Где мой дом?
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2017 г. ) |
Английский: Где мой дом | |
---|---|
![]() Партитура Шкроупа на оригинальную песню | |
Государственный гимн Чешской Республики Бывший национальный гимн Чехословакии . | |
Тексты песен | Джозеф Каэтан Тил , |
Музыка | Франциск Шкроуп , 1834 г. |
Усыновленный | 1918 |
Повторно принят | 1990 |
Аудио образец | |
Пражского национального театра. Официальная оркестровая и вокальная запись 2008 года оркестра и хора |
« Где мой дом » ( произносится [ɡdɛ ˈdomof muːj] ; Русский «Where My Home Is») — государственный гимн Чехии : , написанный композитором Франтишеком Шкроупом и драматургом Йозефом Кайетаном Тылом . [ 1 ]
История
[ редактировать ]Произведение написано как часть музыки к комедии «Фидловачка , или Без гнева и без драки». Впервые ее исполнил Карел Стракаты в Сословном театре в Праге 21 декабря 1834 года. Оригинальная песня состоит из двух куплетов (см. Ниже). Хотя Я. К. Тиль, как говорят, подумывал об исключении этой песни из спектакля, не будучи уверенным в ее качестве, вскоре она стала очень популярной среди чехов и была принята в качестве неофициального гимна нации, стремящейся возродить свою идентичность в рамках Габсбургской монархии .
Вскоре после образования Чехословакии в 1918 году первый куплет песни стал чешской частью государственного гимна, за ним последовал первый куплет словацкой песни « Nad Tatrou sa blýska ». Песни отражали проблемы двух народов в XIX веке. [ 2 ] [ нужна страница ] когда они столкнулись с уже пылкой национально-этнической активностью немцев и венгров , своих собратьев по этнической группе в Габсбургской монархии. Из-за языкового и этнического разнообразия Первой республики официальные переводы были сделаны на венгерский и немецкий языки . также [ 3 ] [ нужна страница ]
После раскола Чехословакии в декабре 1992 года Чехия сохранила Kde domov můj , а Словакия сохранила Nad Tatrou sa blýska в качестве своих гимнов. В то время как Словакия расширила свой гимн, добавив второй куплет, национальный гимн Чешской Республики был принят без расширений, в версии с одним куплетом. [ 1 ]
В 1882 году Антонин Дворжак использовал Kde domov můj в своей музыке к Франтишека Фердинанда Шамберка пьесе «Йозеф Кайетан Тил» , соч. 62, Б. 125. Увертюра часто исполняется отдельно как концертное произведение под названием Домов « мой ».
Тексты песен
[ редактировать ]Оригинальные слова (из «Фидловачки», 1834 г.)
[ редактировать ]Чешский оригинал | IPA Транскрипция [ а ] | английский перевод |
---|---|---|
я |
1 |
я |
Государственный гимн Чехословакии (1918–1992).
[ редактировать ]
Чехословацкая Республика
Первая строфа вместе со словацкой песней Nad Tatrou sa blýska , которая в настоящее время является национальным гимном Словакии , стала с 1918 по 1992 год национальным гимном Чехословакии .
Чешский и словацкий оригинал. | IPA Транскрипция [ а ] | английский перевод |
---|---|---|
1 строфа ( Где мой дом )
| ||
Где мой дом, где мой дом |
[ɡdɛ ˈdo.mof muːj | ɡdɛ ˈdo.mof muːj |] |
Где мой дом, где мой дом, |
Станца 2 ( Молния над Татрами )
| ||
Над Татрами сверкает молния, бешено гремит гром |
[ˈnat ta.trɔʊ̯ sa ˈblisːs.ka | ˈɦrɔ.mi ˈdi.ʋɔ ˈbi.juː] |
Над Татрами сверкают молнии, бешено бьют громы, |
Текущий текст (адаптированная версия)
[ редактировать ]
Ниже приведены тексты песен в соответствии с Приложением 6 Закона Чехии № 3/1993 Сб., адаптированным Законом № 154/1998 Сб.
Чешский оригинал | IPA Транскрипция [ а ] | Официальный английский перевод | Поэтический английский перевод |
---|---|---|---|
Где мой дом, где мой дом |
[ɡdɛ ˈdo.mof muːj | ɡdɛ ˈdo.mof muːj |] |
Где мой дом, где мой дом, |
Где мой дом, где мой дом, |
немецкий перевод (использовался в 1918–1938 и 1939–1945 годах) |
венгерский перевод (использовался в 1920–1938 гг.) |
---|---|
Где мой дом, моя отчизна, |
Где мой дом, где моя страна, |
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с См. Help:IPA/Чешская и чешская фонология .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Ежегодник 1993 г. - Сборник законов Чешской Республики - Раздел 2 - Отправлен 29 декабря 1992 г.: 3. Закон Чешского национального совета о государственных символах Чешской Республики, § 7: Государственный гимн» [1993 г. - Сборник законов. Чешской Республики – Раздел 2 – Отправлено 29 декабря 1992 г.: 3. Закон Чешского национального совета о государственных символах Чешской Республики, статья 7: Государственный гимн] (PDF) (на чешском языке). Министерство внутренних дел Чехии. 1993. Архивировано из оригинала (PDF) 22 мая 2011 года.
(1) Государственный гимн состоит из первой строфы песни Франтишека Шкроупа на слова Йозефа Каетана Тыла «Kde domov můj». (2) Текст и ноты государственного гимна приведены в приложении 6 к настоящему Закону. [ТРАНС] (1) Государственный гимн - это первый куплет песни Франтишека Шкроупа со словами Йозефа Кайетана Тыла «Там, где мой дом». (2) Текст и ноты государственного гимна приведены в приложении 6 к настоящему Закону.
- ^ Ауэр, Стефан (2004). Либеральный национализм в Центральной Европе . Рутледж. ISBN 978-1-134-37860-9 .
- ^ Гессель, Габриэль; и др. (2008). Где мой дом: национальный гимн Чехии на протяжении веков [ Государственный гимн Чехии на протяжении веков ]. Правительство Чехии. ISBN 978-80-87041-42-0 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Чехия: Kde domov můj? — Аудио государственного гимна Чешской Республики с информацией и текстами ( ссылка на архив )
- Государственные символы – Министерство иностранных дел – В Министерстве иностранных дел есть страница о государственных символах, на которой есть копия музыки гимна.
- Новые (2008 г.) официальные записи - женское соло, мужское соло, хоровая и оркестровая версии.