Ономастикон (Евсевий)

Ономастикон Γραφῇ ( греч . Ενομαστικόν , Onomastikón ), более полно «О топонимах в Священном Писании» ( Περὶ τῶν Ποπικζνη Ονοματον τῶν ἐν τῇ Τηίᾳ , Peri tōn Topikōn Onomatōn ton en tē Theia Graphē ) — справочник исторических событий IV века. и текущие на тот момент топонимы в Палестине и Трансиордании составленные Евсевием , епископом Кесарии , .
Ономастикон , вбирая элементы обоих , занимает неудобное положение между древними жанрами географии и лексикографии но не являясь членом ни одного из них. [ 1 ] Эта книга широко считается самой важной книгой по изучению Палестины в римский период . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]
Фон
[ редактировать ]Описание своего метода Евсевием, который писал: «Я соберу записи из всего боговдохновенного Писания и сгруппирую их по начальным буквам, чтобы можно было легко понять, что разбросано по всему тексту» [ 5 ] подразумевает, что у него не было подобной книги, по которой он мог бы работать; его работа полностью оригинальна и основана только на тексте Библии. [ 6 ] Другие предполагают, что Евсевий имел в своем распоряжении ранние римские карты Римской империи, с которыми он мог работать и которые позволяли ему записывать точные расстояния между местами в римских милях. [ 7 ] Излишне говорить, что это нововведение оказалось очень полезным для современных исследований. Из примерно 980 библейских и новозаветных названий мест, содержащихся в этих произведениях, Евсевий отождествляет около 340 с местами, известными в его время.
Основным источником Ономастикона является Ватиканский кодекс , гр. 1456 год, датируемый 11 или 12 веком. Эрих Клостерманн опубликовал научное эклектичное издание рукописи в 1904 году, используя дополнительно четыре других рукописи. Рукопись Codex Vaticanus зависит от рукописи Codex Parisinus Gr 464, датируемой 16 веком. Эти две рукописи были отредактированы и опубликованы Лагард в 1870 году.
Евсевий распределяет свои записи по отдельным категориям в соответствии с их первыми буквами. Записи о Джошуа под Тау , например, гласят следующее: [ 8 ]
Тина (Кина, 15:22): из колена Иуды.
Телем (15:24): из колена Иуды.
Тессам ([Азем] 15:29): из колена Иуды.
Тир ([Зер] 19:35): из колена Неффалима.
Под каждой буквой записи упорядочены сначала по книге, в которой они находятся, а затем по их месту в этой книге. Почти во всех записях своего географического опуса Евсевий приводит соответствующие расстояния в римских « вехах » ( semeia ) от основных ориентиров, таких как Иерусалим , Бейт-Губрин (Элевтерополь), Хеврон , Птолемаида , Кесария и т. д. » Евсевия В «Ономастиконе расстояния между каждой «вехой» обычно составляли 1600–1700 метров, хотя стандартная римская миля составляла 1475 метров. Поскольку большинство деревень в Ономастиконе находятся далеко от дорог, построенных римлянами, ученые пришли к выводу, что Евсевий не собирал географическую информацию с карт, основанных на основных исследованиях, а скорее собирал информацию из какого-то другого источника. [ 9 ]
Если на этом месте или поблизости есть современный город, Евсевий отмечает это в соответствующей записи. « Теребинф », например, описывает Сихем как «недалеко от Неаполя», современного Наблуса , а « Тофет » расположен «в пригороде Иерусалима». [ 8 ]
Дата
[ редактировать ]Ономастикон постройках традиционно датируется периодом до 324 года на основании редких упоминаний в нем христианства и полного отсутствия упоминаний о Константина Великого на Святой Земле. В работе также описываются традиционные религиозные обряды у дуба Мамре , как если бы они все еще существовали, хотя известно, что они были подавлены вскоре после 325 года, когда на этом месте была построена церковь. [ 10 ] Евсевий ссылается на лагерь Легио X Фретенсис в Айле (на юге Израиля, недалеко от современных Акабы и Эйлата ); X Fretensis, вероятно, был перенесен из Иерусалима в Аилу при Диоклетиане (годы правления 284–305). [ 11 ]
Иероним Евсевия предоставил латинский перевод Ономастикона , который Иероним перевел в 388 году, когда жил в Вифлееме. [ 12 ] [ 13 ] Латинское издание Иеронима включает различные обозначения, основанные на различных доступных ему рукописях. Евсевия Эта латинская версия Ономастикона стала основным источником исследований Израиля на Западе. [ 12 ] Издание, опубликованное Полем де Лагардом, включает латинский труд, составленный Иеронимом под названием Hieronymi de Situ et Nominibus Locorum Hebraicorum Liber («Книга Иеронима о местоположении и названиях еврейских мест»). [ 12 ]
Язык
[ редактировать ]Евсевий составил свой труд на греческом языке , хотя латинский перевод Ономастикона был сделан Иеронимом чуть более полувека спустя. Греко-римские референты используются Евсевием в его Ономастиконе для еврейских имен, таких как Аилиа для Иерусалима , Никополис для Эммауса , Диосполис для Лидды ( Лод ), Элевтерополис для Бейт-Губрин , Азотус для Ашдода , Ямния для Явне , Неаполис для Сихема , Скифополь. за Бейт-Шеан , Диокесария за Сепфорисом , Филадельфия для Аммана и Птолемаида для Акко .
