 22. Мюнстер в Вестфалии: Ашендорф.
- Брукс, Николас (1984). Ранняя история Кентерберийской церкви: Церковь Христа с 597 по 1066 год . Лондон: Издательство Лестерского университета. ISBN 0-7185-0041-5 .
- де Йонг, Майк (1998). «Неразгаданная загадка: раннесредневековое законодательство об инцесте». Франки и аламанны в эпоху Меровингов: этнографическая перспектива . Рочестер, Нью-Йорк: Бойделл и Брюэр. стр. 107–40.
- Эллиот, Майкл Дэниел (2014). «Бонифаций, инцест и самая ранняя из дошедших до нас версий Libellus responsionum Папы Григория I (JE 1843)». Журнал Фонда истории права Савиньи: Отдел канонистики . 100 :62–111. дои : 10.7767/zrgka-2014-0104 . S2CID 162391623 .
- Фризен, Билл (2006). «Ответы и отголоски: Libellus responsionum и агиография Северо-Западной европейской миссии». Раннесредневековая Европа . 14 (2): 153–72. дои : 10.1111/j.1468-0254.2006.00178.x . S2CID 161374957 .
- Хайэм, Нью-Джерси (2006). (Повторное) чтение Беды: церковная история в контексте . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-415-35368-8 .
- Майр-Хартинг, Генри (1991). Приход христианства в англосаксонскую Англию . Юниверсити-Парк, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 0-271-00769-9 .
- Мейверт, Пол (1971). «Текст Беды из Libellus responsionum Григория Великого Августину Кентерберийскому». Англия перед завоеванием: исследования первоисточников, представленные Дороти Уайтлок . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 15–33.
- Мейверт, Пол (1963). «Разнообразие внутри единства, григорианская тема». Журнал Хейтропа . 4 (2): 141–62. дои : 10.1111/j.1468-2265.1963.tb00309.x .
- Мейверт, Пол (1986). «Ответ Libellus Августину Кентерберийскому: подлинный труд святого Григория Великого». Григорий Великий: материалы международной конференции Национального центра научных исследований, Шантийи, Культурный центр Ле Фонтен, 15–19 сентября 1982 г. Париж: ХХХХХХ. стр. 543–50.
- Мейверт, Пол (1959). «Ответы С. Грегуара ле Великого С. Огюстена Кентерберийского». истории Ревю церковной 54 : 879–94. * Стентон, Фрэнк М. (1971). Англосаксонская Англия (3-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-280139-5 .
- Минс, Роб (1994). «Предыстория миссии Августина в англосаксонской Англии». Англосаксонская Англия . 23 :5–17. дои : 10.1017/s0263675100004464 . S2CID 162952793 .
- Мюллер, Б. (2009). Руководство в мыслях и действиях Григория Великого . Исследования и тексты по античности и христианству 57. Тюбинген: Мор Зибек. ISBN 978-3-16-149534-2 .
- Убл, Карл (2008). Запрет инцеста и законодательство: конструкция преступления (300–1100) . Исследования тысячелетия 20. Берлин: де Грюйтер. ISBN 9783-110-20296-0 .
- Уоллес-Хэдрил, Дж. М. (1988). Церковная история английского народа Беды: исторический комментарий . Оксфордские средневековые тексты. Оксфорд, Великобритания: Clarendon Press. ISBN 0-19-822269-6 .
- Вуд, Ян (2000). «Августин и Эйдан: бюрократ и харизматик?». Церковь и миссия в VI веке: Миссия Августина Кентерберийского и церкви Галлии под импульсом Григория Великого. Протоколы Арльской конференции 1998 года . Париж: Les Éditions du Cerf. ISBN 2-204-06412-2 .
- Райт, Дж. Роберт (2008). Товарищ Беды: комментарий читателя к церковной истории английского народа . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. ISBN 978-0-8028-6309-6 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Перевод Джонсона Libellus responsionum ( Сборник всех церковных законов, канонов, ответов или рескриптов, а также других мемориалов, касающихся управления, дисциплины и поклонения англиканской церкви, от ее первого основания до Завоевания ...) , изд. Дж. Барон [Оксфорд, 1850 г.; первоначально опубликовано в Лондоне, 1720 г.], стр. 66–82).
- Издание Эвальда-Хартмана Libellus responsionum ( Gregory I papae Registrum epistolarum , 2 тома, MGH Epp. 1–2 [Берлин, 1891–1899], том II, стр. 332–43 [№ 11.56a])
- Дипломатическая транскрипция копии Libellus responsionum в Копенгагене, Kongelige Bibliotek, Nykgl. Сэм. 58 (8°)
- Дипломатическая транскрипция копии Libellus responsionum в Вене, Österreichische Nationalbibliothek, Lat. 2195, сл. 2v–46 (где он объединен с Paenitentiale Umbrense в произведении из 49 глав)
- Дипломатическая транскрипция Collectio canonum vetus Gallica (включая Libellus responsionum как заголовки 79–84 [листы 166r–77r]) в Штутгарте, Württembergische Landesbibliothek, HB.VI.113.
- Дипломатическая транскрипция копии Libellus responsionum из Collectio canonum Sancti Amandi в Париже, Bibliothèque nationale, Lat. 3846