Типы динамиков
В рамках лингвистического изучения языков, находящихся под угрозой исчезновения , социолингвисты различают различные типы говорящих в зависимости от типа компетенции, которую они приобрели в отношении языка, находящегося под угрозой исчезновения. Часто, когда сообщество постепенно переходит от языка, находящегося под угрозой исчезновения, к языку большинства, не все носители языка приобретают полную языковую компетентность; вместо этого говорящие имеют разную степень и типы компетентности в зависимости от того, как они изучали язык меньшинства в процессе воспитания. Актуальность типов говорящих в случаях языкового сдвига была впервые отмечена Нэнси Дориан , которая ввела термин «полуговорящий» для обозначения тех носителей сазерлендского гэльского языка, которые преимущественно говорили по-английски и чья компетентность в гэльском языке была ограничена и демонстрировала значительное влияние английского языка. . [1] [2] Более поздние исследования добавили дополнительные типы говорящих, такие как запоминающие (которые помнят некоторые слова и фразы, но имеют низкую грамматическую компетентность или вообще не знают ее и не активно говорят на языке) и пассивные говорящие (которые обладают почти полной способностью к пониманию, но не активно говорят на языке). . В контексте возрождения языка иногда выделяют новых носителей, которые выучили язык, находящийся под угрозой исчезновения, в качестве второго языка. [3] [4] [5]
В контексте изучения языка и преподавания языка иногда проводится различие между носителями языка и носителями второго языка в зависимости от того, был ли язык изучен как язык первичной социализации или после полного овладения первым языком. В контексте многоязычия двуязычного говорящего можно также назвать носителем наследия (хотя язык наследия на самом деле относится к языку, носители которого переместились из исходной области, где говорили на этом языке: например, валлийский язык является наследием языка в Патагонии, но не в Уэльсе), если они не в полной мере познакомились с одним из своих языков, что приводит к снижению степени уверенности в себе как к носителям, а иногда и к ограничению владения одним из своих языков.
Памятники
[ редактировать ]знает Запоминающий человек отдельные слова или фразы (иногда целые тексты), но не может продуктивно использовать целевой язык. Такие люди представляют особый интерес при изучении любого языка, находящегося под угрозой исчезновения или вымирания . [6] Помнители противопоставляются бегло говорящим или полностью говорящим, которые хорошо владеют языком, и полуговорящим, которые владеют им частично. [7] Различие между бегло говорящими и запоминающими важно в полевых исследованиях, но точное определение места члена языкового сообщества в континууме говорящего и запоминающего может быть сложной задачей. [8]
Пассивные колонки
[ редактировать ]( Пассивный говорящий также называемый восприимчивым билингвом или пассивным билингвом ) достаточно знаком с языком в детстве, чтобы понимать его так же, как родной, но практически не владеет им или вообще не владеет им. Такие носители особенно распространены в сообществах со сменой языка , в которых носители приходящего в упадок языка не приобретают активной компетентности. Например, около 10% айнов, говорящих на этом языке, считаются пассивными носителями языка.
Пассивные носители часто становятся объектом усилий по возрождению языка , чтобы быстро увеличить число говорящих на языке, поскольку они, скорее всего, приобретут навыки активной и близкой к родному языку речи быстрее, чем те, кто не знает языка. Их также можно встретить в районах, где люди растут, слыша другой язык за пределами своей семьи, не имея формального образования.
Свободно говорящие
[ редактировать ]– Свободно говорящий это тот, кто хорошо владеет языком.
Полудинамики
[ редактировать ]Полу -говорящий — это говорящий, который приобрел хотя бы базовые лингвистические навыки на данном языке, но обычно не использует его регулярно в разговоре. Их речь может содержать ошибочные формы. Полуговорящие люди часто являются одними из наиболее мотивированных и активных участников проектов по возрождению языка. [5] По мере того как языки устаревают и речевые сообщества переходят на другие языки, на более раннем языке говорят реже и в меньшем количестве социальных сфер. Многие носители изучают язык частично, часто с упрощением и значительным влиянием языка большинства. Их иногда называют «полуговорящими», «квазиговорящими» или «памятниками».
Слово «полуговорящий» было введено лингвистом Нэнси Дориан при описании последних носителей восточно-сазерлендского диалекта шотландского гэльского языка . [2] [1]
Когда полуговорящие составляют значительную часть речевого сообщества, часто возникает языковое сжатие , поскольку языковые нормы приспосабливаются к компетенции говорящих. [9] [10]
Терминальные динамики
[ редактировать ]Конечный носитель языка — последний носитель языка; когда конечный говорящий умирает, они заканчивают последний этап процесса смерти языка , и язык становится мертвым или вымершим языком . [11] В процессе смерти языка оставшиеся носители начинают терять часть словарного запаса и грамматики языка. Когда остается только конечный говорящий, этот человек не будет помнить полную форму языка, на которой говорило более крупное сообщество, которое использовало его во всех сферах.