Демография
[ редактировать ]Полное демографическое разнообразие Израиля в IV веке нашей эры до конца не известно. Однако Евсевий, живший в Бейт-Губрине (Элевтерополисе), кратко говорит об этническом составе страны, главным образом, в той части страны, которая была ему наиболее знакома. Из четырнадцати записей, в которых он упоминает этнические детали города, одиннадцать из этих поселений были еврейскими, а именно: Экрон, Анеа (предположительно Хирбет Гувейн эт-Тахта , ныне руины), [ 14 ] Дабир [ так в оригинале ], Эн-Геди , Эштемох , Хорма, Фалька, Иутта , [ 15 ] Ниневия [ так в оригинале ], [ 16 ] Наара и Кармил (случайно упомянутые Зифом); одна самаритянская деревня: Тирца (Ферсила) в Батанее ; [ 17 ] и два христианских поселения: Анея и Джаттир . [ 18 ] В городе Дебир [ так в оригинале ], который назывался « Дабейра на горе Фавор, в границах Диокесарии » в Нижней Галилее, проживало значительное еврейское население. [ 18 ] [ 19 ]
Издания
[ редактировать ]- Вольф, Карл Умхау (1971). Евсевий Кесарийский, Ономастикон (англ. ОСЛК 70198933 )
- Евсевий Ф. Ларсоу и Г. Парти (ред.). Ономастикон Евсевия Памфилия, епископа Кесарийского: города и места Священного Писания (на греческом и латинском языках).
- де Лагард, П. , изд. (1870). Священная ономастика . Геттинген: А. Рент. OCLC 6826073 . (2-е изд. 1887 г.; перепечатано в Хильдесхайме: Георг Олмс, 1966 г.)
- (В настоящем издании греческий и латинский тексты появляются не параллельно, а последовательно: сначала латинский, затем греческий. Редактор снабжает материал ссылками на библейские и другие источники, без вступительных примечаний и комментариев)
- Клостерманн, Эрих , изд. Ономастикон библейских топонимов . Лейпциг: Дж. К. Хинрихс. OCLC 953603156 . (перепечатано в Хильдесхайме: Георг Олмс, 1966. OCLC 748997898 )
- (Первое критическое издание Ономастикона)
- Чепманн III, RL; Тейлор, Дж. Э. , ред. (2003). Палестина в четвертом веке нашей эры: Ономастикон Евсевия Кесарийского . Перевод GSP Фриман-Гренвилл. Иерусалим: Хартия. ISBN 965-220-500-1 . OCLC 937002750 .
- (Предоставляет английский перевод как греческого текста Евсевия, так и латинского перевода Иеронима)
- Нотли, RS; Сафрай З. , ред. (2005). Евсевий, Ономастикон: Топонимы Божественного Писания . Бостон / Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN 0-391-04217-3 . OCLC 927381934 .
- (Издание триглотта на греческом, латинском и английском языках, с примечаниями и комментариями)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Барнс, Константин и Евсевий , 106.
- ^ Евсевий; GSP Фриман-Гринвилл; Руперт Л. Чепмен; Джоан Э. Тейлор; Сен-Жером (2003). Ономастикон: Палестина в Хартии четвертого века нашей эры. ISBN 978-965-220-500-1 .
