Автор не уверен
Scriptor Incertus de Leone Armenio («неизвестный писатель о Льве Армянине») — общепринятое латинское обозначение, данное анонимному автору византийского исторического труда 9-го века, от которого сохранились только два фрагмента.
Первый фрагмент, сохранившийся в Чане XIII в . гр. Рукопись 2014 года (вставленная в описания аваро-персидской осады Константинополя и Второй арабской осады Константинополя , а также агиографические тексты) в Ватиканской библиотеке посвящена кампании 811 года императора Никифора I ( годы правления 802–811 ) против булгар битвой при , закончившееся катастрофической Плиске . [ 1 ] Обнаруженная и опубликованная в 1936 году И. Дуйчевым, она также известна как « Хроника 811 года» , или « Дуйчевский фрагмент» . [ 2 ] [ 3 ]
Второй, сохранившийся в начале XI века БН гр. 1711 года Рукопись , находящаяся в Национальной библиотеке в Париже, вместе с хроникой так называемого « Лео Грамматика », посвящена правлению Михаила I Рангабе ( годы правления 811–813 ) и Льва V Армянина ( годы правления 813–820 ), которые последовал за Никифором I. [ 1 ] Дата авторства оспаривается, но яркость повествования позволяет предположить, что оно было написано современником описываемых событий. [ 1 ]
Два фрагмента были идентифицированы. [ 4 ] как часть одной и той же работы Анри Грегуара, основанной на сходстве стиля. Хотя эта гипотеза в целом является ненадежным индикатором, с тех пор она получила общепринятое признание. [ 1 ] Оба фрагмента предоставляют информацию, не вошедшую в современные истории Феофана Исповедника и Феофана Континуатуса , и Грегуар выдвинул гипотезу, опять же основываясь на стиле, что Scriptor Incertus был продолжением работы историка VI века Иоанна Малаласа . [ 1 ] Второй фрагмент был известен и использовался Псевдо-Симеоном Магистром конца X века , но он, судя по всему, не использовал его для частей своей истории до Михаила I. [ 1 ]
Издания
[ редактировать ]- 1-й фрагмент, критическое издание с французским переводом, И. Дуйчев, «Византийская хроника 811 года», в: Travaux et Mémoires 1, 1965, стр. 205–254. английский перевод в
Викиисточник .
- 2-й фрагмент включен в боннское серийное издание «Лео Грамматик», Бонн, 1842 г., стр. 335–362 ( ссылка archive.org ); исправления и комментарии к боннскому изданию Роберта Браунинга . [ 5 ]
- Критическое издание обоих фрагментов с итальянским переводом, Франческа Ядевайя, Scriptor incertus: testo Crito, traduzione e note. , Мессина, 1-е изд. 1987, 2-е изд. 1997, стр. 149
Дополнительную литературу предоставил Пол Стивенсон. [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж Kazhdan 1991 , pp. 1855–1856.
- ^ Jump up to: а б Стивенсон 2010 .
- ^ Невилл 2018 , с. 81.
- ^ Грегори 1936 , стр. 417–420.
- ^ Браунинг 1965 , стр. 389–411.
Источники
[ редактировать ]- Браунинг, Роберт (1965). «Заметки о «Scriptor Incertus de Leone Armenio» ». Византия (на французском языке). 35 : 389–411.
- Грегуар, Анри (1936). «Новый фрагмент «Scritor incertus de Leon Armenius» ». Византия (на французском языке). 11 : 417–420.
- Каждан, Александр (1991). «Скриптор Инцертус». В Каждане, Александр (ред.). Оксфордский словарь Византии . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 1855–1856. ISBN 0-19-504652-8 .
- Невилл, Леонора (2018). Руководство по византийской исторической письменности . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-108663946 .
- Стивенсон, Пол (2010) [2003]. «Хроника 811 года и Скриптор Инцертус» . Проверено 12 сентября 2018 г.