Терминальные носители двуязычны, помнят свой родной язык , но взаимодействуют со своим сообществом на другом языке. Важность этого различия видна в истории Долли Пентрит из Корнуолла . В народе ее называют последним свободно говорящим на корнуоллском языке на первом языке , хотя были и другие, которые говорили на нем в течение многих лет, хотя, возможно, и не полностью. Терминальные носители иногда обнаруживаются лингвистами, документирующими язык до того, как он умрет. Ярким примером того, как лингвист связался с терминальным говорящим, является случай Абегаза, последнего говорящего на языке месмес в Эфиопии. [12] Он жил в изолированной холмистой местности, и ему было около 80 лет, когда с ним связалась группа социолингвистических исследователей языка ; с тех пор он умер. Тевфик Эсенч был последним носителем убыхского языка , и его сотрудничество с лингвистами помогло документировать этот язык перед его смертью в 1992 году. [13] Нед Мэддрелл был последним носителем мэнского языка перед его возрождением и умер в 1974 году. Сообщалось, что в 2008 году Дорис Маклемор была последним носителем языка уичито , поскольку она работала с командой лингвистов над документированием языка, прежде чем он полностью умер. . [14]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Дориан, Нэнси К. (1977). «Проблема полуговорящего в смерти языка» . Лингвистика . 15 (191). дои : 10.1515/линг.1977.15.191.23 . S2CID 201808743 .
- ^ Перейти обратно: а б Дориан, Нэнси К. (1980). «Языковой сдвиг в сообществе и отдельном человеке: феномен отстающего полуговорящего» . Международный журнал социологии языка (25): 85–94. дои : 10.1515/ijsl.1980.25.85 . S2CID 201721541 .
- ^ Хорнсби, Майкл (2015). «Дихотомия «новых» и «традиционных» динамиков: преодоление разрыва» . Международный журнал социологии языка (231): 107–125. дои : 10.1515/ijsl-2014-0034 . S2CID 143399489 .
- ^ Гриневальд, Колетт (2003). «Носители и документация языков, находящихся под угрозой исчезновения» (PDF) . Языковая документация и описание . 1 : 52-72. ISSN 1740-6234 .
- ^ Перейти обратно: а б Гриневальд, Коллетт; Берт, Мишель (2011). «Спикеры и сообщества». В Остине Питер К.; Саллабанк, Джулия (ред.). Кембриджский справочник по исчезающим языкам . Издательство Кембриджского университета. п. 50. ISBN 9780521882156 .
- ^ Гриневальд, Колетт ; Берт, Мишель (2011). Кембриджский справочник по исчезающим языкам (PDF) . Кембридж. п. 51.
- ^ Подесва, Роберт Дж.; и др. (2014). Методы исследования в лингвистике . Издательство Кембриджского университета. п. 52. ИСБН 978-1107696358 .
- ^ Челлия, Шобхана Л .; и др. (2010). Справочник по описательной лингвистической полевой работе . Springer Science & Business Media. стр. 176–177. ISBN 978-9048190256 .
- ^ Ноулз-Берри, Сьюзен (зима 1987 г.). «Лингвистический упадок майя Чонталь: речь полуговорящих». Антропологическая лингвистика . 29 (4): 332–341. JSTOR 30028108 .
- ^ Дориан, Нэнси К. (сентябрь 1978 г.). «Судьба морфологической сложности в смерти языка: свидетельства гэльского языка Восточного Сазерленда». Язык . 54 (3): 590–609. дои : 10.1353/lan.1978.0024 . JSTOR 412788 . S2CID 143011686 .
- ^ Полинский, Мария (1995). «Межлингвистические параллели в утрате языка» (PDF) . Юго-западный журнал лингвистики . 14 (1–2): 87–123. S2CID 150642617 .
- ^ Аланд, Майкл Брайан. (2010). Смерть языка в Мемесе . Даллас: SIL International и Техасский университет в Арлингтоне.
- ^ Черкесский мир (04 сентября 2013 г.). «Тевфик Эсенч – последний человек, умеющий говорить на убыхском языке» . Черкесский мир . Проверено 22 апреля 2021 г.
- ^ «Последний живой спикер Уичито» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . 30 января 2008 года . Проверено 3 мая 2021 г.