- ^ Р. Стивен Нотли и Зеев Сафрай , Евсевий, Ономастикон - издание Triglott с примечаниями и комментариями , Введение
- ^ Хагит Сиван (14 февраля 2008 г.). Палестина в поздней античности . ОУП Оксфорд. ISBN 978-0-19-160867-4 .
Словесная карта Палестины, Ономастикон... По сути, «Палестина Ономастикона» представляла собой воссоздание библейской земли обетованной, время от времени обновляемой.
- ^ Ономастикон с. 2.14 и след., кв. и тр. Барнс, Константин и Евсевий , 107.
- ^ Барнс, Константин и Евсевий , 106–7.
- ^ Йоэль Элицур, Древние топонимы в Эрец-Исраэль, сохранившиеся у арабов - лингвистические аспекты , Еврейский университет: Иерусалим, 1992, Введение.
- ^ Перейти обратно: а б Барнс, Константин и Евсевий , 107.
- ^ Бенджамин Исаак и Исраэль Ролл, Римские дороги в Иудее I - Дорога Легио-Скифополис , BAR Международная серия , Оксфорд, 1982, стр. 12 дои : 10.30861/9780860541721
- ^ Барнс, «Ономастикон», 413.
- ^ Барнс, «Ономастикон», 413 н. 4.
- ^ Перейти обратно: а б с Крашовец, Йоже (2009). Рофе, А .; Сигал, М.; Талмон, С. ; Талшир, З. (ред.). «Фонетические факторы транслитерации библейских имен собственных на греческий и латынь». Textus — Исследования библейского проекта Еврейского университета . 24 . Еврейский университет Magnes Press : 17. OCLC 761216587 .
- ^ Ричард, Сюзанна (2003), Археология Ближнего Востока: читатель , EISENBRAUNS, стр. 442, ISBN 978-1-57506-083-5
- ^ Чепманн III, RL; Тейлор, Дж. Э. , ред. (2003). Палестина в четвертом веке нашей эры: Ономастикон Евсевия Кесарийского . Перевод GSP Фриман-Гренвилл. Иерусалим: Хартия. п. 110. ИСБН 965-220-500-1 . OCLC 937002750 .
- ^ Евсевий, Ономастикон - Топонимы Божественного Писания , (ред.) Р. Стивен Нотли и Зеев Сафрай , Брилл: Лейден 2005, стр. 104 (§545)
- ^ Чепманн III, RL; Тейлор, Дж. Э. , ред. (2003). Палестина в четвертом веке нашей эры: Ономастикон Евсевия Кесарийского . Перевод GSP Фриман-Гренвилл. Иерусалим: Хартия. п. 75 (Ниневия II). ISBN 965-220-500-1 . OCLC 937002750 .
- ^ Хамитовский, Ицхак (2007). «Между Фирцой и Тирцой (Терсилой) в Ономастиконе Евсевия и происхождение Менахема Бен Гади». Бейт Микра: Журнал по изучению Библии и ее мира (на иврите). 1 (52). Иерусалим: Институт Бялика: 50. JSTOR 23509675 .
- ^ Перейти обратно: а б Нотли, RS; Сафрай З. , ред. (2005). Евсевий, Ономастикон: Топонимы Божественного Писания . Бостон / Лейден: Э. Дж. Брилл. п. xvii (Введение). ISBN 0-391-04217-3 . OCLC 927381934 .
- ^ Чепманн III, RL; Тейлор, Дж. Э. , ред. (2003). Палестина в четвертом веке нашей эры: Ономастикон Евсевия Кесарийского . Перевод GSP Фриман-Гренвилл. Иерусалим: Хартия. п. 47 (Дабейра II). ISBN 965-220-500-1 . OCLC 937002750 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- К. Умхау Вольф, Ономастикон Евсевия Памфили - в сравнении с версией Иеронима и аннотациями (PDF)
- Ономастикон Евсевия Кесарийского и Liber Locorum Иеронима - перевод GSP Freeman-Grenville
- Евсевий Кесарийский, Ономастикон (перевод 1971 г.)
- Христианские тексты IV века
- Книги по истории IV века
- Древнегреческие географические труды
- Книги на греческом языке
- Сочинения Евсевия Кесарийского.
- Святая Земля во время византийского правления
- Текстовая стипендия
- История Леванта
- Устная традиция
- Древние места в Израиле
- Земля Израиля
- Историческая география
- Древняя еврейская история
- География Израиля
- Библейские места
- места Ветхого Завета
- Места Нового Завета
- Топонимия
- География Палестины (регион)