Чешское национальное возрождение
Чешское национальное возрождение — культурное движение, происходившее на чешских землях в XVIII и XIX веках. Целью этого движения было возрождение чешского языка , культуры и национальной идентичности. Наиболее видными фигурами движения возрождения были Йозеф Добровский и Йозеф Юнгманн .
Фон
[ редактировать ]Часть серии о |
Культура Чехии |
---|
Люди |
Языки |
Мифология и фольклор |
Кухня |
Фестивали |
Религия |
Музыка и исполнительское искусство |
Спорт |
После битвы при Белой горе в 1620 году чешские земли подверглись политике германизации , возглавляемой императорами Габсбургов .
Притеснения были связаны и с религией — около половины жителей Чехии были протестантами ( см. Гусит ), когда Габсбурги пришли к власти. [ нужна ссылка ] Габсбурги начали безудержную антиреформацию и усилия по рекатолицизации, в результате чего некоторые чешские элиты покинули страну. Предполагается, что эта насильственная рекатолицизация является одной из причин сегодняшнего широко распространенного чешского атеизма .
В течение двух последующих столетий чешский язык был более или менее искоренен в государственном управлении, литературе, школах, Карловом университете и среди высших классов. Большое количество книг, написанных на чешском языке, было сожжено по конфессиональным мотивам. Например, одному иезуиту Антонину Кониашу приписывают сожжение до 30 000 книг на чешском языке. [1] Постепенно чешский язык превратился в средство общения между крестьянами, зачастую неграмотными. Поэтому возрождение искало вдохновения среди простых чехов в сельской местности.
Вехи
[ редактировать ]Йозеф Добровский опубликовал свою книгу по чешской грамматике в 1809 году. В 1817 году Вацлав Ханка заявил, что обнаружил средневековые рукописи Двура Кралове и Зеленой Горы , которые спустя десятилетия были доказаны как подделки Ханки и Линды.
Йозеф Юнгманн опубликовал пятитомный чешско-немецкий словарь в 1834–1839 гг. Это был крупный лексикографический труд, оказавший большое формирующее влияние на чешский язык. Юнгманн использовал словарь библейского периода Кралице (1579–1613 гг.) и язык, которым пользовались его современники. Он заимствовал слова, которых нет в чешском языке, из других славянских языков или создавал неологизмы. [2] Он также вдохновил развитие чешской научной терминологии, что сделало возможным развитие оригинальных чешских исследований.
Эту работу опубликовало издание Matice česka . [3] учреждение, созданное Франтишеком Палацким в 1831 году как филиал Национального музея. «Матице» стало важным учреждением, поскольку в то время это был один из немногих каналов, по которым можно было публиковать произведения на чешском языке. В 1832 году он взял на себя издание журнала Чешского музея. Этот журнал был важен, поскольку предоставлял чешской интеллигенции форум для публикации своих идей на своем родном языке, в отличие от журнала, издаваемого Королевской Богемской академией наук, который издавался на немецком языке.
С возрождением языка чешская культура процветала. Чешские учреждения были созданы для прославления чешской истории и культуры. Национальный театр открылся в 1883 году, а Национальный музей - в 1818 году. Фонды финансировались дворянством, промышленниками, а также императорами Габсбургов.
Литература Возрождения
[ редактировать ]В начале Возрождения письменные произведения были больше ориентированы на развитие языка и культуры. Художественные произведения стали более распространенными на более позднем этапе Возрождения, и именно в этот период появились некоторые из определяющих произведений чешской литературы.
Возможно, из-за доминирования немецкоязычного населения в городском обществе в начале века чешские писатели того периода часто искали вдохновения в сельской местности. Подобно тому, как братья Гримм записывали немецкий фольклор, Карел Яромир Эрбен написал Prostonárodní české písně a říkadla (Чешские народные песни и детские стишки), которые объединили различные народные сказки. [4] Деревню считали настоящей Богемией, где чешский фольклор и традиции сохранились вдали от иностранного влияния городов. Это можно увидеть в творчестве Божены Немцовой , чей роман «Бабушка» исследует жизнь сельской восточночешской деревни. [5]
Результаты
[ редактировать ]Чешский стал языком элиты, литературы, а после создания Чехословакии и внутренним языком бюрократии. Сегодня чешский язык является официальным языком Чешской Республики ; однако из-за почтения возрожденцев к устаревшему языку Кралицкой Библии , который они использовали в качестве модели для своих грамматик и словарей, возник разрыв между повседневным, разговорным языком и ученым языком литературы, [6] который в меньшей степени существует до сих пор.
- Памятник Йозефу Юнгманну в Праге
- Франтишек Ладислав Челаковский (1799–1852)
- Франтишек Палацкий (1798–1876)
- Июньская революция в Праге (1848 г.)
См. также
[ редактировать ]Учреждения, созданные Возрождением
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Кониаш хотел спасти «счастье душ», сжигая «ошибочные» книги » . ceskatelevize.cz (на чешском языке). 27 ноября 2010 г. Проверено 1 февраля 2017 г.
- ^ Нотон, Джеймс. «ЧЕШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, 1774 ПО 1918 ГГ.» . Оксфордский университет. Архивировано из оригинала 12 июня 2012 года . Проверено 15 октября 2019 г.
- ^ «Матице ческе» . Архивировано из оригинала 1 июня 2012 года . Проверено 25 октября 2012 г.
- ^ «Карел Яромир Эрбен» . Университет Глазго. Архивировано из оригинала 16 июля 2012 года . Проверено 25 октября 2012 г.
- ^ Франциска де Хаан, Крассимира Даскалова, Анна Лутфи (2006). Биографический словарь женских движений и феминизмов: Центральная, Восточная и Юго-Восточная Европа, 19 и 20 века . Будапешт: Издательство Центральноевропейского университета. стр. 100-1 366–369 . ISBN 978-963-7326-39-4 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Тейх, Микулаш (1998). Богемия в истории . Издательство Кембриджского университета. Мистер. 189.